| Koninklijk besluit tot financiering van de partnership-overeenkomst van 11 april 2000 tussen de Staat en de nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de startbaanovereenkomst | Arrêté royal portant financement de la convention de partenariat du 11 avril 2000 entre l'Etat et la Société nationale des Chemins de Fer belges concernant la convention de premier emploi | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | 
| 21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot financiering van de | 21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant financement de la convention | 
| partnership-overeenkomst van 11 april 2000 tussen de Staat en de | de partenariat du 11 avril 2000 entre l'Etat et la Société nationale | 
| nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de | des Chemins de Fer belges concernant la convention de premier emploi | 
| startbaanovereenkomst (1) | (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, | 
| werkgelegenheid, inzonderheid op artikel 43; | notamment l'article 43; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2000 portant exécution des articles 30, | 
| de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, | 39, § 1er et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2 et 47, § 1er, | 
| tweede lid en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede lid van de wet van | alinéa 5 et § 5, alinéa 2 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la | 
| 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, inzonderheid | promotion de l'emploi, notamment l'article 5, alinéa 1er modifié par | 
| op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 | l'arrêté royal du 12 août 2000; | 
| augustus 2000; | |
| Gelet op de partnership-overeenkomst van 11 april 2000 tussen de Staat | Vu la convention de partenariat du 11 avril 2000 entre l'Etat et la | 
| en de nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de | Société nationale des Chemins de Fer belges concernant la convention | 
| startbaanovereenkomst, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | de premier emploi, notamment les articles 2 et 3; | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 november 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 novembre 2000; | 
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 5 december 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 5 décembre 2000; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State; gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, modifiée par les lois du 4 juillet 1989 | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | et du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 
| Overwegende dat de inwerkingtreding van de arbeidsovereenkomsten | Considérant que la mise en oeuvre des contrats de travail élaborés | 
| uitgewerkt in het kader van het Rosettaplan, overeenkomsten dekken | dans le cadre du plan Rosetta, couvrent des contrats conclus depuis le | 
| afgesloten vanaf 1 januari 2001 tot 31 december 2001; | 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2001; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op advies | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | 
| van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder :  | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par:  | 
| 1° de wet: de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | 1° la loi : la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | 
| werkgelegenheid; | l'emploi; | 
| 2° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 30 maart 2000 | 2° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 30 mars 2000 portant exécution | 
| tot uitvoering van de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, | des articles 30, 39, § 1er et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, | 
| tweede lid, 41, 43, tweede lid en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede | alinéa 2 et 47 § 1er, alinéa 5 et § 5, alinéa 2 de la loi du 24 | 
| lid van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, notamment les | 
| werkgelegenheid, inzonderheid op de artikelen 4 en 5, eerste lid, | articles 4 et 5, alinéa 1er modifié par l'arrêté royal du 12 août | 
| gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2000; | 2000; | 
| 3° de partnership-overeenkomst : de partnership-overeenkomst van 11 | 3° la convention de partenariat: la convention de partenariat du 11 | 
| april 2000 tussen de Staat en de nationale Maatschappij der Belgische | avril 2000 entre l'Etat et la SNCB concernant la convention de premier | 
| Spoorwegen betreffende de startbaanovereenkomst; | emploi; | 
| 4° de Minister : de federale Minister van Werkgelegenheid; | 4° le Ministre: le Ministre fédéral de l'Emploi; | 
| 5° de NMBS : de nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; | 5° la SNCB: la Société nationale des Chemins de Fer belges; | 
| 6° de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging van de | 6° le service public chargé du contrôle et du suivi des projets | 
| globale projecten : de Directie van de inschakeling in het | globaux: la Direction de l'insertion professionnelle de | 
| arbeidsproces van de Administratie van de Werkgelegenheid van het | l'Administration de l'Emploi du Ministère fédéral de l'Emploi et du | 
| Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid; | Travail; | 
| 7° de RSZ : de Rijksdienst voor sociale Zekerheid. | 7° l'ONSS: l'Office national de Sécurité sociale. | 
Art. 2.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de aanwending en de  | 
Art. 2.Le présent arrêté définit les modalités d'affectation et de  | 
| verdeling van de begroting voor de globale projecten van de NMBS | répartition du budget affecté aux projets globaux de la SNCB définis | 
| bepaald in de partnership-overeenkomst voor een onbepaalde duur. | par la convention de partenariat pour une durée indéterminée. | 
| HOOFDSTUK II. - Aanwending en verdeling van de financiële middelen | CHAPITRE II. - Affectation et répartition des moyens financiers | 
Art. 3.§ 1. De Minister verdeelt, na goedkeuring door de Minister van  | 
Art. 3.§ 1er. Le Ministre répartit, après accord du Ministre du  | 
| Begroting, volgens de bijzondere regels voorzien in dit hoofdstuk, per | Budget, selon les règles prévues dans le présent chapitre, par | 
| kwartaal, de bedragen van de begroting toegekend aan de globale | trimestre, le montant du budget affecté aux projets globaux. | 
| projecten. Dit maximum bedrag komt vanaf 1 januari 2001 tot 31 december 2001 voor | Ce montant maximum correspond du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, | 
| de NMBS overeen met 117 276 750 BEF. | pour la SNCB à 117 276 750 BEF. | 
| § 2. Het bedrag bedoeld in § 1 wordt enkel toegekend voor de | § 2. Le montant visé au § 1er est affecté uniquement au financement | 
| financiering van de startbaanovereenkomsten bedoeld in de | des conventions de premier emploi visées par la convention de | 
| partnership-overeenkomst. | partenariat. | 
| HOOFDSTUK III. - Betaling | CHAPITRE III. - Paiement | 
| Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales | 
Art. 4.De betalingen van het bedrag bedoeld in artikel 3 van dit  | 
Art. 4.Les paiements du montant visé à l'article 3 du présent arrêté  | 
| besluit worden toegekend wanneer de bepalingen voorzien in dit besluit | sont effectués lorsque les modalités fixées par le présent arrêté sont | 
| gerespecteerd worden. | respectées. | 
| Afdeling 2. - Voorschot | Section 2. - Avance | 
Art. 5.§ 1. Aan de NMBS wordt een éénmalig voorschot toegekend dat  | 
Art. 5.§ 1er. Il est accordé à la SNCB une avance unique équivalent  | 
| gelijk is aan de bijdrage bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van | au montant visé à l'article 3, § 1er, alinéa 2 du présent arrêté. | 
| dit besluit. § 2. De NMBS bezorgt aan de Minister in de maand volgend op de | § 2. La SNCB communique au Ministre endéans le mois qui suit celui de | 
| publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, een door zijn | la publication au Moniteur Belge du présent arrêté, une déclaration | 
| leidend ambtenaar voor echt verklaarde en ondertekende schuldvordering | sur l'honneur relative à la demande de paiement de l'avance unique, | 
| inzake de aanvraag tot betaling van het éénmalige voorschot. | signée et déclarée sincère par le fonctionnaire dirigeant. | 
| § 3. Dit voorschot wordt uitbetaald binnen de 30 dagen volgend op de | § 3. Cette avance est payée dans les 30 jours qui suivent la réception | 
| indiening van voornoemde schuldvordering. | de la déclaration sur l'honneur précitée. | 
| Afdeling 3. - Afrekening | Section 3. - Décompte | 
Art. 6.§ 1. De NMBS maakt binnen de drie maanden na het einde van het  | 
Art. 6.§ 1er. La SNCB communique au Ministre endéans les trois mois  | 
| kwartaal waarop de uitgaven betrekking hebben, een driemaandelijks | suivant la fin du trimestre auquel les dépenses se rapportent, un | 
| dossier over aan de Minister. Dit dossier moet minstens samengesteld | dossier trimestriel. Ce dossier est constitué au moins des pièces | 
| zijn uit de volgende verantwoordingsstukken : | justificatives suivantes: | 
| 1° de lijst van de jongeren aangeworven met een startbaanovereenkomst | 1° la liste des jeunes engagés dans une convention de premier emploi | 
| bedoeld in de partnership-overeenkomst; | visée par la convention de partenariat; | 
| 2° een kopie van bevestiging van ontvangst opgestuurd door de openbare | 2° une copie de l'accusé de réception envoyé par le service chargé du | 
| dienst belast met het toezicht en de opvolging van de globale projecten zoals bepaald in artikel 32 van de wet; | suivi et du contrôle des projets globaux conformément à l'article 32 de la loi; | 
| 3° een kopie van de loonfiche; | 3° une copie de la fiche de salaire; | 
| Deze verantwoordingsstukken moeten apart opgesteld worden voor elke | Ces pièces justificatives doivent être établies séparément pour chaque | 
| jongere aangeworven in het kader van een startbaanovereenkomst zoals | jeune engagé dans le cadre d'une convention de premier emploi visée | 
| bedoeld in de partnership-overeenkomst; | par la convention de partenariat; | 
| 4° een kopie van de RSZ-aangifte. | 4° une copie de la déclaration ONSS. | 
| § 2. Het dossier moet bij de Minister worden ingediend uiterlijk op de | § 2. Le dossier doit être introduit auprès du Ministre au plus tard le | 
| laatste kalenderdag van de maand volgend op het betreffende kwartaal | dernier jour calendrier du mois qui suit le trimestre concerné | 
| overeenkomstig de voorwaarden opgelegd door dit besluit. | conformément aux dispositions du présent arrêté. | 
| § 3. Wanneer door de openbare dienst belast met het toezicht en de | § 3. Lorsqu'il est constaté par le service public chargé du contrôle | 
| opvolging van de globale projecten vastgesteld wordt dat, op basis van | et du suivi des projets globaux, sur base des pièces justificatives | 
| de ingediende verantwoordingsstukken bedoeld in § 1, een te hoog | introduites, visées au § 1er, qu'un montant trop élevé a été accordé à | 
| bedrag uitgekeerd werd als voorschot, wordt dit geregulariseerd op het | titre d'avance, celui-ci est régularisé au trimestre qui suit celui | 
| kwartaal volgend op het kwartaal waarop de stukken betrekking hebben. | auquel les pièces justificatives se rapportent. | 
| § 4. Het éénmalige voorschot voorzien in artikel 5 van dit besluit, | § 4. L'avance unique prévue à l'article 5 du présent arrêté est | 
| wordt verrekend vanaf het derde kwartaal 2001. | récupérée à partir du troisième trimestre 2001. | 
Art. 7.De informatie bedoeld in artikel 6 van dit besluit wordt  | 
Art. 7.Les informations visées à l'article 6 du présent arrêté sont  | 
| overgemaakt naar het model opgenomen in de bijlage van dit besluit. | communiquées selon le modèle repris dans l'annexe du présent arrêté | 
| HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales | 
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001.  | 
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001.  | 
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering  | 
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du  | 
| van dit besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 21 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad | (1) Références au Moniteur belge | 
| Wet van 24 december 1999, Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000, Ed. | Loi du 24 décembre 1999, Moniteur belge du 27 janvier 2000, Ed. 2; | 
| 2; Koninklijk besluit van 30 maart 2000, Belgisch Staatsblad van 31 maart 2000; | Arrêté royal du 30 mars 2000, Moniteur belge du 31 mars 2000; | 
| Koninklijk besluit van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 12 août 2000, Moniteur belge du 19 octobre 2000; | 
| oktober 2001; Partnership-overeenkomst van 11 april 2000, Belgisch Staatsblad van | Accord de partenariat du 11avril 2000, Moniteur belge du | 
| .........; | .............; | 
| BIJLAGE | ANNEXE | 
| Globale projecten - Art. 43 van de wet van 24 december 1999 ter | Projets globaux - Art. 43 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la | 
| bevordering van de werkgelegenheid | promotion de l'emploi | 
| Samenvattende staat van de aanwervingen uitgevoerd in het kader van de | Etat récapitulatif des engagements effectués dans le cadre de la | 
| startbaanovereenkomst (globale projecten) | convention de premier emploi (projets globaux) | 
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image | 
| Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 21 november 2001 tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du 21 novembre 2001 déterminant les | 
| vaststelling van de bewijsstukken voorzien in het kader van de | pièces justificatives prévues dans le cadre du financement des projets | 
| financiering van de globale projecten. | globaux. La Ministre de l'Emploi, | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |