Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre des mandataires agréés en matière de brevets d'invention |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 21 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en | royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au fonctionnement |
werking van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake | de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets |
uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register | d'invention et à l'inscription et la radiation du registre des |
van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien | mandataires agréés en matière de brevets d'invention |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.66, § 1, | Vu le Code de droit économique, les articles XI.66, § 1er, 5°, et § 3, |
5°, en § 3, en XI.68, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 19 april | et XI.68, alinéa 2, insérés par la loi du 19 avril 2014; |
2014; Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au |
samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de | fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière |
gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en | de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre |
doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake | des mandataires agréés en matière de brevets d'invention; |
uitvindingsoctrooien; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 août 2017; |
augustus 2017; | |
Gelet op advies 62.073/1 van de Raad van State, gegeven op 11 oktober | Vu l'avis 62.073/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 octobre 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de | Considérant que la directive 2013/55/UE du Parlement européen et du |
Raad van 20 november 2013 wijzigingen aanbrengt aan richtlijn | Conseil du 20 novembre 2013 modifie la directive 2005/36/CE du |
2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 | Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la |
betreffende de erkenning van beroepskwalificaties; dat dit besluit tot | reconnaissance des qualifications professionnelles; que le présent |
doel heeft de voormelde richtlijn 2013/55/EU om te zetten voor het | arrêté vise à transposer la directive 2013/55/UE précitée pour la |
specifieke beroep van octrooigemachtigde en daartoe het koninklijk | profession spécifique de mandataire en brevets et dès lors à modifier |
besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en werking | l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au |
van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake | fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière |
uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register | de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre |
van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, te wijzigen; | des mandataires agréés en matière de brevets d'invention; que le |
dat dit besluit verder een aantal verduidelijkingen aanbrengt aan het | présent arrêté apporte différentes clarifications à l'arrêté royal du |
voormelde koninklijk besluit van 24 oktober 1988; | |
Overwegende dat het voormelde koninklijk besluit van 24 oktober 1988 | 24 octobre 1988 précité; Considérant que l'arrêté royal précité du 24 octobre 1988 ne laisse |
de persoon die wenst ingeschreven te worden in het register van | pas à la personne qui souhaite être inscrite dans le registre des |
erkende gemachtigden geen keuze laat tussen een aanpassingsstage of | mandataires agréés le choix entre un stage d'adaptation ou une épreuve |
een bekwaamheidsproef zoals bedoeld in artikel 14, lid 2, van | d'aptitude tels que visés dans l'article 14, paragraphe 2, de la |
richtlijn 2005/36/EG en het koninklijk besluit in dat opzicht enkel | directive 2005/36/CE et que l'arrêté royal, à ce point de vue, laisse |
een mogelijkheid laat tot het afleggen van een bekwaamheidsproef; dat | uniquement la possibilité de passer l'épreuve d'aptitude; que la |
België deze persoon geen keuze hoeft te laten tussen een | Belgique ne laisse pas le choix à cette personne entre un stage |
aanpassingsstage en een bekwaamheidsproef, overeenkomstig artikel 14, | d'adaptation et une épreuve d'aptitude, conformément à l'article 14, |
paragraphe 3, alinéa 1er, de la directive 2005/36/CE; que l'article | |
lid 3, eerste alinea, van richtlijn 2005/36/EG; dat artikel 14, lid 3, | 14, paragraphe 3, de la directive 2005/36/CE constitue une dérogation |
van richtlijn 2005/36/EG een afwijking vormt op artikel 14, lid 2, van | à l'article 14, paragraphe 2, de la même directive et qu'une |
dezelfde richtlijn en een voorafgaandelijke kennisgeving en | notification et une motivation préalables, telles que visées dans |
motivering, zoals bedoeld in het laatstgenoemde artikel, door België | l'article précité, par la Belgique à la Commission européenne et aux |
aan de Europese Commissie en de lidstaten aangaande deze afwezigheid | Etats membres concernant cette absence de choix entre un stage |
van keuze tussen een aanpassingsstage en een bekwaamheidsproef | d'adaptation et une épreuve d'aptitude ne sont par conséquent pas |
bijgevolg niet vereist is; | exigées; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 | 2013/55/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 novembre 2013 |
november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de | modifiant la directive 2005/36/CE relative à la reconnaissance des |
erkenning van beroepskwalificaties en Verordening (EU) nr. 1024/2012 | qualifications professionnelles et le règlement (UE) n° 1024/2012 |
betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem | concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du |
interne markt ("de IMI-verordening"). | système d'information du marché intérieur (« règlement IMI »). |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 |
betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning | relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission |
van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en | d'agrément des mandataires en matière de brevets d'invention et à |
doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake | l'inscription et la radiation du registre des mandataires agréés en |
uitvindingsoctrooien, vervangen bij het koninklijk besluit van 4 september 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in de bepaling onder 5° worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd tussen de woorden "het register" en de woorden ": het register van de erkende gemachtigden"; b) in de bepaling onder 6° worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd tussen de woorden "het register" en de woorden "is ingeschreven"; c) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende: "7° beroepservaring: de daadwerkelijke en geoorloofde voltijdse of gelijkwaardige deeltijdse uitoefening van het betrokken beroep in een lidstaat van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte.". Art. 3.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
matière de brevets d'invention, remplacé par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les modifications suivantes sont apportées : a) au 5°, les mots « des mandataires » sont insérés entre les mots « le registre » et les mots « : le registre des mandataires agréés »; b) le 6° est complété par les mots « des mandataires; »; c) l'article est complété par le 7° rédigé comme suit : « 7° expérience professionnelle : l'exercice effectif et licite, à temps plein ou à temps partiel, de la profession concernée dans un Etat membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen. ». Art. 3.A l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
het koninklijk besluit van 4 september 2014, worden de volgende | l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in de Nederlandse tekst wordt het woord "nederlandstaligen" | 1° dans le texte néerlandais, le mot « nederlandstaligen » est |
vervangen door het woord "Nederlandstaligen"; | remplacé par le mot « Nederlandstaligen »; |
2° de woorden "en het Duits" worden ingevoegd tussen de woorden "in | 2° les mots « et en allemand » sont insérés entre les mots « en |
het Frans" en het woord "behandelt"; | français » et les mots « se compose »; |
3° in de Nederlandse tekst wordt het woord "franstaligen" vervangen | 3° dans le texte néerlandais, le mot « franstaligen » est remplacé par |
door het woord "Franstaligen". | le mot « Franstaligen ». |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van de gemachtigden" | 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est complété par les mots « des |
ingevoegd tussen de woorden "het register" en de woorden "ingeschreven | |
zijn"; | mandataires. »; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd | 2° le paragraphe 2 est complété par les mots « des mandataires. ». |
tussen de woorden "in het register" en de woorden "zijn ingeschreven". | |
Art. 5.Het opschrift van hoofdstuk IIbis van hetzelfde besluit, |
Art. 5.L'intitulé du chapitre IIbis du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt | l'arrêté royal du 17 septembre 2005, est remplacé par ce qui suit : |
vervangen als volgt: | |
"HOOFDSTUK IIbis. - De aanvraag tot inschrijving in het register van | « CHAPITRE IIbis. - De la demande d'inscription au registre des |
de gemachtigden.". | mandataires. ». |
Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.A l'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende | 17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht: | |
1° in het eerste lid worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd | 1° à l'alinéa 1er, les mots « des mandataires » sont insérés entre le |
tussen de woorden "het register" en de woorden "wenst te"; | mot « registre » et le mot « adresse »; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: | 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Onder voorbehoud van het vierde lid en artikel 19ter, geldt de | « Sous réserve de l'alinéa 4 et de l'article 19ter, la demande |
aanvraag tot inschrijving in het register van de gemachtigden tevens | d'inscription au registre des mandataires vaut également demande de |
als aanvraag tot deelneming aan het examen bedoeld in artikel 13, | participation à l'épreuve visée à l'article 13, alinéa 1er. Sous |
eerste lid. Onder voorbehoud van het vierde lid, geldt de aanvraag tot | réserve de l'alinéa 4, la demande d'inscription au registre des |
inschrijving in het register van de gemachtigden, desgevallend, tevens | mandataires vaut, le cas échéant, également demande de participation à |
als aanvraag tot deelneming aan de bekwaamheidsproef bedoeld in artikel 19ter, 2°. "; | l'épreuve d'aptitude visée à l'article 19ter, 2°. »; |
3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: | 3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Indien de aanvrager geslaagd is voor het examen bedoeld in artikel | « En cas de réussite de l'épreuve, visée à l'article 13, alinéa 1er, |
13, eerste lid, dat georganiseerd werd in de afgelopen tien jaar, dan | organisée au cours des dix années qui précèdent, le demandeur peut |
kan hij zich hierop beroepen in zijn aanvraag tot inschrijving in het | faire valoir celle-ci lors de sa demande d'inscription au registre des |
register van de gemachtigden.". | mandataires. ». |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 7.A l'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen het woord "Het" en de woorden "examen wordt"; 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen de woorden "van het" en de woorden "examen en"; 3° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen de woorden "van het" en de woorden "examen worden"; 4° in paragraaf 2 worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen de woorden "van het" en de woorden "examen kunnen". Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "het examen begint" worden vervangen door de woorden "de deliberatie van het examen plaats heeft"; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: "Wat de gelijkwaardigheid van de diploma's uitgereikt in het buitenland betreft, zoals bepaald in artikel XI.66, § 1, 4°, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, indien deze niet verkregen |
17 décembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « , visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve » et les mots « est organisée »; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve, » et les mots « et établit »; 3° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « , visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve » et les mots « sont publiés »; 4° dans le paragraphe 2, les mots « visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve, » et les mots « les sections ». Art. 8.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° le mot « début » est remplacé par le mot « délibération »; 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : « En ce qui concerne l'équivalence des diplômes délivrés à l'étranger, visée à l'article XI.66, § 1er, 4°, alinéa 2, du Code de droit |
is op de datum van deliberatie, zal het advies bedoeld in artikel 20, | économique, si elle n'est pas acquise à la date de la délibération, |
§ 2, betreffende de betrokken kandidaat opgeschort worden, totdat het | l'avis, visé à l'article 20, § 2, concernant le candidat intéressé est |
bewijs van de gelijkwaardigheid van de diploma's aan de Commissie | suspendu jusqu'à à ce que la preuve de l'équivalence des diplômes soit |
wordt gegeven.". | remise à la Commission. ». |
Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 9.Dans l'article 13 du même arrêté, l'alinéa 2 est complété par |
aangevuld met de woorden ", zoals bepaald in artikel 16, § 1, tweede | les mots « , conformément à l'article 16, § 1er, alinéas 2 et 5, ou |
en vijfde lid, of zij die voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 14, § 3.". | ceux qui remplissent les conditions prévues à l'article 14, § 3. ». |
Art. 10.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 30 september 1992, bij het koninklijk besluit | 30 septembre 1992, par l'arrêté royal du 15 septembre 1994, et par |
van 15 september 1994, en bij het koninklijk besluit van 17 september | |
2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | l'arrêté royal du 17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "aanvang van het | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « au début de l'épreuve |
examen" vervangen door de woorden "aanvraag tot inschrijving"; | » sont remplacés par les mots « lors de sa demande d'inscription »; |
2° in paragraaf 2, 2°, wordt het woord "brief" vervangen door het | 2° dans le paragraphe 2, 2°, le mot « lettre » est remplacé par le mot |
woord "vraag"; | « question »; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Volgens de regels bepaald door het examenreglement, kan een | « § 3. Selon les règles prévues par le règlement de l'épreuve, le |
kandidaat de gehele of gedeeltelijke vrijstelling van het | candidat peut recevoir une dispense totale ou partielle de la partie |
schriftelijke gedeelte van het in artikel 13, eerste lid, bedoelde | écrite de l'épreuve visée à l'article 13, alinéa 1er. La dispense doit |
examen krijgen. De vrijstelling moet gegrond zijn op het slagen in het | être fondée sur la réussite de la partie écrite d'une épreuve |
schriftelijke gedeelte van een in de afgelopen tien jaar georganiseerd | organisée au cours des dix années précédentes ou la réussite de |
examen of het slagen in het Europees kwalificatie-examen van erkende | l'examen européen de qualification des mandataires agréés auprès de |
gemachtigden bij het Europees Octrooibureau.". | l'Office européen des brevets. ». |
Art. 11.In artikel 16, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 11.Dans l'article 16, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, le mot « |
het woord "voorheen" vervangen door de woorden "in de afgelopen tien | précédemment » est remplacé par les mots « au cours des dix années qui |
jaar". | précèdent ». |
Art. 12.In de Franse tekst van artikel 17, § 1, eerste lid, van |
Art. 12.Dans le texte français de l'article 17, § 1er, alinéa 1er, du |
hetzelfde besluit, worden de woorden "d'avance" vervangen door de | même arrêté, les mots « d'avance » sont remplacés par les mots « à |
woorden "à l'avance". | l'avance ». |
Art. 13.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 13.A l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid aangevuld met de woorden "of is geweest."; 2° in de Franse tekst van paragraaf 2 wordt het woord "sait" vervangen door de woorden "a connaissance d'une"; 3° in paragraaf 3 worden de woorden "een met redenen omklede en ter post aangetekende brief, gericht" vervangen door de woorden "een met redenen omklede aangetekende zending, gericht". Art. 14.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou a été » sont insérés entre les mots « notamment, est » et les mots « son employé »; 2° dans le texte français du paragraphe 2, le mot « sait » est remplacé par les mots « a connaissance d'une »; 3° dans le paragraphe 3, les mots « lettre motivée recommandée à la poste, adressée » sont remplacés par les mots « envoi recommandé motivé, adressé ». Art. 14.L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"HOOFDSTUK IV. - De vereiste beroepservaring.". | « CHAPITRE IV. - De l'expérience professionnelle requise. ». |
Art. 15.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 15.A l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 30 september 1992, en bij het koninklijk | 30 septembre 1992, et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les |
besluit van 4 september 2014, worden de volgende wijzigingen | modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: |
" § 2. De ervaring opgedaan in een andere lidstaat van de Europese | « § 2. Les expériences acquises dans un autre Etat membre de l'Union |
Unie, van de Europese Economische Ruimte, of voor het Europees | européenne, de l'Espace économique européen, ou devant l'Office |
Octrooibureau, die overeenstemt met deze bepaald in paragraaf 1, wordt | européen des brevets et qui correspondent à celles prévues au |
voor de berekening van de vereiste drie jaar beroepservaring in | paragraphe 1er sont prises en considération pour le calcul des trois |
aanmerking genomen."; | années d'expérience professionnelle requise. »; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De ervaring bedoeld in de paragrafen 1 en 2 mag voor de | « § 3. Les expériences visées aux paragraphes 1er et 2 peuvent être |
berekening van de vereiste drie jaar beroepservaring worden | additionnées pour le calcul des trois années d'expérience |
samengeteld."; | professionnelle requise. »; |
3° in paragraaf 4 wordt het woord "beroepsactiviteit" vervangen door | 3° dans le paragraphe 4, les mots « l'activité professionnelle » sont |
het woord "beroepservaring"; | remplacés par les mots « l'expérience professionnelle »; |
4° in de Franse tekst van paragraaf 4 worden de woorden "ces | 4° dans le texte français du paragraphe 4, les mots « ces activités » |
activités" vervangen door de woorden "cette expérience". | sont remplacés par les mots « cette expérience ». |
Art. 16.Het opschrift van hoofdstuk IVbis van hetzelfde besluit, |
Art. 16.L'intitulé du chapitre IVbis du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt | l'arrêté royal du 17 septembre 2005, est remplacé par ce qui suit : |
vervangen als volgt: "HOOFDSTUK IVbis. - Onderdanen van een lidstaat zoals bedoeld in | « CHAPITRE IVbis. - Des ressortissants d'un Etat membre tels que visés |
artikel 2, § 1, l), van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van | dans l'article 2, § 1er, l), de la loi du 12 février 2008 instaurant |
een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties.". | un cadre général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles UE. ». |
Art. 17.Artikel 19bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 17.L'article 19bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt vervangen als volgt: | 17 septembre 2005, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 19bis.In dit hoofdstuk wordt verstaan onder: |
« Art. 19bis.Aux fins du présent chapitre, on entend par : |
1° lidstaat: een lidstaat zoals gedefinieerd in artikel 2, § 1, l), | 1° Etat membre : l'Etat membre tel que visé dans l'article 2, § 1er, |
van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader | l), de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la |
voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties; | reconnaissance des qualifications professionnelles UE; |
2° opleidingstitel: de opleidingstitel en het bekwaamheidsattest zoals | 2° titre de formation : le titre de formation et l'attestation de |
gedefinieerd in de artikelen 2, § 1, c), en 13 tot 14, van de wet van | compétence tels que définis aux articles 2, § 1er, c), et 13 à 14, de |
12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader voor de | la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la |
erkenning van EU-beroepskwalificaties; | reconnaissance des qualifications professionnelles UE; |
3° "gereglementeerd beroep", "gereglementeerde opleiding" en | 3° « profession réglementée », « formation réglementée » et « épreuve |
"bekwaamheidsproef": het gereglementeerd beroep, de gereglementeerde | d'aptitude » : la profession réglementée, la formation réglementée et |
opleiding en de bekwaamheidsproef, zoals gedefinieerd in artikel 2, § | l'épreuve d'aptitude tels que définis à l'article 2, § 1er, a), e) et |
1, a), e) en h), van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van | h), de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la |
een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties.". | reconnaissance des qualifications professionnelles UE. ». |
Art. 18.Artikel 19ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 18.L'article 19ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 september 2005, en gewijzigd bij het | 17 septembre 2005, et modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, |
koninklijk besluit van 4 september 2014, wordt vervangen als volgt: | est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 19ter.De voorwaarden omschreven in artikel XI.66, § 1, 4°, 5° |
« Art. 19ter.Les conditions prévues à l'article XI.66, § 1er, 4°, 5° |
en 6°, van het Wetboek van economisch recht, zijn niet van toepassing | et 6°, du Code de droit économique, ne s'appliquent pas au |
op de onderdaan van een lidstaat die aan de volgende voorwaarden voldoet: | ressortissant d'un Etat membre qui satisfait aux conditions suivantes : |
1° in het bezit zijn van een van de volgende beroepskwalificaties: | 1° posséder une des qualifications professionnelles suivantes : |
a) een opleidingstitel die in een andere lidstaat verplicht wordt | a) un titre de formation qui est requis par un autre Etat membre pour |
gesteld voor de toegang tot of de uitoefening van het beroep van | accéder à la profession de mandataire en brevets sur son territoire ou |
octrooigemachtigde op zijn grondgebied, en die is afgegeven door een | l'y exercer, et qui est délivré par une autorité compétente dans un |
bevoegde autoriteit in een lidstaat die is aangewezen overeenkomstig | Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, |
de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat; of | réglementaires ou administratives de cet Etat membre; ou |
b) het beroep van octrooigemachtigde tijdens de voorafgaande tien jaar | b) avoir exercé la profession de mandataire en brevets à temps plein |
op voltijdse basis gedurende een jaar of gedurende een daarmee in zijn | pendant une année ou à temps partiel pendant une durée totale |
totaliteit overeenkomende periode op deeltijdbasis uitgeoefend hebben | équivalente au cours des dix années précédentes dans un autre Etat |
in een andere lidstaat waar dat beroep niet is gereglementeerd, | membre qui ne réglemente pas cette profession, accompagné des preuves |
begeleid van de bewijzen van een opleidingstitel: | d'un titre de formation : |
- afgegeven door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die | - délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée |
overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die | conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou |
lidstaat is aangewezen; en | administratives de cet Etat membre; et |
- die aantoont dat de houder op de uitoefening van het beroep van | - attestant la préparation du titulaire à l'exercice de la profession |
octrooigemachtigde is voorbereid. | de mandataire en brevets. |
De in punt b) bedoelde beroepservaring van een jaar kan echter niet | L'expérience professionnelle d'un an visée au point b) ne peut |
worden geëist wanneer de aanvrager met de opleidingstitel(s) waarover | cependant être requise si le(s) titre(s) de formation que possède le |
hij beschikt kan aantonen dat hij een gereglementeerde opleiding heeft | demandeur certifie(nt) une formation réglementée; |
afgesloten; 2° een bekwaamheidsproef met succes hebben afgelegd, wanneer de door | 2° avoir satisfait à une épreuve d'aptitude lorsque la formation qu'il |
hem gevolgde opleiding, volgens punt 1°, a) en b), betrekking heeft op | a reçue, selon le point 1°, a) et b), porte sur des matières |
vakgebieden die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken | substantiellement différentes de celles couvertes par le titre de |
door de in België voorgeschreven opleidingstitel. | formation requis en Belgique. |
Voor de toepassing van de bepaling onder 2°, wordt onder "vakgebieden | Pour l'application du 2°, on entend par « matières substantiellement |
die wezenlijk verschillen" verstaan vakgebieden waarvan de kennis, | différentes » des matières dont la connaissance, les aptitudes et les |
vaardigheden en competenties van essentieel belang zijn voor de | compétences acquises sont essentielles à l'exercice de la profession |
uitoefening van het beroep van octrooigemachtigde en waarvoor de | de mandataire en brevets et pour lesquelles la formation reçue |
ontvangen opleiding qua inhoud wezenlijk afwijkt van de in België vereiste opleiding. Indien de Commissie overweegt van de aanvrager een bekwaamheidsproef te verlangen, moet ze eerst nagaan of de kennis, vaardigheden en competenties die de aanvrager heeft verworven in het kader van zijn beroepservaring als octrooigemachtigde of in het kader van een leven lang leren en die met dat doel door een in een lidstaat of derde land bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd, van dien aard is dat het wezenlijke verschil bedoeld in het tweede lid van dit punt geheel of gedeeltelijk wordt overbrugd.". | présente des différences significatives en termes de contenu par rapport à la formation exigée en Belgique. Si la Commission envisage d'exiger du demandeur qu'il passe une épreuve d'aptitude, elle doit d'abord vérifier si les connaissances, aptitudes et compétences acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle comme mandataire en brevets ou de l'apprentissage tout au long de la vie, et ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et due forme par un organisme compétent, dans un Etat membre ou dans un pays tiers sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, la différence substantielle visée à l'alinéa 2 du présent point. ». |
Art. 19.In artikel 19quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 19.A l'article 19quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende | royal du 17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées |
wijzigingen aangebracht: | : |
1° in paragraaf 2, 1°, worden de woorden ", in het licht van het in | 1° dans le paragraphe 2, 1°, les mots « , à la lumière du relevé visé |
artikel 19ter, 2°, bedoelde overzicht," opgeheven; | à l'article 19ter, 2°, » sont abrogés; |
2° in paragraaf 2, 1°, worden de woorden "het Belgische diploma van | 2° dans le paragraphe 2, 1°, les mots « le diplôme belge de mandataire |
gemachtigde" vervangen door de woorden "de Belgische opleidingstitel | » sont remplacés par les mots « le titre de formation belge de |
van octrooigemachtigde"; | mandataire en brevets »; |
3° in paragraaf 3 worden de woorden "het diploma of" opgeheven. | 3° dans le paragraphe 3, les mots « le diplôme ou le ou » sont abrogés. |
Art. 20.In artikel 20, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 20.Dans l'article 20, § 2, du même arrêté, les mots « ainsi que, |
"en, in voorkomend geval, door de deskundigen die bij de proeven | le cas échéant, par les experts qui ont été associés aux épreuves » |
betrokken waren" opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 21.In artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 21.Dans l'article 22, § 1er, du même arrêté, les mots « suivant |
"volgens het barema bepaald voor de ambtenaren van rang 15" vervangen | le barême prévu pour les fonctionnaires de rang 15 » sont remplacés |
door de woorden "in overeenstemming met de bepalingen van het | par les mots « conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende de algemene regeling | janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de |
inzake reiskosten". | parcours ». |
Art. 22.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.L'article 23 du même arrêté est abrogé. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 24.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 24.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |