Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000, | collective de travail du 20 mars 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977, | Vu la convention collective de travail du 16 mars 1977, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et |
verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden; | agences d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000, | travail du 20 mars 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden. | d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 8 augustus 1977, Belgisch Staatsblad van 12 januari 1978. | Arrêté royal du 8 août 1977, Moniteur belge du 12 janvier 1978. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et les agences |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000 Loon- en arbeidsvoorwaarden | d'assurances Convention collective de travail du 20 mars 2000 |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 april 2000 onder het nummer | Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 12 |
54663/CO/307) | avril 2000 sous le numéro 54663/CO/307) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst | d'assurances. Cette convention collective de travail remplace la |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977 | convention collective de travail du 16 mars 1977 (numéro |
(registratienummer 4345/CO/307) hoofdstuk II. | d'enregistrement 4345/CO/307) dans son chapitre II. |
HOOFDSTUK II. - Loon- en arbeidsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions de travail et de rémunération |
A. Functieclassificatie | A. Classification de fonctions |
Art. 2.De classificatie van het uitvoeringspersoneel van de |
Art. 2.La classification du personnel d'exécution des entreprises de |
ondernemingen voor de makelarij en de verzekeringsagentschappen, zoals | courtage et agences d'assurances, comme établi par la convention |
bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 november 1976 wordt | collective de travail du 1er novembre 1976, est révisée comme suit : |
als volgt herzien : | |
Categorie 1 | Catégorie 1 |
Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar | Age normal de départ : 21 ans |
Bedienden die ondersteunende taken of eenvoudige arbeid verrichten. | Employés qui exécutent des travaux de soutien ou qui font du travail simple. |
Voorbeelden : | Exemples : |
- bedienden belast met de post (ontvangst, openen, summier sorteren en | - employés au courrier (réception, ouverture, tri sommaire et envoi du |
verzenden van briefwisseling); | courrier); |
- bedienden die fotokopies nemen; | - employés qui prennent des photocopies; |
- bedienden die archiveren (eenvoudig numeriek of alfabetisch | - employés qui archivent (simple classement numérique ou |
klassement); | alphabétique); |
- telefonisten/telefonistes (enkel van een eenvoudige centrale). | - téléphoniste (d'une centrale simple uniquement). |
Categorie 2 | Catégorie 2 |
Normale aanvangsleeftijd : 22 jaar | Age normal de départ : 22 ans |
Bedienden die administratieve taken verrichten, bestaande uit de | Employés qui accomplissent des tâches administratives consistant en |
uitvoering van voorbereidende werken of vrijwel identieke, | l'exécution de travaux préparatoires ou de tâches quasiment |
gelijkaardige of repetitieve werkzaamheden. Wanneer zij op onbekende | identiques, similaires ou répétitives. Lorsqu'ils rencontrent des |
feiten stuiten nemen zij het initiatief die aan hun mandaatgevers te | faits inconnus, ils prennent l'initiative de les signaler à leurs |
melden. | mandants. |
Voorbeelden : | Exemples : |
- secretarissen/secretaressen; | - secrétaires; |
- bedienden die eenvoudige tariferingen berekenen; | - employés qui calculent des tarifications simples; |
- bedienden belast met het opstellen van eenvoudige en | - employés chargés de rédiger la correspondance simple et |
gestandaardiseerde briefwisseling; | standardisée; |
- telefonisten/telefonistes die, buiten de bediening van een grote | - téléphonistes qui, hormis l'utilisation d'une grande centrale |
telefooncentrale, ook verantwoordelijk zijn voor het onthaal van | téléphonique, s'occupent aussi de l'accueil des visiteurs et qui |
bezoekers en die eenvoudige administratieve taken uitvoeren; | exécutent des tâches administratives simples; |
- bedienden die een elementaire kennis bezitten van courante | - employés qui ont une connaissance élémentaire des programmes |
computerprogramma's (software) (tekstverwerking/rekenblad/ databank). | informatiques usuels (software) (traitement de texte/tableur/banque de données). |
Categorie 3 | Catégorie 3 |
Normale aanvangsleeftijd : 24 jaar | Age normal de départ : 24 ans |
Bedienden voor wie ervaring niet noodzakelijk is. Zij zijn belast met | Employés dont une expérience n'est pas indispensable. Ils sont chargés |
de uitvoering van middelmatig technische taken en/of de voorbereiding | de l'exécution de travaux techniques moyens et/ou de la préparation et |
en het nazicht van de taken van het personeel van de categorieën 1 en/of 2. | la vérification des travaux du personnel des catégories 1 et/ou 2. |
Voorbeelden : | Exemples : |
- bedienden van de boekhouding, hulp-boekhouders/-houdsters; | - employés de comptabilité, aides-comptables; |
- administratieve bedienden die onder andere belast zijn met : | - employés administratifs qui sont entre autres chargés : |
- de administratieve opvolging van de verzekeringsdossiers; | - du suivi administratif des dossiers d'assurances; |
- het beantwoorden van vragen komende, hetzij van de cliënt, hetzij | - de répondre aux questions venant, soit du client, soit des |
van de verzekeringsmaatschappij; | compagnies d'assurances; |
- de samenwerking tussen de cliënt, de verzekeraars en de technische | - de la collaboration entre le client, les assureurs et les |
beheerders; | gestionnaires techniques; |
- de uitvoering en de opvolging van allerlei documenten; | - de l'exécution et le suivi de documents de toute nature; |
- opstellers en tarifeerders van polissen en aanhangsels; | - rédacteurs et tarificateurs de polices et avenants; |
- bedienden belast met de berekening en/of de invordering van premies; | - employés chargés du calcul et/ou du recouvrement des primes; |
- bedienden belast met de regeling van gewone schadegevallen; | - employés chargés du règlement des sinistres courants; |
- bedienden belast met het opstellen van allerlei briefwisseling, | - employés ayant à rédiger une correspondance variée, soit |
hetzij spontaan, hetzij met summiere gegevens; | spontanément, soit sur indications sommaires; |
- tweetalige vertalers van gewone teksten; | - traducteurs bilingues de textes courants; |
- bedienden met een grondige kennis van courante computerprogramma's | - employés ayant une connaissance approfondie des programmes |
(software) (tekstverwerking/rekenblad/ databank). | informatiques usuels (software) (traitement de texte/tableur/banque de données). |
Categorie 4 | Catégorie 4 |
Normale aanvangsleeftijd : 26 jaar | Age normal de départ : 26 ans |
Bedienden van wie ervaring (in de branche en/of de onderneming) wordt | Employés dont une expérience (dans la branche et/ou dans l'entreprise) |
gevraagd en die beschikken over gevorderde technische kennis die hen | est requise et qui disposent d'une connaissance technique élevée qui |
toelaat complexe werkzaamheden uit te voeren en analyses te maken en | leur permet d'effectuer des travaux complexes et de faire des analyses |
erover te rapporteren aan de directie. Zij zijn in staat de | et d'en faire rapport au niveau de la direction. Ils sont capables de |
werkzaamheden van de bedienden van de drie vorige categorieën te superviseren. | superviser les travaux des employés des trois précédentes catégories. |
Voorbeelden : | Exemples : |
- commerciële assistenten die steun bieden aan het commercieel | - assistants commerciaux donnant un support aux commerciaux (entre |
personeel (onder andere voor de bestaande portefeuille alsook voor de | autres pour le portefeuille existant ainsi que pour l'extension du |
uitbreiding van de cliëntenportefeuille); | portefeuille clientèle); |
- directiesecretarissen/-secretaressen; | - secrétaires de direction; |
- boekhouders/-houdsters; | - comptables; |
- administratieve bedienden die onder andere belast zijn met : | - employés administratifs qui sont entre autres chargés : |
- de administratieve opvolging van de verzekeringsdossiers; | - du suivi administratif des dossiers d'assurances; |
- het beantwoorden van vragen komende, hetzij van de cliënt, hetzij | - de répondre aux questions venant, soit du client, soit des |
van de verzekeringsmaatschappijen; | compagnies d'assurances; |
- de samenwerking tussen de cliënt, de verzekeraars en de technische | - de la collaboration entre le client, les assureurs et les |
beheerders; | gestionnaires techniques; |
- de uitvoering en de opvolging van allerlei documenten; | - de l'exécution et du suivi de documents de toute nature; |
- opstellers en tarifeerders van polissen en aanhangsels; | - rédacteurs et tarificateurs de polices et avenants; |
- bedienden belast met de regeling van schadegevallen die initiatief | - employés chargés du règlement des sinistres demandant une initiative |
en bijzondere kennis vergen; | et des connaissances particulières; |
- bedienden van de personeelsdienst met kennis van de wettelijke en | - employés du service du personnel ayant connaissance des dispositions |
reglementaire bepalingen van sociale aard; | légales et réglementaires d'ordre social; |
- vertalers van ingewikkelde teksten; | - traducteurs de textes compliqués; |
- bedienden belast met het onthaal van cliënten om technische | - employés chargés de la réception des clients en vue de fournir des |
inlichtingen te verstrekken; | renseignements d'ordre technique; |
- informatici. | - informaticiens. |
Art. 3.Elke werkgever is verplicht elke werknemer/-neemster in te |
Art. 3.Chaque employeur est tenu d'informer chaque travailleur/euse |
lichten over de functie die hij/zij uitoefent en de bijbehorende | du titre de la fonction qu'il/elle exerce et de la catégorie y |
categorie die hij bepaald heeft. Daartoe zal hij zoveel mogelijk | afférente qu'il aura déterminé. A cette fin il fera autant que |
verwijzen naar een of meer voorbeeldfuncties genoemd in artikel 2. | possible référence à un ou plusieurs exemples de fonctions indicatives reprises à l'article 2. |
Art. 4.Deze nieuwe functieclassificatie treedt in werking op 1 april |
Art. 4.Cette nouvelle classification de fonctions entre en vigueur en |
2000 voor alle werknemers/-neemsters van de ondernemingen voor de | date du 1er avril 2000 pour tous les travailleurs/euses des |
makelarij en de verzekeringsagentschappen. Zij vernietigt en vervangt | entreprises de courtage et agences d'assurances. Elle abroge et |
de functieclassificatie van 1 november 1976 en elke | remplace la classification de fonctions du 1er novembre 1976 et toute |
functieclassificatie bij ondernemingsovereenkomst die ernaar verwijst. | classification de fonctions conventionnelle d'entreprise qui y ferait référence. |
Art. 5.Bij hun indienstneming wordt aan de werknemers/-neemsters de |
Art. 5.A leur engagement les travailleurs/euses se verront attribuer |
categorie van de functie die zij uitoefenen toegekend. Hun beloning | la catégorie de la fonction qu'ils exerceront. Leur rémunération est |
wordt bepaald bij artikelen 7 tot 16 van deze collectieve | déterminée par les articles 7 à 16 de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 6.De werknemers/-neemsters die in dienst werden genomen voor de |
Art. 6.Les travailleurs/euses engagés avant l'âge de départ des |
aanvangsleeftijd van de loonschalen zullen geclassificeerd worden | catégories barémiques seront également classifiés selon la fonction |
volgens de functie die zij werkelijk uitoefenen. Hun beloning wordt | qu'ils occupent réellement. Leur rémunération est déterminée par les |
bepaald bij artikelen 15 en 16 van deze collectieve | articles 15 et 16 de cette convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. B. Loonvoorwaarden | B. Conditions de rémunération |
Art. 7.De minimummaandlonen per personeelscategorie worden als volgt |
Art. 7.Les salaires minimums mensuels par catégorie du personnel |
vastgesteld vanaf 1 april 2000 : | d'exécution sont établis comme suit à partir du 1er avril 2000. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 8.De minimummaandlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer der |
Art. 8.Les salaires minimums mensuels sont liés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen volgens de bepalingen vervat in artikelen 34 tot en | la consommation selon les dispositions prévues aux articles 34 à 37 |
met 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 november 1976. | compris de la convention collective de travail du 1er novembre 1976. |
Art. 9.De nieuwe loonschalen en classificaties treden in werking op 1 |
Art. 9.Les nouveaux barèmes et classifications entrent en vigueur le |
april 2000. De verschuldigde loonsverhogingen kunnen worden beperkt | 1er avril 2000. Les augmentations dues pourront être limitées à 50 |
tot 50 pct. op 1 april 2000; de helft van het saldo zal toegekend | p.c. au 1er avril 2000; la moitié du solde sera accordée au plus tard |
worden ten laatste op 1 april 2001 en de rest ten laatste op 1 april | le 1er avril 2001 et le solde au plus tard le 1er avril 2002. |
2002. Art. 10.Aanpassing van de reële lonen aan de nieuwe classificatie : |
Art. 10.Adaptation des salaires réels à la nouvelle classification : |
Dit artikel betreft de werknemers/-neemsters die op datum van 1 april | Cet article concerne les travailleurs/euses qui en date du 1er avril |
2000, na de invoering van de nieuwe sectorale loonschalen en | 2000, après l'instauration des nouveaux barèmes et catégories |
categorieën, een reëel loon ontvangen dat hoger is dan het bedrag | sectoriels, perçoivent un salaire réel mensuel brut plus élevé que le |
verschuldigd op die leeftijd. | montant dû à cet âge-là. |
In de nieuwe categorie zal hun loon behouden blijven en zullen zij | Dans la nouvelle catégorie, leur salaire réel sera maintenu et ils |
recht hebben op een halfjaarlijkse verhoging tot op het moment dat hun | auront droit à une augmentation semestrielle jusqu'au moment où leur |
reëel loon zal bijgehaald worden door het verschuldigde loon op hun | salaire réel est rattrapé par le salaire dû à leur âge et dans la |
leeftijd en in de nieuwe categorie. | nouvelle catégorie. |
Art. 11.In geval van forfaitaire verhoging van het GGMMI, buiten die |
Art. 11.En cas d'augmentation forfaitaire du R.M.M.M.G. autre que due |
wegens indexering, worden deze loonschalen herzien teneinde een | à l'indexation, les présents barèmes seront revus, afin de maintenir |
billijk evenwicht te behouden tussen de verschillende categorieën | un équilibre équitable entre les diverses catégories de même que la |
alsook de jaarlijkse procentuele progressie in categorie 1. | progression procentuelle annuelle en catégorie 1. |
Art. 12.In geen geval zal het minimummaandloon na de invoeringsdatum |
Art. 12.En aucun cas le salaire minimum mensuel brut après la date |
van de nieuwe loonschalen (1 april 2000) lager zijn dan het bruto | d'introduction des nouveaux barèmes (1er avril 2000) ne sera |
minimummaandloon voor die datum. | inférieure au salaire minimum mensuel brut antérieur à cette date. |
Art. 13.De loonschalen, categorieën en classificaties in de |
Art. 13.Les barèmes, catégories et classifications d'entreprises |
ondernemingen met een gunstigere overeenkomst blijven integraal van | conventionnés plus favorables restent intégralement en vigueur. |
kracht. Art. 14.Bij hun indiensttreding zullen de werknemers/-neemsters |
Art. 14.A leur engagement les travailleurs/euses seront rémunérés |
beloond worden volgens de categorie van de functie die zij zullen | selon la catégorie de la fonction qu'ils exerceront, cependant durant |
uitoefenen. Evenwel, gedurende de proef en/of vormingsperiode (maximum | la période d'essai et/ou de formation (maximum 12 mois), le salaire |
12 maanden), kan het minimummaandloon berekend worden aan 90 pct. | minimum mensuel pourra être calculé à un taux 90 p.c. |
Art. 15.De werknemers/-neemsters, in dienst genomen voor 21 jaar, |
Art. 15.Les travailleurs/euses engagés avant 21 ans seront payés au |
zullen betaald worden aan een percentage, afnemend met 5 pct. per | taux dégressif de 5 p.c., par année soustraite, du salaire minimum |
afgetrokken jaar, van het minimum aanvangsmaandloon van de met hun | mensuel de départ de la catégorie correspondante à leur fonction. |
functie overeenstemmende categorie. | |
Art. 16.Tussen de leeftijd van 21 jaar en de normale aanvangsleeftijd |
Art. 16.Entre l'âge de 21 ans et l'âge normal de départ de la |
van bedoelde categorie wordt het minimummaandloon bekomen door zoveel | catégorie considérée, le salaire minimum mensuel s'obtient en enlevant |
maal 1 pct. van het minimummaandloon voorzien voor de | autant de fois 1 p.c. du salaire minimum mensuel de départ qu'il y a |
aanvangsleeftijd, af te trekken als er jaren verschil tussen deze | d'années de différence entre ces âges. |
leeftijden zijn. | |
C. Betwistingsprocedure | C. Procédure de contestation |
Art. 17.Elke werknemer/-neemster heeft het recht de titel van de |
Art. 17.Tout travailleur(euse) a le droit de contester le titre de |
functie en/of de categorie die hem wordt toegekend aan te vechten. | fonction et/ou la catégorie qui lui est attribué. A cette fin, il |
Daarvoor beschikt hij over een termijn van een maand na de mededeling | dispose d'un délai d'un mois après communication de sa fonction et de |
van zijn functie en zijn categorie om zijn met redenen omkleed bezwaar | sa catégorie pour transmettre sa contestation dûment motivée à son |
aan zijn werkgever over te maken. De werkgever beschikt in totaal over | employeur. L'employeur dispose au total d'un mois pour organiser un |
een maand om een onderhoud te beleggen met de werknemer/-neemster en | entretien avec le travailleur/euse et ensuite remettre son avis |
vervolgens een gemotiveerd advies uit te brengen. Op zijn vraag kan de | circonstancié. A sa demande, le travailleur peut se faire assister |
werknemer/-neemster zich laten bijstaan door een syndicale | |
afgevaardigde. | d'un délégué syndical. |
Art. 18.Indien de werknemer/-neemster het resultaat van het onderhoud |
Art. 18.Si le travailleur/euse n'accepte pas le résultat de |
niet aanvaardt beschikt hij over een maand om zijn met redenen omklede | l'entretien, il dispose d'un mois pour transmettre sa demande d'appel |
vraag om extern hoger beroep over te maken aan de voorzitter van het | extrème dûment motivée au président de la Commission paritaire des |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, per | entreprises de courtage et agences d'assurances par lettre |
aangetekend schrijven. De voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée. Le président de la commission paritaire soumet cette |
makelarij en verzekeringsagentschappen legt deze vraag voor aan de | demande aux membres du bureau de conciliation de la commission |
leden van het verzoeningsbureau van het paritair comité. | paritaire. |
Art. 19.Teneinde zijn advies uit te brengen zal het verzoeningsbureau |
Art. 19.Aux fins d'émettre son avis, le bureau de conciliation |
beschikken over een summiere functiebeschrijving die, voor zover | disposera d'une description de fonction sommaire qui aura autant que |
mogelijk, de goedkeuring gekregen heeft van de vrager en van zijn | faire se peut l'aval de l'appelant et de son supérieur hiérarchique. |
hiërarchische overste. Het zal eveneens beschikken over elk ander | Elle disposera également de tout autre élément qu'elle jugera |
element dat het nuttig acht, met inbegrip van het horen van de vrager | nécessaire, y compris l'audition de l'appelant et de son supérieur |
en zijn hiërarchische overste. | hiérarchique. |
Art. 20.Behoudens afwijkend advies is de aanpassing van een |
Art. 20.Sauf avis contraire, une adaptation de catégorie barémique |
loonschaalcategorie tengevolge van een betwisting verschuldigd met | consécutive à une contestation est due rétroactivement à la date |
terugwerkende kracht vanaf de datum van inwerkingtreding van de | d'entrée en vigueur de la catégorie initialement attribuée. |
oorspronkelijk toegekende categorie. | |
D. Bijwerken van de functieclassificatie | D. Maintenance de la classification de fonctions |
Art. 21.De ondertekenende partijen komen overeen de lijst van |
Art. 21.Les parties signataires conviennent de tenir la liste des |
voorbeeldfuncties periodiek bij te werken zodat de | fonctions indicatives périodiquement à jour afin de maintenir |
functieclassificatie actueel blijft. | l'actualisation de la classification de fonctions. |
E. Arbeidsduur | E. Durée du travail |
Art. 22.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur wordt |
Art. 22.La limite maximale du temps de travail hebdomadaire est fixée |
vastgesteld op 37 uur en dertig minuten vanaf 1 april 2000. | à 37 heures et trente minutes à partir du 1er avril 2000. |
F. Verlof voor syndicale vorming | F. Congé de formation syndicale |
Art. 23.Elke representatieve werknemersorganisatie beschikt over een |
Art. 23.Chaque organisation représentative de travailleurs dispose |
krediet van dagen voor de vorming buiten de onderneming van haar | d'un crédit de jours pour la formation, en dehors de l'entreprise, de |
afgevaardigden in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | ses délégués du conseil d'entreprise, au comité de prévention et de |
bescherming op het werk en de vakbondsafvaardiging. Dit krediet | protection du travail et de la délégation syndicale. Ce crédit |
bedraagt, voor elke representatieve werknemersorganisatie, 6 dagen | s'élève, pour chaque organisation représentative de travailleurs, à 6 |
voor 4 jaar effectief mandaat uitgeoefend door één van haar | jours pour 4 ans de mandat effectif exercé par l'un de ses affiliés au |
aangeslotenen in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | conseil d'entreprise, au comité de prévention et de protection du |
bescherming op het werk en de vakbondsafvaardiging. | travail et de la délégation syndicale. |
Dat krediet van dagen kan gebruikt worden door de gewone leden van die | Ce crédit de jours peut être utilisé par les membres effectifs de ces |
organen zonder dat een van zijn leden daarvoor, en voor het geheel van | organes, sans que l'un de ses membres puisse utiliser à cet effet, et |
zijn dagenkrediet voor syndicale vorming, meer dan 28 dagen kan | pour l'ensemble de ses crédits de jours de formation syndicale, plus |
gebruiken over een periode van 4 jaren. | de 28 jours sur une période de 4 années. |
HOOFDSTUK III. - Paritair Fonds | CHAPITRE III. - Fonds paritaire |
Art. 24.Er wordt een "Paritair Fonds ter bevordering van de |
Art. 24.Un "Fonds paritaire pour la promotion de l'emploi et de la |
werkgelegenheid en de vorming in de ondernemingen voor makelarij en de | formation dans les entreprises de courtage et agences d'assurances" |
verzekeringsagentschappen" opgericht met het dubbel doel de | est érigé avec le double but de soutenir les projets de promotion de |
ondersteuning van de werkgelegenheidsbevorderende en vormingsprojecten | l'emploi et de la formation et de soutenir les projets des |
en van de projecten van de patroonsorganisaties ter bevordering van de | organisations patronales en vue de la promotion du secteur. |
sector. Art. 25.Voor het jaar 2000 zal een bijdrage van 0,10 pct. geïnd |
Art. 25.Pour l'année 2000 il sera prélevé une cotisation de 0,10 p.c. |
worden voor de ondersteuning van de vormingsprojecten (risicogroepen, | pour le soutien des projets de formation (groupes à risque, |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999) en | conformément à la convention collective de travail du 15 juin 1999) et |
bovendien 0,15 pct. voor de ondersteuning van de projecten van de | complémentairement de 0,15 p.c. pour le soutien des projets des |
patroonsorganisaties. | organisations patronales. |
Art. 26.De statuten van het fonds zullen het voorwerp uitmaken van |
Art. 26.Les statuts du fonds feront l'objet d'une convention séparée. |
een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition finale |
Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Art. 27.Cette convention collective de travail entre en vigueur à |
april 2000 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | partir du 1er avril 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 28.De overeenkomst kan opgezegd worden door elke ondertekenende |
Art. 28.Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention |
partij, mits een opzegperiode van drie maanden, die ten vroegste | collective de travail moyennant un délai de préavis de trois mois qui |
ingaat op 1 oktober 2000. | peut prendre effet au plus tôt le 1er octobre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage : Tabel van de loonschaalspanning | Annexe : Tableau de tension barémique |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |