Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen, betreffende de vaststelling van de bijdrage | peaux bruts, relative à la fixation de l'intervention des employeurs |
van de werkgevers in de vervoerskosten (1) | dans les frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
en de handel in ruwe huiden en vellen; | commerce de cuirs et peaux bruts; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
huiden en vellen, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de | peaux bruts, relative à la fixation de l'intervention des employeurs |
werkgevers in de vervoerskosten. | dans les frais de transport. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 oktober 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
vellen | peaux bruts |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro |
83797/CO/128.01) | 83797/CO/128.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen voor de handel | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen die onder het Paritair Subcomité voor de | peaux bruts ressortissant à la Sous-commission paritaire de la |
leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren. | tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. |
HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever | CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur |
Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter |
19ter gesloten op 5 maart 1991 in de Nationale Arbeidsraad, | conclue le 5 mars 1991 au sein du Conseil national du travail, |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix du |
het vervoer van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij | transport des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 |
koninklijk besluit van 21 mei 1991 (Belgisch Staatsblad van 4 juni | mai 1991 (Moniteur belge du 4 juin 1991), l'intervention des |
1991), wordt de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de | employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières entre |
werklieden en werksters tussen hun woonplaats en de werkplaats hierna | leur domicile et le lieu de travail est fixée ci-après. |
vastgesteld. Art. 3.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se |
begeven, een verplaatsing moeten doen van drie of vier kilometer | rendre à leur travail, sur une distance de trois ou quatre kilomètres |
tussen woning en werkplaats, ongeacht het gebruikte vervoermiddel, | entre le domicile et le lieu de travail, quel que soit le moyen de |
hebben recht ten laste van de werkgever op een wekelijkse forfaitaire | transport utilisé, ont droit à charge de l'employeur à un |
bijdrage. Dit bedrag is gelijk aan de wettelijke bijdrage van de | remboursement forfaitaire par semaine. Ce montant est égal à |
werkgevers in de prijs van de sociale abonnementen 2e klasse van de | l'intervention légale des employeurs dans le prix des abonnements |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, hierna vernoemd | sociaux 2e classe de la Société nationale des Chemins de fer belges, |
N.M.B.S. meer bepaald naar rato van 75 pct. van de wekelijkse | ci-après dénommée S.N.C.B., plus particulièrement à raison de 75 p.c. |
werkgeversbijdrage voor 5 km. | de l'intervention hebdomadaire des employeurs pour 5 km. |
Art. 4.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingskosten van de |
Art. 4.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
arbeiders die een verplaatsing moeten doen vanaf vijf km, wordt als | des ouvriers qui doivent se déplacer à partir de cinq km est fixée |
volgt vastgesteld : | comme suit : |
a) vervoer per spoor (N.M.B.S.) : terugbetaling van de prijs van een | a) transport par chemin de fer (S.N.C.B.) : remboursement du prix de |
treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, 2e | la carte train de la Société nationale des Chemins de fer belges, 2e |
klasse; | classe; |
b) gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering van het | b) transports en commun publics autres que les chemins de fer : en ce |
treinvervoer; voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, | qui concerne les transports en commun publics autres que les chemins |
met uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de | de fer, l'intervention de l'employer dans le prix des abonnements pour |
werkgever in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf | |
vijf kilometer, berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden | les déplacements atteignant cinq kilomètres, calculés à partir de la |
volgens punt a) zonder de effectief door de werknemer betaalde prijs | halte de départ, sera déterminée suivant le point a) sans dépasser le |
te overschrijden. | prix effectivement payé par le travailleur. |
Art. 5.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se |
begeven een verplaatsing moeten doen van vijf kilometer of meer tussen | rendre à leur travail sur une distance de cinq kilomètres ou plus |
woning en werkplaats, met een vervoermiddel anders dan bedoeld in | entre le domicile et le lieu de travail, par un moyen de transport |
artikel 4, hebben recht ten laste van de werkgever op een | autre que visé à l'article 4, ont droit à charge de l'employeur, au |
terugbetaling van 100 pct. van de prijs van een treinkaart, 2e klasse | remboursement de 100 p.c. du prix d'une carte train, 2e classe de la |
van de N.M.B.S. voor de afgelegde afstand. | S.N.C.B., pour la distance parcourue. |
Art. 6.De terugbetaling van de kosten geschiedt ten minste maandelijks. |
Art. 6.Le remboursement des frais se fait au moins mensuellement. |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen voorzien in deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues à la présente |
arbeidsovereenkomst, blijven de gunstiger toestanden inzake vervoer en | convention collective de travail, les situations plus favorables en |
terugbetaling van vervoerskosten op het vlak van de onderneming of het | matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le |
gewest behouden. | plan de l'entreprise ou de la région sont maintenues. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 oktober 2007. De Minister van Werk, | le 1er juillet 2007 est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 octobre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |