Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/11/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 ter uitvoering van het Interprofessioneel Akkoord van 2 februari 2007 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 ter uitvoering van het Interprofessioneel Akkoord van 2 februari 2007 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2007-2008 en exécution de l'Accord interprofessionnel du 2 février 2007
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007, collective de travail du 1er juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 ter journaux, relative à l'accord sectoriel 2007-2008 en exécution de
uitvoering van het Interprofessioneel Akkoord van 2 februari 2007 (1) l'Accord interprofessionnel du 2 février 2007 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst, en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007, gesloten travail du 1er juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf, betreffende het sectorral akkoord 2007-2008 ter journaux, relative à l'accord sectoriel 2007-2008 en exécution de
uitvoering van het Interprofessioneel Akkoord van 2 februari 2007. l'Accord Interprofessionnel du 2 février 2007.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 november 2007. Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et de
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007 Convention collective de travail du 1er juin 2007
Sectoraal akkoord 2007-2008 ter uitvoering van het Interprofessioneel Accord sectoriel 2007-2008 en exécution de l'Accord Interprofessionnel
Akkoord van 2 februari 2007 (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 du 2 février 2007 (Convention enregistrée le 8 juin 2007 sous le
onder het nummer 83258/CO/130) numéro 83258/CO/130)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises
die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair comité voor het relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie,
drukkerij-, grafische kunst, en dagbladbedrijf, met uitsluiting van de des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs
werkgevers en/of de werknemers die onder de toepassing vallen van de et/ou travailleurs tombant sous l'application de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, collective de travail pour les quotidiens belges conclue le 25 octobre
afgesloten op 25 oktober 1995 in voornoemd paritair comité (koninklijk 1995 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal du 25
besluit van 25 juni 1997). juin 1997).
HOOFDSTUK II. - Koopkracht CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat

Art. 2.De effectieve basislonen worden verhoogd met 0,5 pct. op 1

Art. 2.Les salaires de base effectifs sont augmentés de 0,5 p.c. au 1er

januari 2008. janvier 2008.
HOOFDSTUK III. - Werkgelegenheid en welzijn CHAPITRE III. - Emploi et bien-être
Afdeling 1.- Brugpensioen Section 1re.- Régimes de prépension

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst die het recht op uitkering

Art. 3.La convention collective de travail ouvrant le droit à la

ontleent op het sectoraal brugpensioen op 58 jaar en de collectieve prépension sectorielle à l'âge de 58 ans et la convention collective
arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioenregime op 56 jaar voor de travail ouvrant le droit à l'âge de 56 ans pour les travailleurs
de werknemers die aan de voorwaarden van nachtarbeid voldoen, worden remplissant les conditions de prestations en régime de nuit sont
verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot 30 juni 2009. Deze reconduites pour la période du 1er janvier 2007 au 30 juin 2009. Ces
rechten worden geopend mits voldaan is aan de voorwaarden (leeftijden droits sont ouverts moyennant le respect des conditions (âges et
en anciënniteitvoorwaarden) voorzien in het Interprofessioneel Akkoord anciennetés) prévues par l'Accord Interprofessionnel 2007-2008 et par
2007-2008 en door de wetgeving terzake. la législation en la matière.
Daarenboven creëert het IPA een mogelijkheid op brugpensioen op de
leeftijd van 56 jaar na 40 jaar beroepscarrière. De sector schrijft En outre, l'AIP crée une possibilité de prépension à 56 ans après 40
zich in deze voorziene wetgeving. Het geheel van brugpensioenregimes ans de carrière. Le secteur s'inscrit dans la législation qui est
volgt de voorwaarden voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. prévue. L'ensemble des régimes de prépension suit les conditions
17tricies. prévues par la convention collective de travail n° 17tricies.
Het recht op een aanvullende vergoeding voor brugpensioen, toegekend Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée aux
aan werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur
werkgever indien de werknemers hun activiteit hernemen als lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les
vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december conditions et modalités fixées par la convention collective de travail
1974 die een regime van aanvullende vergoeding instelt voor bepaalde n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité
bejaarde werknemers, in geval van ontslag, en zoals gewijzigd door complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. collective de travail n°17tricies du 19 décembre 2006.
Afdeling 2. - Risicogroepen Section 2. - Groupes à risque

Art. 4.Verlenging van de betaling van de bijdrage van 0,15 pct. (0,10

Art. 4.Prolongation du paiement de la cotisation de 0,15 p.c. (0,10 +

+ 0,05) ten voordele van de vorming en tewerkstelling van de 0,05) en faveur de la formation et de l'emploi des groupes à risque.
risicogroepen. Het geheel van de 0,15 pct. wordt communautair verdeeld L'ensemble des 0,15 p.c. est réparti de façon communautaire entre
tussen Cefograf en Grafoc volgens de verdeelsleutel beslist door de Cefograf et Grafoc selon la clé de répartition décidée par le conseil
raad van bestuur van FOGRA. d'administration de FOGRA.
- de sociale partners zullen werken aan het organiseren op sectoraal - les partenaires sociaux travailleront à la mise en place au niveau
niveau van een systeem van outplacementaanbod voor de arbeiders van 45 sectoriel d'un système d'offre d'outplacement pour les ouvriers de 45
jaar en ouder die ontslagen worden. ans et plus qui sont licenciés.
De sociale partners belasten FOGRA met de uitvoering van deze opdracht Les partenaires sociaux chargent FOGRA de l'exécution de cette mission
(Cefograf/Grafoc). (Cefograf/Grafoc).
- in het Kader van het IPA 2007 - 2008, verbinden de sociale partners - dans le cadre de l'AIP 2007-2008, les partenaires sociaux s'engagent
zich ertoe alles in het werk te stellen om jaarlijks de deelnamegraad
van de werknemers aan vormingen met 5 pct. te doen toenemen. à mettre tout en oeuvre pour accroître annuellement de 5 p.c. le taux
de participation des travailleurs aux formations.
Hiertoe geven ze FOGRA volgende opdrachten : Pour ce faire, ils chargent FOGRA des missions suivantes :
- het opstellen van een officieel document dat aan elke onderneming de - élaborer un document officiel permettant à chaque entreprise de
mogelijkheid geeft om jaarlijks de opleidingen, die door hun faire enregistrer annuellement les formations suivies par leurs
werknemers tijdens het afgelopen jaar gevolgd werden, te laten travailleurs durant l'année écoulée;
inschrijven; - het vastleggen van een lijst met soorten opleidingen die in - déterminer une liste des types de formations pouvant entrer en ligne
aanmerking kunnen genomen worden om te voldoen aan artikel 32 van het de compte pour le respect de l'article 32 du contrat collectif d.d. 30
collectief contract d.d. 30 november 1990 en/of in het kader van de novembre 1990 et/ou dans le cadre des obligations issues de l'AIP
verplichtingen die voortkomen uit het IPA 2007-2008; 2007-2008;
- het opzetten en promoten van een aantrekkelijk en motiverend aanbod - mettre en place et promouvoir une offre attractive et motivante de
aan sectorale opleidingen; formations sectorielles;
- het vastleggen van maatregelen die genomen worden tegen bedrijven - déterminer les mesures à prendre vis-à-vis des entreprises qui ne
die hun opleidingsverplich-tingen niet nakomen, en door wiens schuld respectent pas les obligations de formation et à cause desquelles
alle bedrijven in de sector het risico lopen op een sanctie indien de toutes les entreprises du secteur risquent d'être pénalisées si
globale opleidingsdoelstellingen van 1,9 pct. van de loonmassa niet l'objectif global de formation de 1,9 p.c. de la masse salariale n'est
wordt bereikt (artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende pas atteint (article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au
het generatiepact). pacte de solidarité entre générations).
De sociale partners streven ernaar vanaf 2008, op basis van jaarlijkse Les partenaires sociaux ont pour objectif de pouvoir établir dès 2008,
officiële aangiften bij het Paritair Comité voor het drukkerij-, sur base de déclarations annuelles officielles auprès de la Commission
grafische kunst, en dagbladbedrijf, precieze gegevens te bekomen over paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et de journaux, des
de verwezenlijkte vormingsinspanningen in de sector en zo te données précises sur les efforts de formation réalisés dans le secteur
beantwoorden aan de eisen van het IPA 2007-2008. et ainsi répondre aux exigences de l'AIP 2007-2008.
Afdeling 3. - Eindejaarspremie Section 3. - Prime de fin d'année

Art. 5.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst «

Art. 5.L'article 7 de la convention collective de travail « prime de

eindejaarspremie » wordt als volgt aangevuld : fin d'année » est complété par le cas suivant :
- « Beëindiging van de overeenkomst wegens overmacht als gevolg van - « Fin du contrat pour cas de force majeure liée à l'incapacité
een definitieve en permanente ongeschiktheid om het overeengekomen définitive et permanente de reprendre le travail convenu. ».
werk verder uit te voeren. ».
Afdeling 4. - Indexering van bepaalde conventionele bedragen Section 4. - Indexation de certains montants conventionnels

Art. 6.§ 1. Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst «

Art. 6.§ 1er. L'article 7 de la convention collective de travail «

vervoerskosten » wordt vervangen door het volgende artikel : frais de transport » est remplacé par l'article suivant :
« Vanaf 1 juni 2007, komt de werkgever tussen voor een bedrag van « A partir du 1er juin 2007, en ce qui concerne les travailleurs qui
0,415 EUR per effectieve arbeidsdag voor de werknemers die verblijven
binnen een straal van 5 km en die gebruik maken van een privé of habitent dans un rayon de 5 km et qui utilisent un moyen de transport
openbaar transportmiddel, ander dan de NMBS, om een effectieve afstand privé ou public autre que la SNCB pour parcourir une distance
af te leggen van minstens 3 km. » effective d'au moins 3 km, l'entreprise intervient à concurrence de
0,415 EUR par jour de travail effectif. »
§ 2. Eerste alinea van artikel 9 van de collectieve § 2. Le premier alinéa de l'article 9 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst « vervoerskosten » wordt als volgt aangepast : travail « frais de transport » est modifié comme suit :
« Vanaf 1 juni 2007 wordt aan de werknemer die verblijft buiten een « A partir du 1er juin 2007, pour le travailleur qui habite dans un
straal van tenminste 3 km en gebruik maakt van een fiets als rayon au moins égal à 3 km et qui utilise le vélo comme moyen de
transportmiddel, door de werkgever een tussenkomst verleend van 0,085 transport entre son domicile et son lieu de travail, l'entreprise
EUR per kilometer (heen + terug) per effectief gepresteerde werkdag. octroie une indemnité de 0,085 EUR par kilomètre (aller + retour) par
». jour effectivement presté. ».
Deze twee vergoedingen zullen aan de evolutie van de (gewone) Ces deux indemnités seront adaptées à l'évolution de l'indice santé
gezondheidsindex aangepast worden bij elke nieuwe sectorovereenkomst (simple) lors de chaque renouvellement de la convention sectorielle
(eerste keer op 1 januari 2009). (première fois au 1er janvier 2009).
Afdeling 5. - Tijdskrediet - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 Section 5. - Crédit temps - convention collective de travail n° 77

Art. 7.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

Art. 7.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 77 en in het bijzonder het veralgemeende recht travail n° 77 et particulièrement du droit généralisé à la diminution
op loopbaanvermindering met l/5e voor de werknemers van 55 jaar en de carrière d'l/5r pour les travailleurs âgés de 55 ans et plus, les
ouder, zullen zowel werkgevers als de vertegenwoordigers van employeurs comme les représentants des travailleurs seront
werknemers er bijzonder over waken dat de verschillende particulièrement attentifs à ce que les différentes modalités
uitvoeringsmodaliteiten van dit recht bekeken worden op het niveau van d'exercice de ce droit soient examinées au niveau de l'entreprise afin
de onderneming, met de bedoeling een adequate organisatie en verdeling de permettre une organisation et répartition adéquate de la charge de
van de arbeidslast toe te laten. travail.
Afdeling 6. - Syndicale premie Section 6. - Prime syndicale

Art. 8.De patronale bijdrage bestemd voor de betalingen van de

Art. 8.A partir du 1er janvier 2008, la cotisation patronale destinée

syndicale premie wordt per 1 januari 2008 met 0,06 pct. - om 0,48 pct. au paiement de la prime syndicale est majorée de 0,06 p.c. - pour
Te bereiken - verhoogd en het bedrag van de syndicale premie wordt atteindre 0,48 p.c. - et le montant de la prime syndicale est porté à
opgetrokken naar 128 EUR. In januari 2009 zullen de sociale partners 128 EUR. En janvier 2009, les partenaires sociaux évalueront
de financiële situatie van het « Speciaal Fonds » evalueren. In geval l'équilibre financier du « Fonds spécial ». En cas d'équilibre, ils
van financieel evenwicht zullen ze bepalen in welke mate deze détermineront dans quelle mesure cette majoration peut être revue à la
verhoging kan verminderd worden. baisse.
Afdeling 7. - Invoering van de nieuwe functieclassificatie Section 7. - Implémentation de la nouvelle classification des

Art. 9.§ 1. De sociale partners kennen 0,5 pct. van de loonmarge 2007

fonctions

Art. 9.§ 1er. Les partenaires sociaux consacrent 0,5 p.c. de la marge

- 2008 toe aan de eerste fase van de invoering van de nieuwe salariale 2007-2008 à la première phase de l'implémentation de la
nouvelle Classification des fonctions. Une évaluation des travaux sera
functieclassificatie. In april 2008 wordt een evaluatie van de effectuée en avril 2008 et si celle-ci ne peut être implémentée dans
werkzaamheden gehouden. Indien de functieclassificatie niet le courant de la présente convention, une cotisation de 0,5 p.c. du
geïmplementeerd kan worden tijdens de duur van huidige conventie, zal salaire brut horaire de base de chaque travailleur sera utilisée, en
- in de plaats daarvan (met effect op 1 april 2008) - een bijdrage van lieu et place (avec effet au 1er avril 2008), dans l'objectif de
0,5 pct. van het bruto basis uursalaris van elke werknemer gestort
worden om de oprichting van een systeem van aanvullend pensioen (2e constitution d'un régime de pension complémentaire (2e pilier).
pijler) mogelijk te maken.
§ 2. Vanaf 1 januari 2009 zal een recurrente patronale bijdrage van § 2. A partir du 1er janvier 2009, une cotisation patronale récurrente
0,25 pct. van het bruto basis uursalaris van elke werknemer, de 0,25 p.c. du salaire brut horaire de base de chaque travailleur
ingehouden worden voor de financiering van een 2de pijler systeem. sera retenue pour l'alimentation d'un régime 2e pilier.
Deze « start » bijdrage wordt uitzonderlijk beschouwd als « buiten de Cette cotisation « de lancement » est exceptionnellement considérée
loonnorm ». comme « hors norme salariale ».
Voor de ondernemingen die reeds een gelijkwaardig systeem van Pour les entreprises qui ont déjà un régime d'assurance groupe
groepsverzekering hebben, zal de patronale bijdrage van 0,25 pct. van équivalent, la cotisation patronale de 0,25 p.c. du salaire brut
het basis brutouurloon van iedere arbeider uitsluitend voor het jaar horaire de base de chaque travailleur est prélevée uniquement pour
2009 worden geïnd en zullen de modaliteiten op het niveau van de l'année 2009 et les modalités seront fixées au niveau l'entreprise.
onderneming worden vastgelegd.Afdeling 8. - Toilettage en vereenvoudiging van de collectieve Section 8. - Toilettage et simplification des conventions collectives
arbeidsovereenkomsten de travail

Art. 10.§ 1. De sociale partners zullen in de loop van de huidige

Art. 10.§ 1er. Les partenaires sociaux travailleront dans le courant

conventie de mogelijkheden onderzoeken van een uniformisering van het de la présente convention à examiner les possibilités d'uniformisation
recht op gewettigde afwezigheden (artikel 19 van de collectieve des droits aux absences justifiées (article 19 de la convention
arbeidsovereenkomst « collectief contract ») en van het systeem van collective de travail « contrat collectif ») et du système
loonindexatie (hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van d'indexation des salaires (chapitre V de la convention collective de
14 mei 1980) voor de arbeiders, vergelijkbaar met de bepalingen die travail du 14 mai 1980) des ouvriers par rapport aux dispositions
voorzien zijn voor de bedienden die vallen onder het Aanvullend prévues pour les employés ressortissants à la Commission paritaire
Nationaal Paritair Comité voor de bedienden. nationale auxiliaire pour employés.
§ 2. In overeenstemming met de bepalingen van de wet van 3 juli 2005 § 2. Conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 2005 portant
handelend over de diverse bepalingen betreffende het sociale overleg des dispositions diverses relatives à la concertation sociale et à
en het IPA 2007-2008, moet de mogelijkheid vanwege de werknemer om l'AIP 2007-2008, la possibilité pour le travailleur de renoncer
(tegen vergoeding) af te zien van de recuperatie van maximum 65 uur (contre paiement) à la récupération de maximum 65 heures par année
per kalenderjaar, niet meer het voorwerp uitmaken van een sectoraal civile ne doit plus faire l'objet d'une convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst. travail sectorielle.
Alles wat deze 65 uren overtreft zal het voorwerp uitmaken van een Toute augmentation au-delà de ces 65 heures fera l'objet d'une
onderhandelingsprocedure op niveau van de onderneming (koninklijk besluit van 19 september 2005). procédure de négociation au niveau de l'entreprise (arrêté royal du 19 septembre 2005).

Art. 11.Een derde anciënniteitsverlofdag wordt toegekend - onder de

Art. 11.Un troisième jour de congé d'ancienneté est accordé - selon

voorwaarden voorzien in artikel 30 van het collectief contract - aan les conditions prévues à l'article 30 du contrat collectif - aux
de werknemers met tenminste 25 jaar anciënniteit in dezelfde travailleurs ayant au moins 25 années d'ancienneté dans la même
onderneming. entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 12.Partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd van

Art. 12.Durant la durée de cette convention, les deux parties

deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te handhaven. s'engagent à préserver la paix sociale dans l'entreprise.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 13.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2007 en blijft van toepassing tot 31 december 2008, met janvier 2007 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2008, sauf
uitzondering van de artikelen die er anders over beschikken. pour les articles qui le prévoient autrement.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x