← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken "
Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken | Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert, de l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert, de l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 3 en 39 van de Grondwet; | Vu les articles 3 et 39 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 16 juli | modifiée par les lois du 8 août 1988, du 16 juillet 1993 et du 13 |
1993 en 13 juli 2001, inzonderheid de artikelen 3, 6 en 12; | juillet 2001, notamment les articles 3, 6 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert, de |
de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van | l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles |
onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige | destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien |
buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken; | Ministère des Travaux publics; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, en van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, et de Notre Ministre des |
Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 14 octobre 1991 |
tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse | organisant le transfert, de l'Etat à la Région wallonne, de la |
Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige | propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services |
buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken, wordt | extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics, est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« Bergen, 2e afdeling : | « Mons, 2e division : |
- werkplaats, gelegen chaussée de Ghlin 48-50, sectie A nrs. 15m, 13n, | - atelier, situé chaussée de Ghlin 48-50, section A n° 15m, 13n, 15v, |
15v, 15t; | 15t; |
Luik, 9e afdeling : | Liège, 9e division : |
- werkplaats, gelegen rue de l'Ile Monsin, sectie A nrs. 1585x 1585 y. | - atelier, situé rue de l'Ile Monsin, section A n°os 1585x - 1585y. » |
» Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Financiën zijn, |
Art. 3.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Finances sont |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2005. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |