Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, modifiant la convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, | collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot | convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) | conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten | travail du 21 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot wijziging | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot | convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. | conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 | Convention collective de travail du 21 juin 2005 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot | Modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst | fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention |
geregistreerd op 5 januari 2006 onder het nummer 77894/CO/201) | enregistrée le 5 janvier 2006 sous le numéro 77894/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. | compétence de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant. |
§ 2. Om ui te maken of een werkgever 20 of meer werknemers | § 2. Afin de déterminer si un employeur occupe 20 travailleurs ou |
tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de | plus, il faut compter le nombre total des travailleurs occupés le |
laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar te | dernier jour des quatre trimestres civils de l'année précédente, |
delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van | divisés par le nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a |
het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale | été introduite à l'Office national de Sécurité sociale au cours de |
Zekerheid. Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te | l'année précédente. Lors de la première année d'occupation, l'effectif |
nemen aantal het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van | à prendre en considération est le nombre de travailleurs occupés au |
het eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte | dernier jour du premier trimestre civil pour lequel la firme visée a |
bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. | introduit une déclaration auprès de l'Office national de Sécurité |
§ 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | sociale. § 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Les salaires prévus dans la convention collective de travail |
|
Art. 2.De lonen, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du |
juli 2002, afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige | |
kleinhandel, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, | commerce de détail indépendant, fixant les conditions de travail et de |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 oktober | rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er octobre |
2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 december 2003 | 2003, publié au Moniteur belge du 8 décembre 2003 (enregistrée sous le |
(geregistreerd onder nummer 64130), worden aangepast als volgt : | numéro 64130), sont adaptés comme suit : |
"HOOFDSTUK IIIbis. - Koopkracht | "CHAPITRE IIIbis. - Pouvoir d'achat |
Art. 29ter.§ 1. Inde ondernemingen met minder dan 20 werknemers zijn |
Art. 29ter.§ 1er. Dans les entreprises occupant moins de 20 |
vanaf 1 september 2005 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde | travailleurs, les salaires minimums ainsi que les salaires payés |
lonen met 16 EUR bruto per maand verhoogd. | réellement sont augmentés de 16 EUR brut par mois à partir du 1er |
septembre 2005. | |
Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging prorata de | Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale |
prestaties toegekend. | sera octroyée au prorata des prestations. |
§ 2. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers zijn vanaf 1 september | § 2. Dans les entreprises à partir de 20 travailleurs les salaires |
2005 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 18 EUR | minimums ainsi que les salaires payés réellement sont augmentés de 18 |
bruto per maand verhoogd. | EUR brut par mois à partir du 1er septembre 2005. |
Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging prorata de | Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale |
prestaties toegekend." | sera octroyée au prorata des prestations." |
Art. 3.Met ingang vanaf 1 september 2005 worden artikelen 40 tot 43 |
Art. 3.A partir du 1er septembre 2005, les articles 40 à 43 du |
van het hoofdstuk V eindejaarspremie van de collectieve | chapitre V prime de fin d'année, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair Comité | travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de zelfstandige kleinhandel, tot vaststelling van de arbeids- en | du commerce de détail indépendant, fixant les conditions de travail et |
loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | de rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er octobre |
van 1 oktober 2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 | 2003, publié au Moniteur belge du 8 décembre 2003 (enregistrée sous le |
december 2003 (geregistreerd onder nummer 64130), vervangen als volgt : | numéro 64130), sont remplacés comme suit : |
"HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie | "CHAPITRE V. - Prime de fin d'année |
A. Toekenningsvoorwaarden | A. Conditions d'octroi |
Art. 40.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
Art. 40.Une prime de fin d'année est octroyée aux employés qui sont |
dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum | en service au 31 décembre de l'année de référence et qui, à la même |
ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. | date, ont au moins six mois d'ancienneté au sein de l'entreprise. |
Art. 41.Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de |
Art. 41.Au cas où ils quittent l'entreprise avant la date de paiement |
uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve | de la prime de fin d'année prévue dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een | collective de travail, les travailleurs ont également droit à une |
eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend prorata de tewerkgestelde | prime de fin d'année. Cette prime sera calculée au prorata des mois |
maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor zover zij op | d'occupation dans l'année de référence respective et pour autant qu'au |
het moment van hun vertrek een anciënniteit van ten minste zes maanden | moment de leur départ ils aient une ancienneté d'au moins six mois |
in de onderneming hebben. | dans l'entreprise. |
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om | La prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour |
dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. | motif grave ni lorsque le travailleur donne sa démission. |
Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de | Pour les travailleurs qui au moment du paiement de la prime ne sont |
premie door tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor verzorging | pas présents dans l'entreprise en raison de crédit-temps, congé |
van zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof, niet aanwezig zijn in | palliatif, congé pour soins à un membre de la famille gravement malade |
de onderneming, wordt de premie geproratiseerd in functie het aantal | ou congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de |
maanden die effectief werden gepresteerd. | mois qui ont été prestés effectivement. |
B. Bedrag | B. Montant |
Art. 42.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
Art. 42.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de | 1. pour les employés qui ont été occupés par l'entreprise pendant |
onderneming zijn tewerkgesteld geweest op 100 pct. van het maandloon; | toute l'année de référence à 100 p.c. du salaire mensuel; |
2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten | 2. pour les autres employés qui le 31 décembre de l'année de référence |
minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde | ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise à un douzième de |
van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling. | la prime de fin d'année précitée par mois complet d'occupation. |
Art. 43.Het bedrag van de eindejaarspremie mag niet worden verminder |
Art. 43.Le montant de la prime de fin d'année ne peut être réduit |
voor afwezigheden wegens opname van jaarlijkse vakantie, wettelijke | pour des absences en raison de prise de congé annuel, jours fériés |
feestdagen, bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde | légaux, jours d'inactivité fixés par convention collective de travail, |
inactiviteitsdagen, kort verzuim, verlof op dwingende redenen, | petit chômage, congé pour raisons impérieuses, maladie professionnelle |
beroepsziekte of arbeidsongeval. Voor de eerste 30 dagen afwezigheid | ou accident de travail. Pour les 30 premiers jours d'absence pour |
wegens ziekte of ongeval, bevallingsrust of vaderschapsverlof voor de | maladie ou accident, repos d'accouchement ou congé de paternité pour |
werknemer waarvan de vrouw in de onmogelijkheid is de bevallingsrust | le travailleur dont la femme est dans l'impossibilité de prendre le |
op te nemen, wordt het bedrag van de eindejaarspremie evenmin | repos d'accouchement, le montant de la prime de fin d'année ne sera |
verminderd." | pas réduit non plus." |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur : ze treedt in werking op 1 september 2005. Art. 5.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2006. De Minister van Werk, |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée : elle entre en vigueur le 1er septembre 2005. Art. 5.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et cela moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant et aux parties signataires de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |