← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 MAI 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
individuele activiteiten met wapens, artikel 3, § 2, 3° ; | individuelles avec des armes, l'article 3, § 2, 3° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu |
vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en | d'intérêt historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu |
de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt; | rendues inaptes au tir; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 juillet 2012; |
juli 2012; Gelet op advies 52.106/2 van de Raad van State, gegeven op 22 oktober | Vu l'avis 52.106/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre |
Minister van Justitie, | de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 september |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of | relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif |
decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar | et aux armes à feu rendues inaptes au tir, modifié par l'arrêté royal |
zijn gemaakt, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december | du 29 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° de bestaande tekst zal paragraaf 1 vormen; | 1° le texte actuel formera le § 1er; |
2° de bepaling wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : | 2° la disposition est complétée par un paragraphe 2, rédigé comme suit |
« § 2. Als vrij verkrijgbare wapens in dezelfde zin worden eveneens | : « § 2. Dans le même sens, sont également considérées comme armes en |
beschouwd de vuurwapens bedoeld in artikel 3, § 1, 3°, van de Wapenwet, ontworpen voor uitsluitend militair gebruik en al dan niet bevestigd op een voertuig, die projectielen konden afschieten en die onomkeerbaar voor het afschieten van enig projectiel ongeschikt werden gemaakt. Deze operaties worden uitgevoerd door de proefbank voor vuurwapens, waar nodig in samenwerking met de militaire overheid, op een wijze die deze beschreven in bijlage nr. 2 zo dicht mogelijk benadert, en als dit niet mogelijk is, op een gelijkwaardige wijze. De proefbank levert hiervan een op veiligheidspapier afgedrukt attest af, dat door de houder van het wapen steeds moet kunnen worden voorgelegd. » Art. 2.Particulieren die wapens bedoeld in artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd door dit besluit, voorhanden hebben, |
vente libre les armes à feu visées à l'article 3, § 1er, 3° de la Loi sur les armes, conçues exclusivement à usage militaire, fixées ou non sur un véhicule, qui pouvaient tirer des projectiles et qui ont été rendues inaptes au tir de tout projectile de manière irréversible. Ces opérations sont effectuées par le Banc d'épreuves des armes à feu, si nécessaire en collaboration avec l'autorité militaire, selon une manière la plus proche possible de celle décrite à l'annexe n° 2, et au cas où cela est impossible, selon une manière équivalente. Le Banc d'épreuves en délivre une attestation imprimée sur du papier sécurisé, que le détenteur de l'arme doit pouvoir présenter à tout moment. » Art. 2.Les particuliers qui détiennent des armes visées à l'article 2, § 2, du même arrêté, inséré par le présent arrêté, doivent les |
moeten die binnen 18 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit | présenter au Banc d'épreuves des armes à feu, dans les dix-huit mois |
aanbieden aan de proefbank voor vuurwapens met het oog op controle, | de l'entrée en vigueur du présent arrêté, en vue d'un contrôle, de |
het eventueel uitvoeren van de nodige operaties en de afgifte van het | l'exécution éventuelle des opérations requises et la délivrance de |
nodige attest. | l'attestation requise. |
Particulieren die al een attest van de proefbank voor vuurwapens | Les particuliers qui ont déjà reçu une attestation du banc d'épreuves |
hebben verkregen voor hun wapen, worden hiervan vrijgesteld. | des armes à feu pour leur arme en sont exemptés. |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |