Koninklijk besluit tot regeling van het onderzoek van ongevallen en incidenten op zee | Arrêté royal réglementant les enquêtes sur les accidents et les incidents de mer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot regeling van het onderzoek van ongevallen en incidenten op zee ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal réglementant les enquêtes sur les accidents et les incidents de mer ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en | Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la |
uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter | Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les |
voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn | abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres |
Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, inzonderheid op | le 20 octobre 1972, notamment l'article 2, § 4; |
artikel 2, § 4; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 avril 2005; |
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op advies 39.009/4 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 39.009/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2005 en |
september 2005 in uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit tot omzetting van |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté transposant |
artikel 12 van richtlijn 1999/35/EG van de Raad van de Europese Unie | l'article 12 de la directive 1999/35/CE du Conseil de l'Union |
van 29 april 1999 betreffende een stelsel van verplichte onderzoeken | européenne du 29 avril 1999 relative à un système de visites |
voor de veilige exploitatie van geregelde diensten met ro-ro-veerboten | obligatoires pour l'exploitation en toute sécurité de services |
en hogesnelheidspassagiersvaartuigen, gewijzigd door richtlijn | réguliers de transbordeurs rouliers et d'engins à passagers à grande |
2002/84/EG van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie | vitesse, modifiée par la directive 2002/84/CE du Parlement européen et |
van 5 november 2002 houdende wijziging van de richtlijnen op het | du Conseil de l'Union européenne du 5 novembre 2002 portant |
modification des directives relatives à la sécurité maritime et à la | |
gebied van maritieme veiligheid en voorkoming van verontreiniging door | prévention de la pollution par les navires et transposant les articles |
schepen en tot omzetting van de artikelen 10, § 2, en 11 van richtlijn | 10, paragraphe 2, et 11 de la directive 2002/59/CE du Parlement |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie | |
van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair | européen et du Conseil de l'Union européenne du 27 juin 2002 relative |
monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot | à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des |
intrekking van richtlijn 93/75/EEG van de Raad van de Europese Unie | navires et d'information, et abrogeant la directive 93/75/CEE du |
wordt verstaan onder: | Conseil de l'Union européenne, on entend par : |
1° « IMO » : de Internationale Maritieme Organisatie; | 1° « OMI » : l'Organisation maritime internationale; |
2° « Code voor het onderzoek van ongevallen en incidenten op zee »: de | 2° « Code d'enquête sur les accidents et les incidents de mer » : le « |
« Code for the investigation of marine casualties and incidents », | Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et incidents de |
aangenomen bij resolutie A.849 (20) van de algemene vergadering van de | mer », adopté par l'OMI dans la résolution A.849 (20) de l'assemblée |
IMO van 27 november 1997, gewijzigd bij resolutie A.884 (21) van 4 | générale du 27 novembre 1997, modifiée par la résolution A.884 (21) du |
februari 2000; | 4 février 2000; |
3° « Schip » : elk type vaartuig dat gebruikt wordt voor de | 3° « Navire » : tout type de bâtiment qui est utilisé pour la |
zeescheepvaart; | navigation maritime; |
4° « ro-ro-veerboot » : een zeegaand passagiersschip dat de nodige | 4° « transbordeur roulier » : un navire de mer destiné à transporter |
voorzieningen heeft om weg- of spoorvoertuigen het schip op en af te | des passagers, équipé de dispositifs permettant aux véhicules routiers |
laten rijden en dat meer dan twaalf passagiers vervoert; | ou ferroviaires d'embarquer à bord et de débarquer en roulant, et |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld met uitsluiting van vaartuigen waarvan de romp in staat van exploitatie zonder diepgang volledig wordt gedragen boven het wateroppervlak door aërodynamische krachten die worden verwekt door het grondeffect. 6° « Ongeval op zee » : een gebeurtenis die met zich meegebracht heeft : a) de dood of ernstige verwondingen van een persoon ten gevolge van de exploitatie van een schip of in verband daarmee, of b) het overboord slaan van een persoon veroorzaakt door de bewegingen van het schip of dat in verband staat met deze bewegingen, of c) het verlies, het verondersteld verlies of het verlaten van een schip, of d) materiële schade geleden door een schip, of e) de stranding van een schip, de beschadiging ervan of zijn betrokkenheid bij een aanvaring, of f) materiële schade veroorzaakt door de exploitatie van een schip of die verband houdt met deze exploitatie, of g) milieuschade die voortvloeit uit de schade aan één of meer schepen welke is veroorzaakt door de exploitatie van één of meer schepen; | transportant plus de douze passagers; Pour la consultation du tableau, voir image à l'exclusion des engins dont la coque, en mode d'exploitation sans tirant d'eau, est complètement soutenue au-dessus de la surface de l'eau par des forces aérodynamiques engendrées par l'effet du sol. 6° « Accident de mer » : un événement ayant entraîné : a) la mort ou des blessures graves d'une personne causées par l'exploitation d'un navire ou en rapport avec celui-ci, ou b) la perte par-dessus bord d'une personne qui a été causée du fait des opérations du navire ou en rapport avec ces opérations, ou c) la perte, la perte présumée ou l'abandon d'un navire, ou d) des dommages matériels subis par un navire, ou e) l'échouement ou l'avarie d'un navire ou sa mise en cause dans un abordage, ou f) des dommages matériels causés par l'exploitation d'un navire ou en rapport avec celle-ci, ou g) des atteintes à l'environnement, qui résultent des dommages subis par un (des) navire(s) qui sont causés par l'exploitation d'un ou plusieurs navire(s); |
7° « Ernstig ongeval op zee » : een brand, een ontploffing, een | 7° « Accident de mer grave » : un incendie, une explosion, un |
stranding, een contact, schade door zwaar weer, ijsschade, een scheur | échouement, un contact, une avarie due au gros temps, une avarie |
of vermoedelijke schade aan de romp of een andere gebeurtenis die met | causée par les glaces, une fissuration ou une défectuosité présumée de |
zich meegebracht heeft : | la coque, ou un autre évènement, ayant entraîné : |
a) structurele schade die het schip onzeewaardig maakt, of | a) des dommages de structure affectant la navigabilité du navire, ou |
b) vervuiling, ongeacht de omvang ervan, of | b) une pollution, quelle qu'en soit l'ampleur, ou |
c) een defect waardoor het schip moet gesleept worden of waardoor er | c) une panne nécessitant un remorquage ou l'assistance de services à |
bijstand van de wal nodig is; | terre; |
8° « Zeer ernstig ongeval op zee » : een ongeval aan een schip dat met | 8° « Accident de mer très grave » : un accident survenu à un navire |
zich meegebracht heeft : | ayant entraîné : |
a) het volledig verlies van het schip, | a) la perte totale du navire, ou |
b) het verlies van mensenlevens, of | b) des pertes en vies humaines, ou |
c) zware vervuiling; | c) une pollution grave; |
9° « Incident op zee » : een voorval veroorzaakt door de exploitatie | 9° « Incident de mer » : un événement causé par l'exploitation du |
van een schip of in verband daarmee zodat het schip of een persoon in | navire ou en rapport avec celle-ci qui met en danger le navire ou une |
gevaar wordt gebracht of waardoor ernstige schade zou kunnen worden | personne, ou à la suite duquel de graves dommages pourraient être |
toegebracht hetzij aan het schip of zijn constructie, hetzij aan het | causés soit au navire ou à sa structure, soit à l'environnement; |
leefmilieu; 10° « Ernstige verwondingen » : verwondingen van een persoon opgelopen | 10° « Blessures graves » : des blessures subies par une personne au cours d'un accident et qui entraînent l'incapacité de travail pendant |
in de loop van een ongeval op zee die een werkonbekwaamheid van 72 uur | plus de 72 heures, cette incapacité commençant dans les sept jours |
meebrengen; deze werkonbekwaamheid vangt aan binnen de zeven dagen | ayant suivi la date à laquelle les blessures ont été occasionnées; |
volgend op de dag waarop de verwondingen veroorzaakt zijn; 11° « De staat die een bijzonder belang heeft » : een staat a) die de vlaggenstaat is van het schip dat het voorwerp van het onderzoek uitmaakt, of b) in wiens maritieme binnenwateren of territoriale zee een ongeval op zee is gebeurd, of c) waar een ongeval op zee ernstige schade toegebracht heeft of gedreigd heeft toe te brengen aan het leefmilieu van de staat of aan de gebieden waarover hij krachtens internationaal recht rechtsbevoegdheid heeft, of d) waar de gevolgen van een ongeval op zee ernstige schade aangebracht hebben of gedreigd hebben toe te brengen hetzij aan de staat zelf hetzij aan de kunstmatige eilanden, installaties of werken waarover hij rechtsrechtsbevoegdheid heeft, of e) waarvan een ongeval op zee het leven gekost heeft of ernstige verwondingen heeft toegebracht aan onderdanen van deze staat, of | 11° « L'état particulièrement intéressé » : un état a) qui est l'état du pavillon du navire faisant l'objet de l'enquête, ou b) dans les eaux intérieures maritimes ou dans la mer territoriale duquel est survenu un accident de mer, ou c) dans lequel un accident de mer a causé ou menacé de causer un grave préjudice à l'environnement de l'état ou aux zones sur lesquelles il est habilité à exercer sa juridiction en vertu du droit international, ou d) dans lequel les conséquences d'un accident de mer ont causé ou menacé de causer un grave préjudice soit à l'état lui-même soit à des îles artificielles, installations ou ouvrages sur lesquels il est habilité à exercer sa juridiction, ou e) dans lequel un accident de mer a coûté la vie ou infligé de graves blessures à des ressortissants de cet état, ou |
f) die over belangrijke informatie beschikt die nuttig kan zijn voor | f) qui dispose de renseignements importants susceptibles d'être utiles |
het onderzoek, of | à l'enquête, ou |
g) een lidstaat van de Europese Unie die laatst werd aangedaan door | g) un état membre de l'Union européenne, visité le dernier par un |
een ro-ro-veerboot of een hogesnelheidspassagiersvaartuig, betrokken | transbordeur roulier ou engin à passagers à grande vitesse qui est |
bij een ongeval of incident op zee buiten de territoriale wateren van | impliqué dans un accident ou un incident en dehors des eaux |
de lidstaten van de Europese Unie; | territoriales des états membres de l'Union européennes; |
h) die, om welke andere reden ook, belangen doet gelden die belangrijk | h) qui, pour toute autre raison, fait valoir qu'il a des intérêts qui |
worden geacht door de voor het onderzoek verantwoordelijke staat; | sont jugés importants par l'état responsable de l'enquête; |
12° « De staat die het onderzoek leidt » : de staat die de | 12° « L'état enquêteur principal » : l'état assumant la responsabilité |
verantwoordelijkheid voor het onderzoek opneemt in overeenstemming met | de la conduite de l'enquête conformément à l'accord mutuellement |
het onderling akkoord tussen de staten die een bijzonder belang | arrêté entre les états particulièrement intéressés; |
hebben; 13° « VDR » : een reisgegevensrecorder die bij een eventueel onderzoek | 13° « VDR » : un enregistreur des données du voyage fournissant des |
informatie moet kunnen verschaffen en moet voldoen aan de | informations en vue d'une éventuelle enquête et conforme aux normes de |
prestatienormen van resolutie A.861 (20) van de algemene vergadering | performance de la résolution A.861 (20) de l'assemblée générale de |
van de IMO van 27 november 1997 en aan de keuringsnormen van IEC-norm | l'OMI du 27 novembre 1997 ainsi qu'aux normes d'essai définies par la |
nr. 61996; | norme n°61996 de la CEI; |
14° « Aangewezen onderzoeker » : één of meerdere personen die over de | 14° « Enquêteur désigné » : une ou des personne(s) possédant les |
vereiste kwalificaties beschikken en aangewezen zijn om het onderzoek | qualifications requises et désignées pour mener l'enquête sur un |
van het ongeval of het incident op zee uit te voeren; | accident ou un incident de mer; |
15° « Gevolmachtigde vertegenwoordiger » : persoon die op grond van | 15° « Représentant accrédité » : personne désignée par un état |
zijn kwalificaties door een staat die een bijzonder belang heeft, is | particulièrement intéressé en raison de ses qualifications, pour |
aangesteld om deel te nemen aan een door een andere staat geleid | participer à une enquête menée par un autre état; |
onderzoek; 16° « Autonome cel » : de autonome cel voor onderzoek van ongevallen | 16° « Cellule autonome » : la cellule autonome d'enquête sur les |
en incidenten op zee; | accidents et incidents de mer; |
17° « Veiligheidsaanbeveling » : een voorstel van de autonome cel op | 17° « Recommandation de sécurité » : toute proposition formulée par la |
basis van de uit het technisch onderzoek voortvloeiende informatie met | cellule autonome qui a mené l'enquête technique sur la base des |
het oog op het voorkomen van ongevallen en incidenten op zee; | renseignements résultant de cette enquête en vue de prévenir les |
accidents et les incidents de mer; | |
18° « Rederij » : een maatschappij die één of meer ro-ro-veerboten | 18° « Compagnie » : une société exploitant un ou plusieurs |
exploiteert waarvoor een conformiteitsdocument is afgegeven | transbordeurs rouliers et à laquelle a été délivré un document de |
overeenkomstig artikel 5, lid 2, van verordening (EG) nr. 3051/95 van | conformité conformément à l'article 5, paragraphe 2, du règlement (CE) |
de Raad van 8 december 1995 betreffende een veiligheidsbeleid voor | n° 3051/95 du Conseil du 8 décembre 1995 concernant la gestion de la |
ro-ro-passagiersschepen of een maatschappij die | sécurité des transbordeurs rouliers ou une société exploitant des |
hogesnelheidspassagiersvaartuigen of andere schepen exploiteert | engins à passagers à grande vitesse ou d'autres navires à laquelle a |
waarvoor een conformiteitsdocument is afgegeven overeenkomstig | été délivré un document de conformité conformément à la règle IX/4 de |
voorschrift IX/4 van het SOLAS-verdrag van 1974, in de versie die van kracht is; | la convention SOLAS de 1974 dans sa version actualisée; |
19° « de Minister » : de minister tot wiens bevoegdheid de maritieme | 19° « le Ministre » : le ministre qui a les affaires maritimes et la |
zaken en de scheepvaart behoren. | navigation dans ses attributions. |
Art. 2.Wanneer er zich een ernstig of zeer ernstig ongeval op zee |
Art. 2.S'il arrive un accident de mer grave ou très grave dans lequel |
heeft voorgedaan waarbij een Belgisch schip betrokken is of waarbij | est impliqué un navire belge ou dans lequel la Belgique est un état |
België een staat is die een bijzonder belang heeft, richt de Minister | particulièrement intéressé, le Ministre crée au sein du Service public |
bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer voor de duur van | fédéral Mobilité et Transports une cellule autonome pour l'enquête de |
het onderzoek een autonome cel op om dit ongeval te onderzoeken. | cet accident pour la durée de cette enquête. |
De Minister kan eveneens een autonome cel oprichten indien een | Le Ministre peut également créer une cellule autonome pour les autres |
Belgisch schip betrokken is bij een ander ongeval of een incident op | accidents et les incidents de mer dans lesquels est impliqué un navire |
zee, of waarbij België een staat is die een bijzonder belang heeft. | belge ou dans lesquels la Belgique est un état particulièrement intéressé. |
Onverminderd de bepalingen van dit besluit oefent de autonome cel haar | Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, la cellule autonome |
opdracht uit overeenkomstig de bepalingen van de Code voor het | exerce sa mission conformément aux dispositions du Code d'enquête sur |
onderzoek naar ongevallen en incidenten op zee, telkens zij een | les accidents et les incidents de mer, lorsqu'elle procède à une |
onderzoek verricht naar een incident of ongeval op zee waarbij een | enquête sur un accident ou un incident de mer impliquant un navire |
schip is betrokken dat onder dit besluit valt. | visé par le présent arrêté. |
De autonome cel is functioneel onafhankelijk van de diensten van de | La cellule autonome est fonctionnellement indépendante des services du |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en in het algemeen van | Service public fédéral Mobilité et Transports et en général de toute |
elke andere partij waarvan de belangen strijdig zouden kunnen zijn met | autre partie dont les intérêts pourraient entrer en conflit avec la |
de taken die aan de cel zijn toevertrouwd. | mission qui lui est confiée. |
Art. 3.De autonome cel bestaat ten minste uit een aangewezen |
Art. 3.La cellule autonome comprend au moins l'enquêteur désigné. |
onderzoeker. Deze autonome cel kan een beroep doen op deskundigen. | Cette cellule autonome pourra faire appel aux concours d'experts. Dans |
Indien België een staat is die een bijzonder belang heeft en niet de | le cas où la Belgique est un état particulièrement intéressé, n'étant |
staat is die het onderzoek leidt, omvat de autonome cel tevens een | pas l'Etat enquêteur principal, la cellule autonome comprend également |
gevolmachtigde vertegenwoordiger. | un représentant accrédité. |
Naargelang de ernst van het ongeval of het incident op zee neemt de | En fonction de la gravité de l'accident ou de l'incident de mer, le |
Voorzitter van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in | Président du Service public fédéral Mobilité et Transports prend en |
samenspraak met de aangewezen onderzoeker de gepaste maatregelen om de | accord avec l'enquêteur désigné les dispositions appropriées pour |
autonome cel, bedoeld onder § 1, te versterken. | renforcer la cellule autonome visée au § 1er. |
Art. 4.§ 1. De Minister wijst de onderzoeker bedoeld in artikel 3, |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre désigne l'enquêteur visé à l'article 3, |
eerste lid aan. | alinéa 1er. |
§ 2. Een lijst met deskundigen die hun medewerking aan een onderzoek | § 2. Une liste d'experts pouvant prêter leur concours en cas d'enquête |
kunnen verlenen, wordt opgesteld nadat een oproep tot | est établie après appel aux candidats et comparaison des titres et |
kandidatuurstelling en een vergelijking van de titels en de | mérites de ceux-ci. La liste est arrêtée par le Ministre. |
verdiensten van de kandidaten heeft plaatsgevonden. De Minister stelt | L'enquêteur désigné désigne le représentant accrédité, visé à |
de lijst vast. De aangewezen onderzoeker wijst de gevolmachtigde vertegenwoordiger, | |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, aan. | l'article 3, alinéa 1er. |
§ 3. De aangewezen onderzoeker, de deskundigen en de gevolmachtigde | § 3. L'enquêteur désigné, les experts et le représentant accrédité, |
vertegenwoordiger bedoeld in artikel 3, eerste lid, mogen niet behoren | visés à l'article 3, alinéa 1er, ne peuvent faire partie du Service |
public fédéral Mobilité et Transports. | |
tot de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | Par dérogation au 1er alinéa, le directeur général de la Direction |
In afwijking van het eerste lid kan de directeur-generaal van het | général Transport maritime peut être désigné comme enquêteur, si |
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer als onderzoeker worden | aucune autre personne ne peut être désignée par le Ministre. |
aangewezen, indien door de Minister geen andere persoon kan worden aangewezen. | Art. 5.Dans les limites de l'objectif de l'enquête indiqué à |
Art. 5.De leden van de autonome cel zijn met het oog op het onderzoek |
l'article 6, les membres de la cellule autonome d'enquête sont |
bedoeld in artikel 6 gemachtigd tot : | autorisés à : |
a) de vrije toegang tot de plaats van het ongeval op zee evenals tot | a) avoir librement accès au lieu de l'accident de mer ainsi qu'au |
het schip, de inhoud ervan en tot het wrak; | navire, son contenu et son épave; |
b) het onmiddellijk verzamelen van aanwijzingen, van wrakstukken en | b) effectuer un relevé immédiat des indices, des débris ou d'éléments |
onderdelen voor onderzoeks- en analysedoeleinden; | aux fins d'examen ou d'analyse; |
c) de onmiddellijke toegang tot de inhoud van de VDR en van elk ander | c) avoir accès immédiat au contenu du VDR et de tout autre |
geregistreerd gegeven evenals tot de verwerking van deze gegevens; | enregistrement, ainsi qu'à l'exploitation de ces éléments; |
d) de onmiddellijke toegang tot de resultaten van de onderzoeken | d) avoir accès immédiat aux résultats d'examens ou de prélèvements |
gedaan op of van de monsters genomen van de lichamen van de | effectués sur le corps des victimes; |
slachtoffers; e) de onmiddellijke toegang tot de resultaten van de onderzoeken | e) avoir un accès immédiat aux résultats d'examens ou de prélèvements |
gedaan op of van de monsters genomen van de lichamen van de personen | effectués sur les personnes impliquées dans l'exploitation du navire; |
betrokken bij de exploitatie van het schip; | |
f) het horen van getuigen; | f) procéder à l'audition de témoins; |
g) de vrije toegang tot alle relevante informatie die in het bezit is | g) avoir librement accès aux informations pertinentes détenues par la |
van de eigenaar of de reder, de constructeur van het schip, de | compagnie propriétaire ou exploitante, par le constructeur du navire, |
maritieme overheden, de havenautoriteiten en de autoriteiten die | par les autorités maritimes ainsi que par celles du port et de la |
instaan voor de maritieme veiligheid. | sécurité maritime. |
Niettegenstaande de verplichting van de kapitein en de eigenaars van | Nonobstant l'obligation du capitaine ou des propriétaires d'un navire |
een schip om de administratie van de vlaggenstaat op de hoogte te | de signaler à l'administration de l'état du pavillon tout accident |
brengen van enig ongeval aan het schip, brengt de Belgische | survenant au navire, l'administration belge informe le plus vite |
administratie de vlaggenstaat zo vlug mogelijk op de hoogte van de | possible l'état du pavillon des circonstances d'un accident ou un |
omstandigheden van een ongeval of incident in de zeegebieden waarover de Belgische staat rechtsbevoegdheid uitoefent, en desgevallend van de voorgenomen maatregelen. Art. 6.§ 1. De aangewezen onderzoeker nodigt de staten uit die een bijzonder belang hebben om deel te nemen aan een onderzoek van een ongeval of incident op zee waarbij een Belgisch schip betrokken is. De aangewezen onderzoeker laat, na wederzijds akkoord, een staat met een bijzonder belang toe om deel te nemen aan een lopend onderzoek, ongeacht het stadium waarin dit onderzoek zich bevindt. De aangewezen onderzoeker laat de gevolmachtigde vertegenwoordigers van staten die een bijzonder belang hebben toe om het onderzoek bij te wonen, getuigen te horen en toegang te hebben tot alle opgestelde |
incident dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique, et, le cas échéant, des mesures qu'elle se propose de prendre. Art. 6.§ 1er. L'enquêteur désigné invite les états particulièrement intéressés à participer à l'enquête d'un accident ou un incident dans lequel est impliqué un navire belge. L'enquêteur désigné autorise, après accord mutuel, un état particulièrement intéressé à participer à une enquête déjà ouverte, à n'importe quel stade de l'enquête. L'enquêteur désigné permet aux représentants accrédités des Etats particulièrement intéressés d'assister aux travaux de l'enquête, de poser des questions aux témoins et d'avoir accès à tous les documents |
documenten. | produits. |
§ 2. Onverminderd het bepaalde in artikel 2, eerste en tweede lid, en | § 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 2, alinéas 1er et 2 |
§ 1 van dit artikel leidt de autonome cel, wanneer een ro-ro-veerboot | et du § 1er du présent article, lorsqu'un transbordeur roulier ou un |
of hogesnelheidspassagiersvaartuig betrokken is bij een ongeval of | engin à passagers à grande vitesse est impliqué dans un accident ou un |
incident op zee, de onderzoeksprocedure in indien het ongeval of | incident de mer, la cellule autonome ouvre la procédure d'enquête si |
incident op zee heeft plaatsgevonden in de Belgische territoriale zee | l'accident ou l'incident est survenu dans la mer territoriale belge ou |
of buiten de territoriale wateren van de lidstaten van de Europese | en dehors des eaux territoriales des états membres de l'Union |
lid-Staten indien de veerboot of het vaartuig België als laatste lid-Staat heeft aangedaan. De autonome cel blijft verantwoordelijk voor onderzoek en coördinatie met andere staten die een bijzonder belang hebben, totdat in overleg is vastgesteld welke staat het onderzoek zal leiden. Art. 7.Over elk onderzoek van een ongeval op zee wordt een verslag opgesteld in een bij de aard en de ernst van het ongeval passende vorm. Het bevestigt de getrouwe weergave van de bevindingen van de autonome cel, die haar taak in volle onafhankelijkheid heeft uitgevoerd. Over elk onderzoek van een incident op zee wordt een verslag opgesteld in een bij de aard en de ernst van het incident passende vorm. Het verslag beschermt de anonimiteit van de personen betrokken bij het incident. De verslagen bedoeld in het eerste en tweede lid moeten indien mogelijk het volgende bevatten: 1° een samenvatting met de beschrijving van de essentiële feiten van het ongeval en met de vermelding of het ongeval doden, gewonden of vervuiling meegebracht heeft; 2° de identiteit van de vlagstaat, de eigenaars, de reders en de classificatiemaatschappij; |
européenne, si la Belgique est l'état visité le dernier par un transbordeur roulier ou engin à passagers à grande vitesse. La cellule autonome reste responsable de l'enquête et de la coordination avec les autres états particulièrement intéressés, jusqu'à ce qu'est décidé, après des concertations mutuelles, quel sera l'état enquêteur principal. Art. 7.Toute enquête sur un accident de mer fait l'objet d'un rapport sous une forme appropriée au type et à la gravité de l'accident. Il affirme refléter fidèlement les conclusions auxquelles est arrivée la cellule autonome, ayant accompli sa mission en toute indépendance. Toute enquête sur un incident de mer fait l'objet d'un rapport sous une forme appropriée au type et à la gravité de l'incident. Il préserve l'anonymat des personnes impliquées dans l'incident. Les rapports, visés aux alinéas 1er et 2 du présent article, doivent si possible comprendre : 1° un résumé décrivant les faits essentiels de l'accident et indiquant si l'accident a entraîné la mort, des blessures ou une pollution; 2° l'identité de l'état du pavillon, des propriétaires, des armateurs gérants et de la société de classification; 3° des renseignements détaillés concernant les dimensions et les |
3° gedetailleerde inlichtingen van de afmetingen en de machines van | machines de tout navire mis en cause ainsi qu'une description de |
elk betrokken schip, alsook een beschrijving van de bemanning, zijn | l'équipage, de ses tâches habituelles et d'autres aspects pertinents, |
gewone taken en andere afdoende aspecten, zoals de duur van de dienst op het schip; | tels que la durée du service accompli à bord du navire; |
4° een gedetailleerde uiteenzetting van de omstandigheden van het | 4° un exposé détaillé des circonstances de l'accident; |
ongeval; 5° een analyse en bemerkingen die toelaten om tot conclusies of | 5° une analyse et des observations qui devraient permettre de parvenir |
logische resultaten te komen die alle factoren vaststellen die | à des conclusions ou résultats logiques établissant tous les facteurs |
bijgedragen hebben tot het ongeval op zee; | qui ont contribué à l'accident de mer; |
6° één of meer hoofdstukken die een analyse en een commentaar bevatten | 6° une ou plusieurs sections contenant une analyse et un commentaire |
van de bepalende elementen met betrekking tot de factoren verbonden | des éléments déterminants portant sur les facteurs liés aux machines |
met de machines en de menselijke factoren en die beantwoorden aan de | et les facteurs humains et répondant aux exigences de la base de |
eisen van de databank van de IMO over het menselijk element en | données de l'OMI sur l'élément humain et |
7° indien mogelijk aanbevelingen met het oog op het vermijden van | 7° lorsqu'il y a lieu, des recommandations visant à empêcher que des |
gelijkaardige ongevallen. | accidents analogues ne se produisent. |
Art. 8.Het onderzoek omvat het verzamelen, het registreren en het |
Art. 8.L'enquête comprend la collecte, l'enregistrement et l'analyse |
analyseren van alle relevante beschikbare informatie. | de tous les renseignements pertinents et disponibles. |
De staat die het onderzoek van een ongeval of incident op zee leidt, | L'Etat qui mène l'enquête sur un accident ou un incident ne peut |
houdt de volgende gegevens, verkregen tijdens het onderzoek naar het | communiquer aucun des éléments ci-après, recueillis au cours de |
ongeval of incident op zee, enkel beschikbaar voor dit onderzoek: | l'enquête, à d'autres fins que l'enquête sur l'accident : |
1° alle verklaringen van personen door de autonome cel verkregen in de | 1° toutes les déclarations obtenues de personnes par les services |
loop van het onderzoek; | d'enquête au cours de l'enquête; |
2° elke communicatie tussen personen die betrokken zijn bij de | 2° toutes les communications entre personnes qui ont participé à |
exploitatie van het schip; | l'exploitation du navire; |
3° medische of private informatie met betrekking tot personen die | 3° les renseignements d'ordre médical ou privé concernant les |
verantwoordelijk worden gesteld voor het ongeval of het incident; | personnes mises en cause dans l'accident ou l'incident; |
4° meningen die verkondigd zijn tijdens het onderzoek. Deze gegevens moeten in het verslag opgenomen worden enkel als ze pertinent zijn voor de analyse van het ongeval of incident op zee. Indien België evenwel de staat is die het onderzoek leidt en indien de overheid bevoegd voor justitie in België bepaalt dat het openbaar maken van de gegevens in het verslag belangrijker is dan mogelijke negatieve gevolgen, nationaal of internationaal, op dit onderzoek of op toekomstige onderzoeken en indien de staat die deze informatie verstrekt heeft, toestemming geeft voor de verspreiding ervan, kunnen deze gegevens wel meegedeeld worden voor andere doeleinden. | 4° les opinions exprimées au cours de l'enquête. Ces éléments doivent être inclus dans le rapport final ou dans ses annexes, seulement s'ils sont pertinents à l'analyse de l'accident ou l'incident de mer. Cependant, si la Belgique est l'état enquêteur principal et l'autorité chargée de l'administration de la justice en Belgique détermine que la divulgation des données dans le rapport importe plus que les incidences négatives éventuelles, au niveau national ou international, sur cette enquête ou sur toute enquête ultérieure et si l'état ayant fourni cette information autorise leur divulgation, ces données peuvent être communiquées à d'autres fins. |
Art. 9.De aangewezen onderzoeker stuurt de ontwerpen van de in |
Art. 9.L'enquêteur désigné envoie les projets de rapports et |
artikel 7 bedoelde verslagen en veiligheidsaanbevelingen die opgesteld | recommandations de sécurité visés à l'article 7, établis à la clôture |
worden bij het afsluiten van het onderzoek toe aan de staten die een | de l'enquête, aux états particulièrement intéressés. Les états |
bijzonder belang hebben. Deze staten beschikken over een termijn van | particulièrement intéressés disposent d'un délai de trente jours, ou |
dertig dagen of een andere tussen de betrokken staten afgesproken | d'un autre délai convenus par les états concernés, pour donner leurs |
termijn om commentaar te geven op deze ontwerpen. Deze commentaar | observations. Ces observations seront incorporées dans le rapport et |
wordt verwerkt in het verslag en de veiligheidsaanbevelingen. | dans les recommandations de sécurité. |
De aangewezen onderzoeker maakt het verslag en de | L'enquêteur désigné rend public le rapport et les recommandations de |
veiligheidsaanbevelingen van een onderzoek van een ongeval op zee | sécurité d'une enquête d'un accident de mer, si possible dans les |
openbaar, indien mogelijk binnen twaalf maanden na de datum van het | douze mois suivant la date de l'accident. |
ongeval. De aangewezen onderzoeker maakt het verslag en de | L'enquêteur désigné rend public le rapport et les recommandations de |
veiligheidsaanbevelingen van een onderzoek van een incident op zee | sécurité d'une enquête d'un incident de mer auprès des parties |
openbaar, aan de partijen betrokken bij het incident, indien mogelijk | impliquées dans l'incident, si possible dans les douze mois suivant la |
binnen twaalf maanden na de datum van het incident. | date de l'incident. |
Het verslag en de veiligheidsaanbevelingen worden ter kennis gebracht | Le rapport et les recommandations de sécurité sont notifiés au |
aan de Minister, de IMO en de Commissie van de Europese | Ministre, à l'OMI et à la Commission des Communautés européennes. |
Gemeenschappen, waarna het onderzoek beëindigd is. | Cette notification conclut l'enquête. |
Indien er nieuwe bewijzen met betrekking tot een ongeval of incident | Lorsque de nouvelles preuves ayant trait à un accident ou un incident |
op zee voorgelegd worden, moet de autonome cel deze evalueren en ze | sont présentées, la cellule autonome doit les évaluer et les |
meedelen aan de andere staten met een bijzonder belang om hen toe te | communiquer aux autres Etats particulièrement intéressés pour qu'ils |
laten de gepaste gegevens te bezorgen. In het geval nieuwe bewijzen | puissent fournir les données appropriées. Dans le cas de nouvelles |
die mogelijk de vaststelling van de omstandigheden wijzigen waarin het | preuves susceptibles de modifier l'établissement des circonstances |
ongeval of incident op zee gebeurd is, en de conclusies met betrekking | dans lesquelles l'accident ou l'incident de mer s'est produit ainsi |
tot de oorzaak van het ongeval of de aanbevelingen ten gevolge | que les conclusions concernant la cause de l'accident ou toutes les |
daarvan, moet de autonome cel, in zijn hoedanigheid van staat die het | recommandations formulées en conséquence, la cellule autonome, en |
onderzoek leidt, zijn besluit opnieuw bekijken. | qualité d'état enquêteur principal, doit reconsidérer ses conclusions. |
Indien België een staat is met een bijzonder belang en het niet eens | Lorsque l'Etat belge est un état particulièrement intéressé, et n'est |
is met een deel of het geheel van het verslag van de staat die het | pas d'accord avec l'ensemble ou une partie du rapport de l'état |
onderzoek leidt, kan de autonome cel een ander verslag aan de | enquêteur principal, la cellule autonome peut soumettre un autre |
Minister, de IMO en de Commissie van de Europese Gemeenschappen | rapport au Ministre, à l'OMI et à la Commission des Communautés |
voorleggen. | européennes. |
Art. 10.Gerechtelijke of disciplinaire stappen voor het vaststellen |
Art. 10.Toute action judiciaire ou disciplinaire visant à déterminer |
van fouten en aansprakelijkheden staan volledig los van het in | les fautes ou les responsabilités est complètement distincte de |
uitvoering van dit besluit verrichte onderzoek. Een | l'enquête menée en application des dispositions du présent arrêté. Une |
veiligheidsaanbeveling vormt in geen geval een vermoeden van schuld of | recommandation de sécurité ne constitue en aucun cas une présomption |
aansprakelijkheid voor een ongeval of een incident op zee. | de faute ou de responsabilité dans un accident ou un incident de mer. |
Art. 11.Onze Minister bevoegd voor mobiliteit is belast met de |
Art. 11.Notre Ministre qui a la mobilité dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2005. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |