Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021, | collective de travail du 1er juillet 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten (1) | de l'employeur dans les frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021, gesloten | travail du 1er juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten. | de l'employeur dans les frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021 | Convention collective de travail du 1er juillet 2021 |
Werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten | Intervention de l'employeur dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2021 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2021 sous le numéro |
167014/CO/318.02) | 167014/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse | s'applique aux employeurs des services d'aide aux familles de la |
Gemeenschap. | Communauté flamande. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | La présente convention collective de travail s'applique à tous les |
werknemers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap, | travailleurs des services d'aide aux familles de la Communauté |
inbegrepen de werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de | flamande, y compris les travailleurs rémunérés grâce à des moyens |
werknemers tewerkgesteld in een GESCO-statuut, met uitzondering van de | Maribel social et les travailleurs occupés sous un statut ACS, à |
werknemers opgesomd in § 2. | l'exception des travailleurs énumérés au § 2. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : | § 2. La présente CCT ne s'applique pas : |
1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 6 van het | 1) aux travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 6 |
decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie | du décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de services locaux |
(Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014) die prestaties leveren in een | (Moniteur belge du 7 janvier 2014) qui fournissent des prestations |
sui generis-afdeling van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | dans une division sui generis des services des aides familiales et des |
de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een erkenning lokale diensteneconomie | aides seniors de la Communauté flamande ayant obtenu un agrément en |
is bekomen; | tant qu'économie de services locaux; |
2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van | 2) aux travailleurs fournissant des prestations dans le cadre de |
tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's die door de Vlaamse | programmes de mise à l'emploi ou de transition professionnelle régis |
Overheid gereglementeerd worden; | par l'Autorité flamande; |
3) op de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst | 3) aux travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail |
dienstencheques en op het omkaderingspersoneel (begeleidend en | titres-services et au personnel d'encadrement (personnel administratif |
administratief personeel) waarvan de arbeidsovereenkomst uitsluitend | et accompagnant) dont le contrat de travail prévoit exclusivement de |
voorziet in begeleiding en omkadering voor de | l'accompagnement et de l'encadrement des travailleurs de base |
dienstencheques-basiswerknemers of het omkaderingspersoneel dat werd | titres-services ou au personnel d'encadrement qui a été engagé en |
aangeworven in functie van de groei bij de | fonction de la croissance chez les travailleurs de base |
dienstencheques-basiswerknemers. | titres-services. |
Commentaar : de private diensten voor logistieke hulp die erkend zijn | Commentaire : les services privés d'aide logistique agréés par la |
door de Vlaamse Gemeenschap overeenkomstig artikel 97 van de bijlage 2 | Communauté flamande conformément à l'article 97 de l'annexe 2 de |
van het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de programmatie, | l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à la programmation, aux |
de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en gebruikers | de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de proximité et |
vallen eveneens onder het toepassingsgebied van deze collectieve | d'usagers, ressortissent également au champ d'application de la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la |
mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het | problématique de la mobilité. Dans ce cadre, elles veilleront à |
gebruik van andere vervoermiddelen dan de privé-auto te stimuleren, of gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen uit te werken die tegemoetkomen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit maakt deel uit van een jaarlijkse bespreking van de mobiliteitsproblematiek in de ondernemingsraad, of, bij ontstentenis, in het comité voor preventie en bescherming op het werk, of, bij ontstentenis, in de syndicale afvaardiging. De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke karakter van de thuiszorg, alternatieven slechts in beperkte mate mogelijk zijn. De ondertekenende partijen willen evenwel de groene mobiliteit en in het bijzonder het gebruik van de fiets stimuleren binnen de sector. Vanuit VIA6 worden bijkomende middelen ingezet om vernieuwende projecten te financieren die het fietsgebruik ondersteunen. Dit wordt opgevolgd in het overleg tussen de werkgever en de representatieve werknemersvertegenwoordiging in het kader van VIA6 dat wordt gevoerd in de geëigende sociaal overlegorganen. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad gebeurt het overleg in het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW), of, bij ontstentenis, in het overleg | encourager l'utilisation des moyens de transport autres que la voiture personnelle, les déplacements en commun ou développeront d'autres mesures répondant à la problématique de la mobilité. Ceci fait partie d'une discussion annuelle au sujet de la problématique de la mobilité au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale. Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère spécifique de la prestation de services à domicile, les alternatives ne sont possibles que dans une mesure limitée. Toutefois, les parties signataires souhaitent encourager la mobilité verte et, en particulier, l'utilisation de la bicyclette au sein du secteur. L'accord VIA6 prévoit d'investir des moyens complémentaires afin de financer les projets innovants encourageant l'utilisation de la bicyclette. Ce point fera l'objet d'un suivi lors de la concertation entre l'employeur et les organisations représentatives des travailleurs dans le cadre de l'accord VIA6 menée au sein des organes de concertation sociale appropriés. A défaut de conseil d'entreprise, cette concertation a lieu au sein du comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT) ou, à défaut, dans le cadre de la concertation entre l'employeur et la délégation syndicale. L'employeur fournit au préalable des informations relatives au budget |
tussen de werkgever en de syndicale afvaardiging. De werkgever | pour l'utilisation de celui-ci dans le cadre de l'accord VIA6. |
verschaft voorafgaandelijk informatie over het budget voor de inzet | L'employeur et la délégation syndicale se concertent au sein de |
van dit budget vanuit VIA6. De werkgever en de werknemersafvaardiging | l'organe de concertation sociale au sujet de |
overleggen in het sociaal overlegorgaan over de inzet/aanwending van | l'utilisation/l'affectation de ces moyens. L'employeur informe |
deze middelen. De werkgever informeert het sociaal overlegorgaan op | l'organe de concertation sociale à des périodes fixes au sujet de cet |
vaste tijdstippen over deze bijkomende inzet. | engagement complémentaire. |
HOOFDSTUK III. - Woon-werkverkeer | CHAPITRE III. - Déplacements domicile-lieu de travail |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht |
Art. 3.§ 1er. Pour leurs déplacements du domicile au lieu de travail, |
het gebruikte vervoermiddel, met uitzondering van de (elektrische) | quel que soit le moyen de transport utilisé, à l'exception du vélo |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets en zonder voorwaarde | (électrique), du speed pedelec, de la moto ou du cyclomoteur et sans |
betreffende de minimumafstand, ten laste van de werkgever, recht op | condition quant à la distance minimum, les travailleurs ont droit, à |
een bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2de klasse van | charge de l'employeur, à une intervention de 80 p.c. du prix d'un |
de NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de woonplaats van | billet de train de 2ème classe de la SNCB pour le nombre de kilomètres |
de werknemer en zijn/haar werkplaats. | parcourus entre le domicile du travailleur et son lieu de travail. |
§ 2. De werkgevers zijn ertoe gehouden om voor de werknemers die voor | § 2. Pour les travailleurs qui empruntent chaque jour ouvrable, pour |
hun woon-werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken | leurs déplacements domicilelieu de travail, un trajet fixe en |
van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC voor dit | utilisant le train ou un transport combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, les |
treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC, een | employeurs sont tenus, pour ce transport en train ou le transport |
overeenkomst, genaamd "derdebetalersregeling" af te sluiten met de | combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, de conclure une convention dite |
NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling | "système du tiers payant" avec la SNCB, ce qui rend le transport en |
kosteloos is voor de werknemers. | train sous ce système de tiers payant gratuit pour les travailleurs. |
Art. 4.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een (elektrische) |
Art. 4.§ 1er. Si le travailleur utilise un vélo (électrique), un |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets als privévervoermiddel | speed pedelec, une moto ou un cyclomoteur comme moyen de transport |
tussen de verblijfplaats en de werkplaats en terug, draagt de | privé entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur contribue |
werkgever bij in de vervoeronkosten van de werknemer met een | aux frais de déplacement du travailleur avec une intervention |
financiële bijdrage van 0,24 EUR per afgelegde kilometer vanaf 1 | financière de 0,24 EUR par kilomètre parcouru à partir du 1er janvier |
januari 2021. | 2021. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le | |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 4, |
in dit artikel 4, § 1 vernoemde financiële bijdrage. Gunstigere | § 1er ne s'applique pas. Les régimes plus avantageux concernant |
regelingen wat betreft de financiële bijdrage op ondernemingsniveau | l'intervention financière, en vigueur au niveau de l'entreprise, |
blijven mogelijk. | restent possibles. |
Art. 5.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en |
Art. 5.En cas d'usage combiné de transports en commun publics et de |
privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in | moyens de transport privés, l'intervention financière de l'employeur |
dans les frais de transport du travailleur est déterminée conformément | |
de vervoerkosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 3, § 1 | à l'article 3, § 1er pour ce qui concerne la partie éventuelle du |
voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een | trajet effectuée avec un moyen de transport privé, conformément à |
privévervoermiddel en volgens artikel 3, § 2 voor wat betreft het | l'article 3, § 2 pour ce qui concerne la partie éventuelle du trajet |
eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer | effectuée en train ou en transports combinés SNCB/STIB/DE LIJN/TEC et, |
NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC en volgens artikel 4 voor wat betreft het | enfin, conformément à l'article 4 pour ce qui concerne la partie |
eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer. | éventuelle du trajet effectuée en bicyclette. |
Art. 6.Voor de verzorgenden en logistieke hulpen wordt voor de |
Art. 6.Une même indemnité est payée aux soignants et aux aides |
verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste cliënt en voor de | logistiques, comme prévu au chapitre IV pour les déplacements dans le |
verplaatsing van de laatste cliënt naar de verblijfplaats een zelfde | cadre du service, pour le déplacement du domicile au premier client et |
vergoeding betaald zoals bepaald in hoofdstuk IV voor verplaatsingen | leur déplacement du dernier client au domicile. |
in opdracht. HOOFDSTUK IV. - Verplaatsingen in opdracht | CHAPITRE IV. - Déplacements dans le cadre du service |
Art. 7.Verzorgenden en logistieke hulpen |
Art. 7.Soignants et aides logistiques |
§ 1. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden als volgt vergoed : - Vanaf 1 januari 2021 aan minimaal 0,3542 EUR per kilometer. Deze minimumkilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de forfaitaire kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de ambtenaren van de federale overheid. | § 1er. Tous les kilomètres parcourus en voiture sont indemnisés comme suit : - A partir du 1er janvier 2021, à un minimum de 0,3542 EUR par kilomètre. Cette indemnité kilométrique minimale s'applique à l'exclusion de l'assurance omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur. L'indemnité kilométrique, assurance omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur comprise, ne peut jamais excéder l'indemnité kilométrique forfaitaire que les pouvoirs publics utilisent pour les fonctionnaires de l'administration fédérale. |
§ 2. In afwijking van § 1 wordt voor verplaatsingen in opdracht met de | § 2. Par dérogation au § 1er, pour les déplacements en voiture dans le |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | cadre du service suite à des accords entre le client et le service, il |
dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid betaalt | sera payé la même indemnité kilométrique que celle que les pouvoirs |
voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het koninklijk | publics paient pour les déplacements de service des fonctionnaires |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake | (article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement |
reiskosten). Sinds 1 juli 2021 bedraagt deze vergoeding 0,3707 EUR/km, | général en matière de frais de parcours). Depuis le 1er juillet 2021, |
inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde | cette indemnité s'élève à 0,3707 EUR/km, à l'inclusion de l'assurance |
omniumverzekering. | omnium mise à disposition par l'employeur. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | déplacements en voiture dans le cadre du service suite à des accords |
een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs | entre le client et le service, le coût réel de cette assurance omnium |
van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0359 EUR/km - bedrag | (avec un maximum de 0,0359 EUR/km - montant au 1er juillet 2021) est |
vanaf 1 juli 2021) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. | déduit de l'indemnité kilométrique. Ce montant est indexé chaque année |
Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast volgens dezelfde principes als de | selon les mêmes principes que l'indexation de l'indemnité kilométrique |
aanpassing van de kilometervergoeding voor dienstreizen van | pour les déplacements de service des fonctionnaires. Les régimes |
ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op | dérogatoires sont négociés au niveau de l'entreprise. |
bedrijfsniveau. | |
§ 3. Indien, in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 3. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
wagen ter beschikking stelt, dan vervallen de in dit artikel 7, § 1 en | gratuitement une voiture à la disposition du travailleur, |
§ 2 vernoemde vergoedingen. | l'intervention financière visée à l'article 7, § 1er et § 2 ne |
s'applique pas. | |
§ 4. De bepalingen van dit artikel 7 zijn van toepassing voor | § 4. Les dispositions du présent article 7 s'appliquent aux soignants |
verzorgenden en logistieke hulpen, inbegrepen diegenen die | et aux aides logistiques, y compris ceux qui sont occupés dans le |
tewerkgesteld worden in een GESCO-statuut en diegenen die betaald | cadre d'un statut ACS et ceux qui sont payés avec les moyens du |
worden uit de middelen Sociale Maribel. | Maribel social. |
Art. 8.Omkaderingspersoneel en administratief personeel |
Art. 8.Personnel d'encadrement et personnel administratif |
§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel | § 1er. L'employeur paie au personnel d'encadrement et au personnel |
(bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever | administratif (employés) qui utilisent la voiture pour leurs |
gebruik maakt van de wagen betaalt de werkgever voor de afgelegde | déplacements de service la même indemnité kilométrique pour les |
kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid | kilomètres parcourus que celle payée par l'administration aux |
betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | fonctionnaires pour les déplacements de service (article 13 de |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele | matière de frais de parcours) sans qu'il puisse jamais être question |
vergoeding voor dezelfde kilometers. Sinds 1 juli 2021 bedraagt deze | d'une double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Depuis le 1er |
vergoeding 0,3707 EUR/km. | juillet 2021, cette indemnité s'élève à 0,3707 EUR/km. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke | déplacements de service avec la voiture, le coût réel de cette |
kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0359 | assurance omnium (avec un maximum de 0,0359 EUR/km - montant à partir |
EUR/km - bedrag vanaf 1 juli 2021) van de kilometervergoeding in | du 1er juillet 2021) est déduit de l'indemnité kilométrique. Ce |
mindering gebracht. Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast volgens | montant est indexé chaque année selon les mêmes principes que |
dezelfde principes als de aanpassing van de kilometervergoeding voor | l'indexation de l'indemnité kilométrique pour les déplacements de |
dienstreizen van ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld | service des fonctionnaires. Les régimes dérogatoires sont négociés au |
op bedrijfsniveau. | niveau de l'entreprise. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met une |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 8, § 1 | voiture à la disposition du travailleur, l'intervention financière |
vernoemde vergoeding. | visée à l'article 8, § 1er ne s'applique pas. |
Art. 9.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 9.§ 1er L'employeur paie une indemnité de 0,24 EUR par kilomètre |
gebruik maken van een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of | pour tous les kilomètres parcourus à partir du 1er janvier 2021 aux |
bromfiets, betaalt de werkgever een vergoeding van 0,24 EUR per | travailleurs qui utilisent un vélo (électrique), un speed pedelec, une |
kilometer voor alle afgelegde kilometers vanaf 1 januari 2021. | moto ou un cyclomoteur pour leurs déplacements de service. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt, dan vervalt | cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le |
de in dit artikel 9, § 1 vernoemde vergoeding. Gunstigere regelingen | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 9, |
§ 1er ne s'applique pas. Les régimes plus avantageux concernant | |
wat betreft de vergoeding op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'indemnité au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 10.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 10.Aux travailleurs qui, pour leurs déplacements de service, |
gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële | utilisent les transports en commun, l'employeur paie le coût réel, |
kostprijs volgens de goedkoopste formule. | selon la formule la moins chère. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetaling | CHAPITRE V. - Remboursement |
Art. 11.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt |
Art. 11.Le paiement des indemnités par l'employeur s'effectue au plus |
ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand | tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au |
waarin de vervoerkosten werden gemaakt. | cours duquel les frais de transport ont été exposés. |
Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage | D'éventuelles corrections concernant le paiement de l'intervention |
van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling. | financière de l'employeur seront imputées sur le paiement suivant. |
De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat | Le paiement de l'indemnité ne peut se faire qu'à condition que les |
de vervoerkosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of verklaringen | frais de transport soient prouvés par les documents ou déclarations |
werden gestaafd. | nécessaires. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt retroactief |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
in werking op 1 januari 2021 en is van onbepaalde duur. Zij vervangt | vigueur avec effet rétroactif au 1er janvier 2021 et est conclue pour |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 (registratiedatum | une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de |
: 6 juli 2018 - registratienummer : 146662/CO/318.02) betreffende de | travail du 26 juin 2018 (date d'enregistrement : 6 juillet 2018 - |
numéro d'enregistrement : 146662/CO/318.02) relative à l'intervention | |
werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten. | de l'employeur dans les frais de transport. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk | § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
van de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden per | par chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois, notifié par |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | courrier recommandé adressé au président de la souscommission |
subcomité. | paritaire. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de uitvoering | § 3. La présente convention collective de travail pourvoit à |
van de sectorale maatregelen vervoer, zoals afgesproken binnen het 6de | l'exécution des mesures sectorielles en matière de transport, telles |
que prévues dans le 6ème Accord intersectoriel flamand. Les | |
Vlaams Intersectoraal Akkoord. De hierboven vermelde bepalingen kunnen | dispositions visées ci-dessus peuvent uniquement être appliquées à |
enkel toegepast worden onder voorbehoud dat de financiering ervan is | condition que le financement soit repris dans la réglementation sur |
opgenomen in de betoelagingsreglementering van de subsidiërende | les subventions de l'autorité subsidiante. |
overheid. § 4. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2021. De Minister van Werk, | § 4. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |