Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/11/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Luchtvaart 21 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Transport aérien 21 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5, 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article
gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; 5, modifié par la loi du 2 janvier 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de Vu l'arrêté royal du 6 novembre 2010 règlementant l'accès au marché de
toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National, modifié par
Brussel-Nationaal, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 l'arrêté royal du 23 novembre 2014;
november 2014;
Gelet op advies 60.217/4 van de Raad van State, gegeven op 31 oktober Vu l'avis 60.217/4 du Conseil d'Etat, donné le 31 octobre 2016, en
2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Sur la proposition du Ministre de la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 november 2010

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 6 novembre 2010

betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven règlementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport
Brussel-Nationaal, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 de Bruxelles-National, modifié par l'arrêté royal du 23 novembre 2014,
november 2014, wordt aangevuld met 16° luidende: est complété par le 16° rédigé comme suit:
« 16° Waardentransport: vervoer van geld of van de goederen zoals « 16° Transport de valeurs: le transport d'argent ou de biens tels que
bepaald in het koninklijk besluit van 18 maart 2014 tot bepaling van définis par l'arrêté royal du 18 mars 2014 relatif à la détermination
des biens, autres que de l'argent, qui en raison de leur caractère
de goederen, andere dan geld, die omwille van hun kostbaar karakter of précieux ou de leurs natures spécifiques sont considérés comme pouvant
hun bijzondere aard aan bedreiging onderhevig zijn. » faire l'objet d'une menace. »

Art. 2.Artikel 5, § 3, b), tweede streepje van hetzelfde besluit

Art. 2.L'article 5, § 3, b), deuxième tiret du même arrêté est

wordt aangevuld als volgt: complété comme suit:
« , met uitzondering van waardentransport, transport van stoffelijke « , à l'exception du transport de valeurs, du transport des dépouilles
overschotten van mensen, transport van levende dieren en mortelles d'êtres humains, du transport d'animaux vivants et du
geconditioneerd transport van farmaceutische producten, waarvoor geen transport conditionné de produits pharmaceutiques, pour lesquels
beperking geldt. ». aucune limitation n'est en vigueur. ».

Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht: apportées:
1° In het eerste lid, a), wordt het laatste zinsdeel vervangen als 1° L'alinéa 1er, a), dernier membre de phrase, est remplacé comme
volgt: suit:
« indien op de datum van de bekendmaking van de aanbesteding in het « si à la date de la publication de l'appel d'offres au Journal
officiel de l'Union européenne le nombre de passagers a atteint ou
publicatieblad van de Europese Unie het aantal passagiers 24 miljoen dépassé les 24 millions au cours de l'année civile précédant cette
heeft bereikt of overschreden gedurende het kalenderjaar voorafgaand
aan deze bekendmaking, »; publication, »;
2° Het eerste lid, b), tweede streepje, wordt aangevuld als volgt: 2° L'alinéa 1er, b), deuxième tiret, est complété comme suit:
« , met uitzondering van waardentransport, transport van stoffelijke « , à l'exception du transport de valeurs, du transport des dépouilles
overschotten van mensen, transport van levende dieren en mortelles d'êtres humains, du transport d'animaux vivants et du
geconditioneerd transport van farmaceutische producten, waarvoor geen transport conditionné de produits pharmaceutiques, pour lesquels
beperking geldt »; aucune limitation n'est en vigueur »;
3° In het eerste lid, b), wordt het tweede zinsdeel vervangen als 3° L'alinéa 1er, b), deuxième membre de phrase, est remplacé comme
volgt: suit:
« indien op de datum van de bekendmaking van de aanbesteding in het « si à la date de la publication de l'appel d'offres au Journal
publicatieblad van de Europese Unie het gewicht aan tonnage vracht officiel de l'Union européenne le tonnage du cargo émanant des
afkomstig van volvrachtluchtvaartuigen 140.000 ton heeft bereikt of aéronefs tout cargo a atteint ou dépassé 140.000 tonnes au cours de
overschreden gedurende het kalenderjaar voorafgaand aan deze bekendmaking. »; l'année civile précédant cette publication. »;
4° In het tweede lid worden de woorden « gemiddeld » en « per jaar » 4° A l'alinéa 2, les mots « moyen annuel » sont supprimés.
verwijderd.

Art. 4.In artikel 7, § 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.A l'article 7, § 2 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées:
1° De woorden « § 2 » tussen de woorden « artikel 11, » en « 1° Les mots « § 2 » entre les mots « article 11, » et « , est
grondafhandelingsdiensten » zijn opgeheven; autorisée » sont abrogés;
2° In de Nederlandse tekst, wordt het woord « te » ingevoegd tussen de 2° Dans le texte néerlandais, le mot « te » est inséré entre les mots
woorden « voor derden » en « verrichten ». « voor derden » et « verrichten ».

Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

Art. 5.L'article 9 du même arrêté est remplacé comme suit:

« § 1. In afwijking van de artikelen 5, 6, 7 en 8 kan aan de « § 1er. Par dérogation aux articles 5, 6, 7 et 8 la gestion des
luchthavenbeheerder het beheer voorbehouden worden van de
gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het infrastructures centralisées servant à la fourniture des services
verlenen van grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, d'assistance en escale et dont la complexité, le coût ou l'impact sur
kosten of gevolgen voor het milieu, niet kunnen worden verdeeld of l'environnement ne permettent pas la division ou la duplication,
opgesplitst, zoals de systemen voor het sorteren van bagage en de hieraan gekoppelde faciliteiten, ijzelbestrijding, waterzuivering of brandstofdistributie met inbegrip van brandstofopslag, bussen voor vervoer van passagiers tussen het luchtvaartuig en het luchthavengebouw gebruikt als alternatief voor inschepingsbruggen. De luchthavenbeheerder kan het gebruik van deze infrastructuurvoorzieningen door de verleners van grondafhandelingsdiensten en door de gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen, verplicht stellen. § 2. De luchthavenbeheerder is gemachtigd om de bussen bedoeld in § 1 zelf of bij wijze van een door hem aangestelde derde, in gebruik te nemen. In dit geval wordt het vervoer van passagiers tussen het luchtvaartuig en het luchthavengebouw uitgesloten van de categorie platformafhandeling van passagiersluchtvaartuigen. telles que les systèmes de tri de bagages en ce compris les facilitées qui y sont liées, de dégivrage, d'épuration des eaux ou de distribution de carburant y compris le stockage de carburant, les bus pour transport de passagers entre l'aéronef et l'aérogare utilisés comme alternative aux ponts d'embarquement, peut être réservée à l'entité gestionnaire. L'entité gestionnaire peut rendre obligatoire l'usage de ces infrastructures par les prestataires de services et par les usagers pratiquant l'auto-assistance. § 2. L'entité gestionnaire est autorisée à exploiter, elle-même ou par l'intermédiaire d'un tiers désigné par elle, les bus visés au paragraphe 1er. Dans ce cas, le transport de passagers entre l'aéronef et l'aérogare est exclu de la catégorie assistance opérations en piste pour aéronefs pour passagers.
§ 3. De infrastructuur gebruikt voor de ontvangst van de VIP zoals § 3. L'infrastructure utilisée pour l'accueil des VIP tels que définis
gedefinieerd in bijlage 1 van het koninklijk besluit van 21 juni 2004 à l'annexe 1re de l'arrêté royal du 21 juin 2004 octroyant la licence
betreffende de toekenning van de exploitatielicentie van de luchthaven Brussel-Nationaal wordt uitgebaat door de luchthavenbeheerder. Het vervoer van de passagiers die gebruik maken van de infrastructuur bedoeld in het eerste lid tussen het luchtvaartuig en het luchthavengebouw, is uitgesloten van de categorie platformafhandeling van passagiersluchtvaartuigen. § 4. Deze infrastructuurvoorzieningen worden op transparante, objectieve en niet-discriminerende wijze beheerd en zodanig dat dit beheer geen belemmering vormt voor de toegang, binnen de voor de toepassing van dit besluit gestelde grenzen, van de verleners van grondafhandelingsdiensten en de gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen. d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National est exploitée par l'entité gestionnaire. Le transport des passagers utilisant l'infrastructure visée à l'alinéa 1er entre l'aéronef et l'aérogare, est exclu de la catégorie assistance opérations en piste pour aéronefs pour passagers. § 4. La gestion de ces infrastructures est assurée d'une façon transparente, objective et non discriminatoire et, en particulier, ne fait pas obstacle à leur accès par les prestataires de services et par les usagers pratiquant l'auto-assistance, dans les limites prévues par le présent arrêté.
§ 5. Voor de gecentraliseerde infrastructuur-voorzieningen welke door § 5. Pour les infrastructures centralisées qui sont exploitées par
de luchthavenbeheerder uitgebaat worden, legt deze een vernieuwings- l'entité gestionnaire, celle-ci soumet un programme de renouvellement
en onderhoudsprogramma ter goedkeuring voor aan de Directeur-generaal. et d'entretien au Directeur général pour approbation.
Het Directoraat-generaal Luchtvaart voert de audits en controles uit Direction générale Transport aérien exécute les audits et contrôles
met betrekking tot dit programma volgens de nadere regels die door de relatif à ce programme selon les modalités définies par le Directeur
Directeur-generaal worden bepaald. ». général. ».

Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées:
1° In paragraaf 1, derde lid, a), worden de woorden « Onder meer » 1° Au paragraphe 1er, alinéa 3, a), les mots « , entre autres, » sont
ingevoerd tussen de woorden « gebruikerscomité opgesteld. » en de insérés entre les mots « suivants doivent » et les mots « être prévus
woorden « De volgende relevante »; »;
2° In paragraaf 1, derde lid, c), i) worden de woorden « voor het toe 2° Au paragraphe 1er, alinéa 3, c), i), les mots « à l'adjudication du
te kennen dienstverleningscontract » vervangen door de woorden « om contrat de prestation de services » sont remplacés par les mots « pour
als dienstverlener te worden aangeduid »; être désignés comme prestataire de service »;
3° Paragraaf 1, derde lid, e) wordt vervangen als volgt: 3° Le paragraphe 1er, alinéa 3, e) est remplacé comme suit:
« e) in de volgende gevallen wordt overgegaan tot de vervanging van « e) dans les cas suivants, il est procédé au remplacement d'un
een dienstverlener: prestataire de service:
(i) wanneer een dienstverlener zijn activiteit staakt voor het (i) quand un prestataire de services cesse son activité avant
verstrijken van de periode waarvoor hij is geselecteerd; l'expiration de la période pour laquelle il a été sélectionné;
(ii) wanneer het handelsfonds van een geselecteerde dienstverlener (ii) quand le fonds de commerce d'un prestataire de services
voor het verstrijken van de periode waarvoor hij is geselecteerd sélectionné est repris ou passe sous le contrôle d'un autre
overgenomen of gecontroleerd wordt door een andere geselecteerde prestataire de services sélectionné avant l'expiration de la période
dienstverlener; pour laquelle il a été sélectionné;
(iii) wanneer de voorlopige of definitieve erkenning van een (iii) quand l'agrément temporaire ou définitif d'un prestataire de
geselecteerde verlener van grondafhandelingsdiensten, voor het services d'assistance en escale sélectionné est refusé ou retiré,
verstrijken van de periode waarvoor hij is geselecteerd, conformément à l'article 14, § 3, avant l'expiration de la période
overeenkomstig artikel 14, § 3 wordt geweigerd of ingetrokken. pour laquelle il a été choisi.
De vervanging gebeurt voor het resterend gedeelte van de periode Le remplacement se fait pour le reste de la période pour laquelle le
waarvoor de te vervangen dienstverlener werd geselecteerd. Indien prestataire de services à remplacer avait été sélectionné. Si dans un
binnen een periode van 3 jaar volgend op de bekendmaking van de délai de trois ans après la publication de l'avis au Journal officiel
aanbesteding in het Publicatieblad van de Europese Unie tot vervanging de l'Union européenne, un remplacement devait avoir lieu, un système
moet worden overgegaan, wordt een cascadesysteem toegepast in functie de cascade est appliqué en fonction du résultat de la procédure de
van de uitkomst van de gevoerde selectieprocedure. Aldus wordt als sélection menée. Ainsi, sera désigné comme nouveau prestataire de
nieuwe dienstverlener aangeduid, de inschrijver die, na de geslaagden, services, le soumissionnaire qui, dans le classement résultant de la
in nuttige orde geplaatst stond in de rangschikking van de gevoerde selectieprocedure. In geval van niet-aanvaarding door deze dienstverlener, gebeurt de aanduiding van de eerstvolgend gerangschikte inschrijver die dit aanvaardt. Wanneer overeenkomstig het cascadesysteem geen nieuwe dienstverlener kan worden aangeduid of wanneer de vervanging na een dergelijke periode van drie jaar moet gebeuren, wordt op grond van een nieuwe selectieprocedure tot vervanging overgegaan indien het aantal dienstverleners minder dan 2 bedraagt. Indien het aantal dienstverleners echter niet minder dan 2 bedraagt, wordt er geen procédure de sélection menée, figurait en ordre utile après les lauréats. En cas de non-acceptation de la désignation par le prestataire de services concerné, il est procédé à la désignation du soumissionnaire classé immédiatement après, ayant accepté cette désignation. Lorsqu'aucun nouveau prestataire de service ne peut être désigné en application du système de cascade ou lorsque le remplacement doit avoir lieu après cette période de trois ans, le remplacement est effectué sur la base d'une nouvelle procédure de sélection si le nombre de prestataires de services s'élève à moins de 2. Toutefois, si le nombre des prestataires de services ne s'élève pas à moins de 2,
nieuwe selectieprocedure georganiseerd. »; aucune nouvelle procédure de sélection n'est organisée. »;
4° In paragraaf 1, derde lid, worden de bepalingen onder f) en g) 4° Les paragraphes 1er, alinéa 3, f) et g) sont abrogés.
opgeheven.

Art. 7.§ 1. In de artikelen 5, 6, 8 en in de bijlage van hetzelfde

Art. 7.§ 1er. Dans les articles 5, 6, 8 et à l'annexe du même arrêté,

besluit worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: les modifications suivantes sont apportées dans le texte néerlandais:
1° Het woord « passagiersvliegtuigen » wordt vervangen door het woord 1° Le mot « passagiersvliegtuigen » est remplacé par le mot «
« passagiersluchtvaartuigen »; passagiersluchtvaartuigen »;
2° Het woord « volvrachtvliegtuigen » wordt vervangen door het woord « 2° Le mot « volvrachtvliegtuigen » est remplacé par le mot «
volvrachtluchtvaartuigen »; volvrachtluchtvaartuigen »;
3° Het woord « vliegtuigen » wordt vervangen door het woord « luchtvaartuigen »; 3° Le mot « vliegtuigen » est remplacé par le mot « luchtvaartuigen »;
4° Het woord « vliegtuig » wordt vervangen door het woord « luchtvaartuig ». 4° Le mot « vliegtuig » est remplacé par le mot « luchtvaartuig ».
§ 2. In de artikelen 5, 6, 8 en in de bijlage van hetzelfde besluit § 2. Dans les articles 5, 6, 8 et à l'annexe du même arrêté, les
worden in de Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: modifications suivantes sont apportées dans le texte français:
1° Het woord « avions » wordt vervangen door het woord « aéronefs »; 1° Le mot « avions » est remplacé par le mot « aéronefs »;
2° Het woord « avion » wordt vervangen door het woord « aéronef ». 2° Le mot « avion » est remplacé par le mot « aéronef ».

Art. 8.De minister bevoegd voor de luchtvaart is belast met de

Art. 8.Le ministre qui a la navigation aérienne dans ses attributions

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 november 2016. Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
F. BELLOT F. BELLOT
^