Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de syndicale premie voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime syndicale pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, | collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de syndicale premie voor de werknemers tewerkgesteld in de | prime syndicale pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du |
subsector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le |
en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, | travail du 17 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de syndicale premie voor de werknemers tewerkgesteld in de | prime syndicale pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du |
subsector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le |
en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden. | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 | Convention collective de travail du 17 octobre 2019 |
Syndicale premie voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector van | Prime syndicale pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le |
van de goederenbehandeling voor rekening van derden Overeenkomst | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer 155157/CO/140) | (Convention enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro 155157/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2019-2020 van 27 juni | en exécution du protocole d'accord pour les années 2019-2020 du 27 |
2019. | juin 2019 |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid | d'application pour les employeurs et leurs travailleurs ressortissant |
van het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek | à la Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la |
voor rekening van derden. | logistique pour compte de tiers. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 2. Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. |
HOOFDSTUK III. - Begrippen | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
1° "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij | 1° « FSTL » : le « Fonds Social Transport et Logistique » institué par |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour le transport |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | de choses par véhicules automobiles » et fixant ses statuts, rendue |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de | collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la |
benaming van het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en | dénomination du « Fonds social pour le transport de choses par |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van | véhicules automobiles » en « Fonds social du transport de marchandises |
et des activités connexes pour compte de tiers » et modifiant ses | |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
2004, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | |
augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 |
betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor | portant modification de la dénomination du « Fonds social pour le |
het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van | transport de choses par véhicules automobiles » en « Fonds social du |
transport de marchandises et des activités connexes pour compte de | |
derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" algemeen verbindend | tiers » en « Fonds Social Transport et Logistique », rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad | obligatoire par arrêté royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin |
van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | 2008), ainsi que la convention collective de travail du 15 septembre |
september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds | 2011 relative à la modification des statuts du fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" | d'existence « Fonds Social Transport et Logistique », enregistrée sous |
geregistreerd onder nummer 106705/CO/140 en laatst gewijzigd bij | le numéro 106705/CO/140 et modifiée par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende de | travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts du |
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | |
"Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer | fonds de sécurité d'existence « Fonds Social Transport en Logistique |
109264/CO/140; | », enregistrée sous le numéro 109264/CO/140; |
2° "Dienstjaar" : het jaar waarop de syndicale premie betrekking heeft; | 2° « Exercice » : l'année à laquelle se rapporte la prime syndicale; |
3° "Referteperiode" : de periode die aanvangt op 1 juli van het jaar | 3° « Période de référence » : la période commençant au 1er juillet de |
dat het dienstjaar voorafgaat, en eindigt op 30 juni van het dienstjaar; | l'année précédant l'exercice et se terminant au 30 juin de l'exercice; |
4° "Kwartaal" : elke periode van drie maanden die in aanmerking wordt | 4° « Trimestre » : chaque période de trois mois prise en considération |
genomen voor de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | pour la déclaration à l'Office national de sécurité sociale, ci-après |
hierna RSZ; | ONSS; |
5° "Pensioen" : het ouderdomspensioen; | 5° « Pension » : la pension de retraite; |
6° "SWT" : het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, ingericht | 6° « RCC » : le régime de chômage avec complément d'entreprise |
door of krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | institué par ou en vertu de la convention collective de travail n° 17 |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van | du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt enkel het SWT in | travailleurs âgés, en cas de licenciement. |
aanmerking genomen dat voortspruit uit de collectieve | Pour l'application de la présente convention, seul est pris en |
arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad | considération le RCC résultant de la convention collective de travail |
of uit een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van | conclue au sein du Conseil national du travail ou d'une convention |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en toepasselijk | collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire du |
op de werkgevers behorend tot de subsector voor het goederenvervoer | transport et de la logistique et applicable aux employeurs appartenant |
ten lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | de tiers et/ou au sous-secteur de la manutention de choses pour compte |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden | de tiers. CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben recht op een |
Art. 4.Les ouvriers visés à l'article 2 ont droit à une prime |
syndicale premie ten laste van het sociaal fonds voor zover zij | syndicale, à charge du fonds social, pour autant qu'ils satisfassent |
voldoen aan de volgende twee voorwaarden : | aux deux conditions suivantes : |
1° Gedurende heel de referteperiode lid zijn van één van de | 1° Etre membre pendant toute la période de référence d'une des |
representatieve interprofessionele werknemersorganisatie; | organisations syndicales représentatives interprofessionnelles; |
2° Hetzij in ieder kwartaal van de referteperiode voorkomen op de | 2° Soit figurer dans chaque trimestre de la période de référence sur |
RSZ-aangifte van een werkgever bedoeld in artikel 2 voor minstens : | la déclaration ONSS d'un employeur visé à l'article 2 pour au moins : |
- 42 arbeids- en/of gelijkgestelde dagen in het regime van het | - 42 jours de travail et/ou assimilés en régime de cinq jours; ou |
vijfdagenstelsel, of | |
- 50 arbeids- en/of gelijkgestelde dagen in het regime van het | - 50 jours de travail et/ou assimilés en régime de six jours, |
zes-dagenstelsel, hetzij in de referteperiode aan de RSZ aangegeven zijn met een | soit avoir été déclaré à l'ONSS dans la période de référence avec un |
brutoloon van minstens 3 718,40 EUR door een of meerdere werkgevers | salaire brut d'au moins 3 718,40 EUR par un ou plusieurs employeurs |
bedoeld in artikel 2. | visés à l'article 2. |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2, die in de loop van de |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 qui sont pensionnés ou |
referteperiode met pensioen of vervroegd pensioen gaan of een SWT | mis en préretraite ou qui recourent au RCC pendant la période de |
opnemen, alsmede de erfgenamen van de werknemers die overleden zijn in | référence, de même que les héritiers des travailleurs décédés au cours |
de loop van de referteperiode, behouden het recht op de betaling van | de la période de référence, conservent le droit au paiement de la |
de syndicale premie van het betrokken dienstjaar. | prime syndicale de l'exercice concerné. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de syndicale premie | CHAPITRE V. - Montant de la prime syndicale |
Art. 6.Het bedrag van de syndicale premie wordt vastgesteld op : |
Art. 6.Le montant de la prime syndicale est fixé à : |
- 137,5 EUR voor de premie met betrekking tot het dienstjaar 2019; | - 137,5 EUR pour la prime qui se rapporte à l'exercice 2019; |
- 145 EUR vanaf de premie met betrekking tot het dienstjaar 2020. | - 145 EUR à partir de la prime qui se rapporte à l'exercice 2020. |
Art. 7.Het bedrag van de syndicale premie mag in geen geval het |
Art. 7.Le montant de la prime syndicale ne peut en aucun cas |
bedrag bereiken van de jaarlijkse bijdrage die de werknemer aan de | atteindre le montant de la cotisation dont le travailleur est |
werknemersorganisatie, waarbij hij/zij is aangesloten, verschuldigd | redevable à l'organisation syndicale à laquelle il/elle est |
is. | affilié(e). |
HOOFDSTUK VI. - Taken van het SFTL | CHAPITRE VI. - Tâches du FSTL |
Art. 8.De raad van beheer van het SFTL is belast met : |
Art. 8.Le conseil d'administration du FSTL est chargé de : |
1° het vaststellen van de rechthebbenden op de syndicale premie; | 1° déterminer les ayants droit à la prime syndicale; |
2° het toesturen aan elke rechthebbende op zijn/haar domicilie van de | 2° d'envoyer à chaque ayant droit, à son domicile, une demande de |
aanvraag tot uitbetaling van de syndicale premie, waarmee de werknemer | paiement de la prime syndicale, permettant au travailleur d'obtenir le |
bij zijn of haar werknemersorganisatie de uitbetaling van zijn of haar | paiement de sa prime syndicale auprès de son organisation syndicale; |
syndicale premie kan bekomen; | |
3° de terugbetaling aan de representatieve interprofessionele | 3° le remboursement aux organisations représentatives |
werknemersorganisaties van de ten titel van syndicale premie uitbetaalde bedragen. | interprofessionnelles des montants payés à titre de prime syndicale. |
Om aan het SFTL de mogelijkheid te bieden de ten titel van syndicale | Pour permettre au FSTL de rembourser les montants payés à titre de |
premie uitbetaalde bedragen terug te betalen, heeft alleen de | prime syndicale, seul le président de la commission paritaire a le |
voorzitter van het paritair comité het recht het aantal uitbetaalde | droit de procéder au comptage du nombre de primes syndicales payées. |
syndicale premies te tellen. | |
De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met het bepalen van | Le conseil d'administration du fonds social est chargé de déterminer |
de uitvoeringsmodaliteiten van deze telling. | les modalités d'exécution de ce comptage. |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 (koninklijk besluit van 5 | convention collective de travail du 15 septembre 2011 (arrêté royal du |
december 2012 - Belgisch Staatsblad van 28 februari 2013 - | 5 décembre 2012 - Moniteur belge du 28 février 2013 - numéro |
registratienummer 106712/CO/140), betreffende de syndicale premie in | d'enregistrement 106712/CO/140), relative à la prime syndicale dans le |
de sub-sector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van | sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden. | tiers. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
op 1 januari 2019 en is van toepassing op de syndicale premies die vanaf 2019 uitbetaalbaar zijn. | effets le 1er janvier 2019 et s'applique aux primes syndicales payables à partir de 2019. |
§ 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur maar kan door van elk van de | § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée mais peut être |
contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet gebeuren | dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation |
minstens drie maanden vóór de aanvang van de referteperiode bepaald in | doit se faire au moins trois mois avant le début de la période de |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze opzegging moet geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2021. De Minister van Werk, | référence fixée à l'article 3 de la présente convention collective de travail. La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |