Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020, | collective de travail du 29 septembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une |
eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020, | travail du 29 septembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une |
eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020 | Convention collective de travail du 29 septembre 2020 |
Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 12 | Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 12 |
november 2020 onder het nummer 161877/CO/323) | novembre 2020 sous le numéro 161877/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavige collectieve |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst moet worden verstaan onder : | travail, on entend par : |
"werknemers" : alle werknemers, zonder onderscheid naar gender, met | "travailleurs" : tous les travailleurs sans distinction de genre, à |
uitzondering van werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | l'exception des travailleurs ayant un contrat de travail domestique, |
dienstboden, conform artikel 5 van de arbeidsovereenkomstenwet. | conformément à l'article 5 de la loi relative aux contrats de travail. |
"brutoloon" : - het brutoloon, met inbegrip van de contractuele premies, commissielonen en voordelen in natura die rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties waarop sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn; - premies en gelijkaardige voordelen die worden toegekend onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen tijdens het aangiftekwartaal. De eindejaarspremie alsook het dubbel vakantiegeld voor bedienden maakt geen deel uit van het brutoloon op basis waarvan het bedrag van de eindejaarspremie wordt berekend. "sociaal fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector". | "salaire brut" : - le salaire brut, y compris les primes contractuelles, commissions et avantages en nature qui sont directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant l'objet de retenues de sécurité sociale; - les primes et avantages équivalents reconnus indépendamment du nombre de jours de travail effectif durant le trimestre concerné. Ni la prime de fin d'année ni le double pécule de vacances pour les employés ne font partie du salaire brut sur base duquel le montant de la prime de fin d'année est calculé. "fonds social" : "Fonds social et de garantie pour le secteur immobilier". |
"dienstjaar" : de periode van twaalf maanden ingaand op 1 juli van het | "exercice social" : la période s'étendant sur douze mois débutant le 1er |
vorig kalenderjaar en aflopend op 30 juni van het lopend kalenderjaar. | juillet de l'année civile précédente au 30 juin de l'année civile en |
"referteperiode" : de referteperiode komt overeen met het dienstjaar. | cours. "période de référence" : la période de référence correspond à |
Voor werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor | l'exercice social. Pour les travailleurs sous contrat de travail |
bedienden die vóór 31 december 2008 in dienst waren in de onderneming | d'employé en service dans l'entreprise avant le 31 décembre 2008, il |
echter kan er op bedrijfsniveau beslist worden een andere | peut être décidé au niveau de l'entreprise d'appliquer une autre |
referteperiode toe te passen. | période de référence. |
HOOFDSTUK III. - Te vervullen voorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions à remplir |
Art. 3.De te vervullen voorwaarden om het recht op een |
Art. 3.Les conditions à remplir pour faire valoir le droit à une |
eindejaarspremie te doen gelden, zowel voor werknemers met een | prime de fin d'année, tant pour les travailleurs sous contrat |
arbeidsovereenkomst voor bedienden als met een arbeidsovereenkomst | d'ouvrier que pour les travailleurs sous contrat d'employé, sont les |
voor arbeiders zijn de volgende : | suivantes : |
- op 30 juni van het dienstjaar een anciënniteit in de sector hebben | - avoir une ancienneté de 2 mois dans le secteur au 30 juin de |
van minstens 2 maanden. Voor het begrip anciënniteit komt elke | l'exercice social. Pour déterminer l'ancienneté, tout emploi durant |
tewerkstelling tijdens het dienstjaar in de sector in aanmerking; | l'exercice social dans le secteur est envisagé; |
- deze nieuwe anciënniteitsvoorwaarde geldt voor de eindejaarspremie | - cette nouvelle condition d'ancienneté est d'application dès la prime |
betaalbaar vanaf december 2020 op basis van het dienstjaar dat loopt | payable à partir de décembre 2020 et attribuée sur la base de |
van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2020; | l'exercice social allant du 1er juillet 2019 au 30 juin 2020; |
- een sectorale anciënniteit van minstens één volledig jaar hebben | - avoir une ancienneté sectorielle d'au moins une année complète pour |
voor die werknemers die zelf ontslag nemen in de loop van het | les travailleurs qui démissionnent dans le courant de l'exercice |
dienstjaar; | social; |
- in de loop van het dienstjaar niet ontslagen zijn om dringende | - ne pas être licencié pour motif grave dans le courant de l'exercice |
reden. | social. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de premie en tijdstip van betaling | CHAPITRE IV. - Montant de la prime et moment de paiement |
Afdeling 1. Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden | Section 1ère. Travailleurs sous contrat d'employé |
Art. 4.Voor zover voldaan wordt aan de onder artikel 3 vermelde |
Art. 4.Pour autant que les conditions énoncées à l'article 3 soient |
voorwaarden, wordt aan werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | |
bedienden een jaarlijkse premie betaald, gelijk aan 8,33 pct. van het | remplies, une prime est payée aux travailleurs sous contrat d'employé, |
brutoloon dat tijdens de referteperiode betaald werd. | correspondant à 8,33 p.c. du salaire brut payé pendant la période de référence. |
De bedienden die op 30 juni van het dienstjaar waarvoor de premie | Les employés qui n'ont pas atteint 2 mois d'ancienneté au 30 juin de |
toegekend wordt nog geen 2 maanden anciënniteit hadden in de sector, | l'exercice pour lequel la prime est attribuée, mais qui sont restés |
maar die op 31 december volgend op het dienstjaar nog steeds en zonder | actifs dans le secteur de façon ininterrompue jusqu'au 31 décembre |
onderbreking tewerkgesteld waren in de sector, ontvangen 8,33 pct. van | suivant l'exercice, recevront 8,33 p.c. du salaire brut payé pendant |
het brutoloon dat tijdens de referteperiode werd betaald. | la période de référence. |
Art. 5.De gelijkstellingen zijn identiek aan die voorzien in de |
Art. 5.Les assimilations sont identiques à celles prévues dans la |
gangbare reglementering inzake jaarlijkse vakantie. | réglementation en cours en matière de vacances annuelles. |
Daarnaast worden de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke | Les jours d'arrêt de travail dans le cadre du chômage temporaire pour |
werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt | force majeure suite à la pandémie causée par le coronavirus seront |
door het coronavirus, gelijkgesteld. | également assimilés. |
De gelijkstelling van de tijdelijke werkloosheid in het kader van het | Les assimilations du chômage temporaire pour les travailleurs sous |
coronavirus voor bedienden kan teruggevorderd worden door de | contrat d'employé dans le cadre de la pandémie, pourront être |
werkgevers bij het sociaal fonds vanaf volgens de modaliteiten die | récupérées par l'employeur auprès du fonds social d'après les |
zullen worden bepaald door de raad van bestuur van het sociaal fonds. | modalités qui seront déterminées par le conseil d'administration du |
Art. 6.Deze premie wordt rechtstreeks betaald door de werkgevers. |
fonds social. Art. 6.Cette prime est payée directement par l'employeur. |
Art. 7.Behoudens andere bepalingen op ondernemingsniveau, wordt deze |
Art. 7.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la |
premie betaald samen met het loon van december. | prime est payée en même temps que le salaire de décembre. |
Afdeling 2. Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor werklieden | Section 2. Travailleurs sous contrat d'ouvrier |
Art. 8.Voor zover voldaan wordt aan de onder artikel 3 vermelde |
Art. 8.Pour autant que les conditions énoncées à l'article 3 soient |
voorwaarden wordt aan werknemers tewerkgesteld met een | |
arbeidsovereenkomst voor arbeiders een jaarlijkse premie betaald, | remplies, une prime annuelle est payée aux travailleurs sous contrat |
gelijk aan 8,33 pct. van het brutoloon dat tijdens het dienstjaar | d'ouvrier, correspondant à 8,33 p.c. du salaire brut gagné pendant |
verdiend werd. | l'exercice social. |
De werknemers die op 30 juni van het dienstjaar waarvoor de premie | Les ouvriers qui n'ont pas atteint 2 mois d'ancienneté au 30 juin de |
toegekend wordt nog geen 2 maanden anciënniteit hadden in de sector, | l'exercice pour lequel la prime est attribuée, mais qui sont restés |
maar die op 31 december volgend op het dienstjaar nog steeds en zonder | actifs dans le secteur de façon ininterrompue jusqu'au 31 décembre |
onderbreking tewerkgesteld waren in de sector, ontvangen eind december | suivant l'exercice, recevront fin décembre de l'année d'après 8,33 |
van het jaar daarna 8,33 pct. van het brutoloon dat tijdens de | p.c. du salaire brut payé pendant la période de référence. |
referteperiode werd betaald. | |
Art. 9.De gelijkstellingen van de inactiviteitsdagen tijdens het |
Art. 9.Les assimilations des jours d'inactivité au cours de |
dienstjaar zijn identiek aan de gelijkstellingen voorzien in de | l'exercice sont identiques aux assimilations prévues dans la |
gangbare reglementering inzake jaarlijkse vakantie. | réglementation en cours en matière de vacances annuelles. |
Daarnaast worden de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke | Les jours d'arrêt de travail dans le cadre du chômage temporaire pour |
werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt | force majeure suite à la pandémie causée par le coronavirus seront |
door het coronavirus, gelijkgesteld. | également assimilés. |
Deze worden zonder verdere formaliteiten automatisch opgenomen in de | Ces assimilations seront automatiquement intégrées dans le calcul des |
berekening van de premies door het sociaal fonds. | primes par le fonds social sans autres formalités. |
Art. 10.Voor gelijkgestelde inactiviteitsdagen wordt een fictief |
Art. 10.Pour les journées d'inactivité assimilées un revenu |
gemiddeld dagloon toegepast. Om dat fictief gemiddeld dagloon te | journalier fictif moyen est appliqué. Pour déterminer ce revenu fictif |
bepalen wordt het brutoloon, met uitzondering van | moyen, le salaire brut gagné pendant l'exercice social, à l'exception |
verbrekingsvergoedingen en premies, tijdens het dienstjaar gedeeld | des indemnités de rupture et des primes, est divisé par le nombre de |
door het aantal arbeidsdagen tijdens het dienstjaar. | jours prestés pendant l'exercice social. |
Art. 11.Deze premie wordt eind december betaald door het sociaal |
Art. 11.Cette prime est payée fin décembre par le fonds social. |
fonds. HOOFDSTUK V. - Interpretatie van deze overeenkomst | CHAPITRE V. - Interprétation de la présente convention |
Art. 12.Bij onenigheid over de interpretatie van deze overeenkomst is |
Art. 12.En cas de différend quant à l'interprétation de cette |
enkel de raad van bestuur van het sociaal fonds bevoegd om uitspraak | convention, seul le conseil d'administration du fonds social est |
te doen. | compétent pour trancher ce différend. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales et finales |
Art. 13.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
op 1 juli 2020 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | |
juni 2020 (nr. 159786), gesloten in het Paritair Comité voor het | le 1er juillet 2020 et remplace la convention collective de travail du |
beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, | 11 juin 2020 (n° 159786), conclue au sein de la Commission paritaire |
pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. | travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin |
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der | d'année. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht | une des parties, moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre |
bij ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de | paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
dienstboden. | travailleurs domestiques. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |