← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 46 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 46 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant l'article 46 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 46 van het | 21 MAI 2013. - Arrêté royal modifiant l'article 46 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
werkloosheidsreglementering | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 7 februari 2013; | le 7 février 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2013; |
februari 2013; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 maart 2013; | Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 20 mars 2013; |
Gelet op het advies 53.108/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 53.108/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2013, en |
april 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het voorgaand onderzoek volgens de wet van 5 mei 1997 | Vu l'examen préalable selon la loi du 5 mai 1997 relative à la |
betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame | coordination de la politique fédérale de développement durable, |
ontwikkeling, artikel 19/1, § 1; | l'article 19/1, § 1; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.- Artikel 46 van het koninklijk besluit van 25 november |
|
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het | Article 1er.L'article 46 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
koninklijk besluit van 28 juli 2006, wordt aangevuld met § 4, luidende | portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du 28 |
: | juillet 2006 est complété par un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. Voor de toepassing van § 1, eerste lid, 5°, wordt de vergoeding | « § 4. Pour l'application du § 1er, alinéa 1er, 5°, l'indemnité à |
waarop de werknemer aanspraak kan maken uit hoofde van de beëindiging | laquelle le travailleur peut prétendre du fait de la rupture du |
van de arbeidsovereenkomst, met uitzondering van de vergoeding wegens | contrat de travail, à l'exception de l'indemnité pour dommage moral et |
morele schade en de vergoeding toegekend ter aanvulling van de werkloosheidsuitkering, geacht een aantal maanden te dekken dat wordt vastgesteld overeenkomstig deze paragraaf. Het door de werkgever verschuldigde bedrag, exclusief het bedrag dat in voorkomend geval toegekend wordt aan de werknemer in toepassing van de wetgeving inzake jaarlijkse vakantie, en exclusief het bedrag dat betrekking heeft op een eindejaarspremie, wordt gedeeld door het normale loon waarop de werknemer gerechtigd zou zijn voor een tewerkstelling gedurende één maand. Het voormelde resultaat wordt geproportioneerd indien het bedrag betrekking heeft op een periode waarvoor de werknemer normaal recht zou gehad hebben op één van de hierna vermelde uitkeringen, indien de | de l'indemnité qui est octroyée en complément de l'allocation de chômage, est supposée couvrir un certain nombre de mois, fixé conformément au présent paragraphe. Le montant dû par l'employeur, à l'exclusion du montant qui est octroyé le cas échéant au travailleur, en application de la législation sur les vacances annuelles, et à l'exclusion du montant relatif à la prime de fin d'année, est divisé par le salaire normal auquel le travailleur aurait droit pour une occupation durant un mois. Ce résultat est proportionné si le montant porte sur une période pour laquelle le travailleur aurait normalement eu droit à l'une des indemnités citées ci-après, si le contrat de travail ne serait pas |
arbeidsovereenkomst niet ware beëindigd : | terminé : |
1° een onderbrekingsuitkering ingevolge een vermindering van de | 1° une indemnité d'interruption découlant d'une diminution des |
arbeidsprestaties, voor zover de vergoeding die aan de werknemer | prestations de travail, pour autant que l'indemnité due au travailleur |
verschuldigd is, niet werd berekend op het loon dat vooraf gaat aan de | ne soit pas calculée sur le salaire précédant la diminution; |
vermindering; 2° de deeltijdse werknemer met behoud van rechten die een | 2° le travailleur à temps partiel avec maintien des droits qui |
inkomensgarantie-uitkering geniet; | bénéficie d'une allocation de garantie de revenus; |
3° de vrijwillig deeltijdse werknemer die gedurende de werkhervatting | 3° le travailleur à temps partiel volontaire qui, lors de sa reprise |
in toepassing van artikel 104, § 1, verder gerechtigd is op een | de travail, en application de l'article 104, § 1er, peut bénéficier |
beperkt aantal halve uitkeringen; | d'un nombre limité de demi-allocations; |
4° de deeltijdse werknemer bedoeld in het koninklijk besluit van 30 | 4° le travailleur à temps partiel visé dans l'arrêté royal du 30 |
juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen. | juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps. |
De proportionering geschiedt door het voormelde resultaat : | La proportionnalité se calcule : |
1° te vermenigvuldigen met de factor Q, zoals bedoeld in artikel 99, | 1° en multipliant ledit résultat par le facteur Q, visé à l'article |
1°, en te delen door de wekelijkse arbeidsduur die voorafging aan de | 99, 1°, et en le divisant par la durée de travail hebdomadaire |
vermindering, in de hypothese bedoeld in het vorige lid, 1°; | précédant la diminution, dans l'hypothèse visée à l'alinéa précédent, |
2° te vermenigvuldigen met de tewerkstellingsbreuk Q/S, zoals bedoeld | 1° : 2° en multipliant ledit résultat par la fraction d'occupation Q/S, |
in artikel 99, 1° en 2°, die geldt op het tijdstip van de | comme visée à l'article 99, 1° et 2°, qui est valable au moment de la |
uitdiensttreding in de hypotheses bedoeld in het vorige lid, 2° en 4°; | sortie en service, dans les hypothèses visées à l'alinéa précédent, 2° et 4°; |
3° te vermenigvuldigen met Q/(S x n/12), in functie van de | 3° en multipliant par Q/(S x n/12,) en fonction de la fraction |
tewerkstellingsbreuk Q/S, zoals bedoeld in artikel 99, 1° en 2°, die | d'occupation Q/S, comme visée à l'article 99, 1° et 2°, qui est |
geldt op het tijdstip van de uitdiensttreding, in de hypotheses | valable au moment de la sortie de service, dans les hypothèses visées |
bedoeld in het vorige lid, 3°. In dit geval correspondeert "n" met het | à l'alinéa précédant, 3°. Dans ce cas "n" correspond au nombre de |
aantal halve uitkeringen waarop de werknemer gerechtigd is | demi-allocations auxquelles le travailleur a droit conformément |
overeenkomstig artikel 103. | l'article 103. |
De rest van het resultaat van de berekening overeenkomstig de vorige | Le reste du résultat du calcul effectué conformément aux alinéas |
leden wordt omgezet naar een aantal kalenderdagen door | précédents est converti en un nombre de jours calendrier, par le biais |
vermenigvuldiging met 30, waarbij het resultaat van deze laatste | d'une multiplication par 30, le résultat de cette dernière opération |
berekening wordt afgerond naar de hogere eenheid. ». | étant arrondi à l'unité supérieure. ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2013. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2013. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |