Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/10/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, de werkgelegenheid en de inspanningen inzake vorming en opleiding van risicogroepen voor de periode 2007-2008 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, de werkgelegenheid en de inspanningen inzake vorming en opleiding van risicogroepen voor de periode 2007-2008 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque pour la période 2007-2008
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2007, collective de travail du 22 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative
papiernijverheid, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, de aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux
werkgelegenheid en de inspanningen inzake vorming en opleiding van efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque pour la
risicogroepen voor de periode 2007-2008 (1) période 2007-2008 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie
papiernijverheid; papetière;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2007, gesloten travail du 22 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, de werkgelegenheid en de aux conditions de travail et de rémunération, à l'emploi et aux
inspanningen inzake vorming en opleiding van risicogroepen voor de efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque pour la
periode 2007-2008. période 2007-2008.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 oktober 2007. Donné à Bruxelles, le 21 octobre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid Commission paritaire des employés de l'industrie papetière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2007 Convention collective de travail du 22 juin 2007
Arbeids- en loonvoorwaarden, werkgelegenheid en inspanningen inzake Conditions de travail et de rémunération, emploi et efforts de
vorming en opleiding van risicogroepen voor de periode 2007-2008 formation et d'apprentissage des groupes à risque pour la période
(Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer 2007-2008 (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro
83788/CO/221) 83788/CO/221)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Dit protocolakkoord wordt gesloten in uitvoering van de wet

Article 1er.Le présent protocole d'accord est conclu en exécution de

van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août
Staatsblad van 1 augustus 1996). 1996).

Art. 2.Het is eveneens gesloten in uitvoering van het

Art. 2.Il est également conclu en exécution de l'accord

interprofessioneel akkoord van 21 december 2006. interprofessionnel du 21 décembre 2006.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 3.Dit protocolakkoord is van toepassing op de werkgevers en op

Art. 3.Ce protocole d'accord s'applique aux employeurs et aux

de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des
het Paritair Comité voor de bedienden van de papiernijverheid (PC employés de l'industrie papetière (CP 221).
221). HOOFDSTUK III. - Koopkracht CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat

Art. 4.De sociale partners van de sector aanvaarden het principe van

Art. 4.Les partenaires sociaux du secteur acceptent le principe d'une

een wijziging van het loonindexatiesysteem, waarbij de link modification du système de l'indexation des salaires sans que le lien
loon-inflatie niet in het gedrang komt. Binnen een nog op te starten salaire-inflation soit mis en péril. Au sein d'un groupe de travail
paritaire werkgroep zal een nieuw indexatiemechanisme uitgewerkt paritaire à créer, la mise au point de ce nouveau système d'indexation
worden. Mits een akkoord terzake zal het nieuwe systeem in voege sera finalisée. Si un accord est trouvé à ce sujet, le nouveau système
treden op 1 januari 2009. entrera en vigueur au 1er janvier 2009.

Art. 5.De ondertekenende partijen zijn akkoord om op het vlak van de

Art. 5.Les parties signataires sont d'accord pour mener des

ondernemingen vrije onderhandelingen te voeren, rekening houdend met négociations libres au niveau des entreprises, tout en tenant compte
het interprofessioneel akkoord 2007-2008 betreffende de loonvorming. de l'accord interprofessionnel 2007-2008 concernant la formation des
Overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli 1996 komen ze een salaires. Conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet 1996,
indicatieve loonnorm van 5 pct. overeen. ils conviennent d'une norme salariale indicative de 5 p.c.
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding - Algemene vorming CHAPITRE IV. - Formation et qualification - Formation générale

Art. 6.Om de permanente vorming in de bedrijven te stimuleren en met

Art. 6.Pour stimuler la formation permanente dans les entreprises en

het oog op het behoud van de werkzekerheid en zoals bepaald door het vue de la sauvegarde de l'emploi, et comme prévu dans l'accord
interprofessioneel akkoord 2007-2008, verbinden de partijen er zich interprofessionnel 2007-2008, les parties s'engagent à augmenter
toe om de sectorale inspanning van 0,20 pct. op de brutolonen (aan 100 l'effort sectoriel de 0,20 p.c. des salaires bruts (à 100 p.c.) en
pct.) voor deze opleidingen te verhogen tot 0,30 pct. in 2007 en tot faveur de ces formations jusqu'à 0,30 p.c. en 2007 et jusqu'à 0,40
0,40 pct. in 2008. p.c. en 2008.
HOOFDSTUK V. - Brugpensioen CHAPITRE V. - Prépension

Art. 7.In uitvoering van het Generatiepact stellen de ondertekenende

Art. 7.Pour mettre en oeuvre le Pacte de solidarité entre les

partijen dat, na een loopbaan van 40 jaar effectief gewerkte jaren, générations, les parties signataires conviennent que les employés ont
bedienden op de leeftijd van 56 jaar op brugpensioen kunnen en dit la possibilité de partir en prépension à l'âge de 56 ans après une
vanaf 1 januari 2008 en dit voor zover er in de Nationale Arbeidsraad carrière de 40 années effectivement prestées, et ceci à partir du 1er
janvier 2008 et pour autant qu'un accord soit conclu au sein du
een akkoord wordt afgesloten, die de modaliteiten van deze nieuwe vorm Conseil national du travail fixant les modalités de cette nouvelle
van brugpensioen zal bepalen. forme de prépension.

Art. 8.De sociale partners bekrachtigen het principe dat een

Art. 8.Les partenaires sociaux entérinent le principe selon lequel un

bruggepensioneerde die het werk zou hervatten, de aanvullende travailleur prépensionné qui reprendrait le travail, conservera la
werkgeversbijdrage zal behouden. quote-part payée par l'employeur.
HOOFDSTUK VI. - Bestaanszekerheid CHAPITRE VI. - Sécurité d'existence

Art. 9.De syndicale premie wordt opgetrokken van 90 EUR naar 95 EUR.

Art. 9.La prime syndicale augmente de 90 EUR jusqu'à 95 EUR.

HOOFDSTUK VII. - Verlenging van de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten CHAPITRE VII. - Prolongation des conventions collectives en cours

Art. 10.Alle andere punten van collectieve arbeidsovereenkomsten die

Art. 10.Tous les autres points repris dans des conventions

collectives de travail précédentes, qui ne sont pas modifiés par
niet gewijzigd worden door de uitvoering van dit protocolakkoord en l'exécution du présent protocole d'accord, et qui étaient encore en
die nog altijd geldig waren op 31 december 2006, worden met twee jaar vigueur au 31 décembre 2006, sont prorogés de deux ans.
verlengd. Het betreft de artikelen 5, 6, 9, 10, 11, van de collectieve Il s'agit des articles 5, 6, 9, 10, 11, de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005 (geregistreerd onder het nummer travail du 14 juin 2005 (enregistrée sous le numéro 75678/CO/221).
75678/CO/221).
a. Via een raamakkoord voor de sector wordt het mogelijk gemaakt om, a. Un accord cadre pour le secteur, conformément aux possibilités
overeenkomstig de mogelijkheden voorzien in artikel 23 van de wet van prévues dans l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 et ainsi que
26 juli 1996 en zoals voorzien in het interprofessioneel akkoord van prévu dans l'accord interprofessionnel du 21 décembre 2006, rend
21 december 2006, vanaf 1 januari 2007 tot 31 december 2008 de possible de réduire l'âge d'entrée en prépension, à partir du 1er
brugpensioenleeftijd te verlagen tot 56 jaar, voor de bedienden met janvier 2007 et jusqu'au 31 décembre 2008, à 56 ans pour les employés
een beroepsverleden van 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in een qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans,
arbeidsregime met nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, algemeen l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. Het van 1990, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. La mise en
kracht worden op bedrijfsvlak gaat slechts in op voorwaarde dat oeuvre de cette possibilité au niveau de l'entreprise est toutefois
bedrijven hiertoe toetreden via een bedrijfsovereenkomst, waarin de conditionnée à une adhésion des entreprises, moyennant conclusion
toepassingsmodaliteiten gestipuleerd worden. d'une convention d'entreprise reprenant les modalités d'application en la matière.
b. Voor de bedienden die vóór hun brugpensioen in een regeling van b. Pour les employés qui sont entrés dans un régime de crédit-temps
tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op het avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le salaire de
voltijds reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie que leur
aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un qui aurait
voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioenleeftijd (cfr. travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension (cfr. l'article
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005). 6 de la convention collective de travail du 14 juin 2005).
c. De partijen gaan akkoord om, inzake de afwijking van de arbeidsduur c. Les parties sont d'accord pour, en matière de dérogation de la
bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure voorzien in durée de travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12
heures, donner un avis positif concernant la procédure prévue à
artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 positief te adviseren en toe te l'article 5 de la loi du 17 mars 1987 et de l'appliquer à condition
passen mits een bedrijfsakkoord terzake (cfr. artikel 9 van de d'un accord d'entreprise à ce sujet (cfr. l'article 9 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005). collective de travail du 14 juin 2005).
d. De werkgevers komen voor 80 pct. tussen in de vervoerskosten, nl. d. Les employeurs interviennent dans les frais de transport pour 80
p.c., c'est-à-dire pour l'aller simple, sur base du transport public
voor de heenrit op basis van het openbaar vervoer of de treinkaart, en ou de la carte train, et cela à partir du premier kilomètre, quel que
dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het vervoermiddel (cfr. soit le moyen de transport (cfr. l'article 10 de la convention
artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005). collective de travail du 14 juin 2005).
HOOFDSTUK VIII. - Paritaire werkgroepen CHAPITRE VIII. - Groupes de travail paritaires

Art. 11.De sociale partners verbinden zich ertoe de bestaande

Art. 11.Les partenaires sociaux s'engagent à vérifier les conventions

collectieve arbeidsovereenkomsten van de sector te checken op hun collectives de travail existantes sur la neutralité des genres et de
genderneutraliteit en de link leeftijd/barema blijvend te schrappen. supprimer définitivement le lien entre les barèmes et l'âge.

Art. 12.De werkzaamheden van de werkgroep milieu worden verdergezet.

Art. 12.Les travaux du groupe de travail sur l'environnement seront

HOOFDSTUK IX. - Tewerkstellingsondersteuning vanuit Gewesten of poursuivis. CHAPITRE IX. - Soutien à l'emploi de la part des Régions et
Gemeenschappen Communautés

Art. 13.De ondertekenende partijen zijn akkoord om eventuele

Art. 13.Les parties signataires sont d'accord pour souscrire à

tewerkstellingsmaatregelen vanuit Gewesten en Gemeenschappen te d'éventuelles mesures pour l'emploi de la part des Régions et des
onderschrijven. Communautés.
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 14.Dit protocolakkoord zal omgezet worden in een collectieve

Art. 14.Ce protocole d'accord sera coulé dans une convention

arbeidsovereenkomst afgesloten voor een periode van twee jaar, collective de travail conclue pour deux ans, prenant effet au 1er
ingaande op 1 januari 2007 en eindigend op 31 december 2008. janvier 2007 et cessant d'être en vigueur au 31 décembre 2008.

Art. 15.Tijdens de duurtijd van dit protocolakkoord wordt de sociale

Art. 15.Au cours de la durée du présent protocole d'accord, la paix

vrede gegarandeerd voor de punten die betrekking hebben op de inhoud sociale est garantie pour les points relatifs au contenu de ce
van dit protocol akkoord. protocole d'accord.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 octobre 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^