Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, | collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | d'assurances, relative à la prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, | travail du 9 janvier 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen. | d'assurances, relative à la prépension conventionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006 | d'assurances Convention collective de travail du 9 janvier 2006 |
Prépension conventionnelle | |
Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2006 | (Convention enregistrée le 4 avril 2006 sous le numéro 79292/CO/307) |
onder het nummer 79292/CO/307) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen. | d'assurances. |
Art. 2.In het kader van de beschikkingen van de collectieve |
Art. 2.Dans le cadre des dispositions prévues par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de | collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, |
van 16 januari 1975, wordt de minimumleeftijd, die moet bereikt zijn | rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, l'âge minimum |
om tot het stelsel van conventioneel brugpensioen toe te treden, op 58 | requis pour accéder au régime de la prépension conventionnelle à 58 |
jaar bevestigd, zowel voor mannen als voor vrouwen. | ans, tant pour les hommes que pour les femmes, est confirmé. |
Deze bepaling doet echter geen afbreuk aan de collectieve | La présente disposition ne porte toutefois pas préjudice aux |
arbeidsovereenkomsten die zouden afgesloten zijn op | conventions collectives de travail qui sont prises au niveau des |
ondernemingsniveau. | entreprises. |
De toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de van kracht zijnde | Les modalités d'application sont celles qui sont déterminées par la |
wetgeving en zo nodig op ondernemingsniveau, hetzij collectief, hetzij | législation en vigueur et fixées le cas échéant au niveau de |
individueel vastgelegd. | |
Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
l'entreprise, soit de manière collective, soit de manière individuelle. |
door artikel 5 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 |
17 wordt op 60 pct. van het verschil tussen het netto referteloon en | de la convention collective de travail n° 17 précitée est porté à 60 |
p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et | |
de werkloosheidsuitkering gebracht. | l'allocation de chômage. |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement de l'indemnité |
te betalen voorzover de werknemer de opzeggingstermijn (of de | complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le délai |
verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd | de préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la |
betekend en waarvan de duur werd berekend op basis van 3 maanden per | durée a été calculée sur base de 3 mois par tranche entamée de 5 |
begonnen schijf van 5 jaar anciënniteit. | années d'ancienneté. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst hernieuwt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail reconduit la |
arbeidsovereenkomst van 23 februari 2000, algemeen verbindend | convention collective de travail du 23 février 2000, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 2001 (gepubliceerd in het | obligatoire par arrêté royal du 10 mai 2001 (publié au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2001). Deze collectieve | le 25 août 2001). La présente convention collective de travail entre |
arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006 en houdt op | en vigueur le 1er janvier 2006 et cesse de produire ses effets le 31 |
van kracht te zijn op 31 december 2008. | décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |