Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1997, | collective de travail du 14 avril 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la |
en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van | pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du |
de petroleumsector" (1) | secteur pétrolier" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de | du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; | et du commerce du pétrole; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1997, | travail du 14 avril 1997, reprise en annexe , conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la |
en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van | pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du |
de petroleumsector". | secteur pétrolier". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958 |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et |
Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1997 | pétrole Convention collective de travail du 14 avril 1997 |
Oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | Etablissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" |
petroleumsector" (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 | (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro |
onder het nummer 45025/CO/117&211) | 45025/CO/117&211) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden, werksters en bedienden van de ondernemingen | aux employeurs, ouvriers, ouvrières et employés des entreprises |
welke onder het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de | du pétrole et à la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | et du commerce du pétrole. |
Art. 2.De tekst van de statuten is in bijlage opgenomen. |
Art. 2.Le texte des statuts est repris en annexe. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur van twee jaar (1997-1998). Zij treedt in werking op 1 | une durée déterminée de deux ans (1997-1998). Elle entre en vigueur à |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | partir du 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector | 1998. Statuts du Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1997 een fonds voor |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1997, un fonds |
bestaanszekerheid opgericht voor de werklieden, werksters en | de sécurité d'existence pour les ouvriers, ouvrières et employés |
bedienden, tewerkgesteld in de ondernemingen welke ressorteren onder | occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder | de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, membres de la |
-handel, aangesloten bij de Belgische Petroleum Federatie, genaamd | |
"Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector". | Fédération pétrolière belge, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du |
secteur pétrolier". | |
Art. 2.De zetel van het Fonds bevindt zich in het arrondissement |
Art. 2.Le siège du Fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
Brussel : Wetenschapsstraat 4, te 1040 Brussel. | : rue de la Science 4, à 1040 Bruxelles. |
Art. 3.Het Fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le Fonds a pour objet : |
1° de bijdragen vereist voor zijn werking te innen via de Rijksdienst | 1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement via |
voor Sociale Zekerheid; | Office national de Sécurité sociale; |
2° de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding | 2° de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et |
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | |
en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het | dans le cadre de l'exécution de la convention collective de travail du |
kader van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | 14 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de |
april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 3 van deze | l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 3 de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de | convention collective de travail enregistrée au Greffe du Service des |
Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 16 juni 1997 onder | relations collectives de travail le 16 juin 1997 sous le numéro |
het nummer 44226/CO/117 en van de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
14 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit | 44226/CO/117 et de la convention collective de travail du 14 avril |
1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | |
de petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 14 van deze | l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 14 de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de | convention collective de travail enregistrée au Greffe du Service des |
dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 17 juni 1997onder het | relations collectives de travail le 17 juin 1997 sous le numéro |
nummer 44262/CO/211, a rato van 100 manjaren, te betalen aan het | 44262/CO/211, à concurrence de 100 hommes-année, à rémunérer au |
interprofessioneel minimumloon. | salaire minimum interprofessionnel. |
Art. 4.Het fonds wordt voor twee jaar opgericht : 1997 en 1998. |
Art. 4.Le fonds est constitué pour deux ans : 1997 et 1998. |
HOOFDSTUK II. - Beheer | CHAPITRE II. - Administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | composé paritairement de représentants des organisations les plus |
werknemers- en werkgeversorganisaties. | représentatives des travailleurs et des employeurs. |
De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers | Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 |
van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid | représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs |
door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en | désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposées au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. |
De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la |
vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. | poursuite et à la diligence du président et du vice-président. |
Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn | Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses |
leden, en zelfs aan derden. | membres et même à des tiers. |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover | donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à |
derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van | l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois |
drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde | administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant |
van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of | des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une |
een bijzondere volmacht moeten overleggen. | quelconque délibération ou une procuration particulière. |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | |
beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzicht van de verplichtingen | de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause |
van het fonds. | de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
van 0,20 pct. in 1997 en 0,20 pct. in 1998 verschuldigd door de | salariale de 0,20 p.c. en 1997 et 0,20 p.c. en 1998 dues par les |
werkgevers, evenals door de interesten uit de belegde fondsen. | employeurs, ainsi que par les intérêts des fonds investis. |
Art. 12.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is belast met de inning |
Art. 12.L'Office national de Sécurité sociale est chargé de la |
van de bijdragen : | perception des cotisations : |
- op 1 oktober 1997 : 0,80 pct.; | - au 1er octobre 1997 : 0,80 p.c.; |
- in 1998 : 0,20 pct. per kwartaal. | - en 1998 : 0,20 p.c. par trimestre. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal ieder kwartaal (behalve voor | L'Office national de Sécurité sociale versera chaque trimestre (sauf |
het jaar 1997) de door hem geïnde bijdragen storten op de door het | pour l'année 1997) les cotisations perçues par lui sur le compte |
Fonds geopende financiële rekening bij de Algemene Spaar- en | financier ouvert auprès de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite |
Lijfrentekas onder het nummer : 001-1950434-34. | sous le numéro : 001-1950434-34. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires |
Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen in het kader van | formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des |
de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 april 1997 | conventions collectives de travail sectorielles du 14 avril 1997 sont |
worden door het fonds, in 1999 terugbetaald op basis van een alsdan in | remboursés par le fonds, en 1999, sur base d'un formulaire |
te dienen rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal het | justificatif à introduire à ce moment-là, à concurrence de 13 fois le |
interprofessioneel minimumloon, vermeerderd met de patronale sociale | salaire minimum interprofessionnel, augmenté des cotisations |
zekerheidsbijdragen en desgevallend de afscheidspremie. | patronales de sécurité sociale et de l'éventuelle prime de départ. |
HOOFDSTUK V. - Rekeningen | CHAPITRE V. - Comptes |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. | décembre. |
Art. 15.Een boekhouder, ten laste van de Belgische Petroleum |
Art. 15.Un comptable, à charge de la Fédération pétrolière belge, |
Federatie brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar verslag uit bij | fait une fois par an rapport de sa mission aux commissions paritaires |
de in artikel 1 vermelde paritaire comités, die er een afschrift van | citées à l'article 1er, qui en transmettent copie au Ministre. |
overmaken aan de Minister. | |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation |
Art. 16.Iedere partij kan met een opzegging van 6 maanden, bij een |
Art. 16.Chaque partie pourra, moyennant un préavis de 6 mois, par |
ter post aangetekende brief, die ten vroegste kan ingaan op 1 januari | lettre recommandée qui sort ses effets au plus tôt le 1er janvier |
1999, de ontbinding vragen van het fonds. | 1999, demander la dissolution du fonds. |
Art. 17.In geval van ontbinding of vereffening wordt het gebeurlijk |
Art. 17.En cas de dissolution ou de liquidation, le solde éventuel |
saldo overgemaakt aan het Tewerkstellingsfonds van het Ministerie van | sera versé au Fonds pour l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du |
Tewerkstelling en Arbeid. | Travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |