Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou au régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2020, | collective de travail du 16 mars 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de regeling van | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au régime de |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of | suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou au régime |
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de |
economische oorzaken voor bedienden (1) | causes économiques pour employés (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2020, | travail du 16 mars 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de regeling van | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au régime de |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of | suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou au régime |
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de |
economische oorzaken voor bedienden. | causes économiques pour employés. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
de vastgoedmakelaars en de dienstboden | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2020 | Convention collective de travail du 16 mars 2020 |
Regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | Régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou |
arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek | régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant |
aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden (Overeenkomst | de causes économiques pour employés (Convention enregistrée le 9 juin |
geregistreerd op 9 juni 2020 onder het nummer 158716/CO/323) | 2020 sous le numéro 158716/CO/323) |
1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés sous un |
de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | contrat de travail d'employé ressortissant à la Commission paritaire |
bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor het beheer van | pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | travailleurs domestiques. |
2. Voorwerp | 2. Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van | le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution |
de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III | du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
3. Werkzekerheid | 3. Sécurité d'emploi |
Art. 3.Het doel van de toepassing van deze collectieve |
Art. 3.L'objectif de l'application de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst is om ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en | travail est d'éviter autant que possible des licenciements et de |
een maximale werkgelegenheid te behouden. Als ondanks de inspanningen | maintenir au maximum l'emploi. Si malgré ces efforts, l'entreprise est |
de onderneming moet overgaan tot meervoudig ontslag, zullen de daartoe | amenée à procéder à des licenciements multiples, les procédures |
voorziene procedures van toepassing zijn. | prévues à cet effet s'appliqueront. |
4. Procedure | 4. Procédure |
Art. 4.Bij gebrek aan werk voor de bedienden, wegens economische |
Art. 4.En cas de manque de travail pour les employés résultant de |
oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de bediende | causes économiques, une suspension totale de l'exécution du contrat de |
geheel worden geschorst of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid | travail ou un régime de travail à temps réduit comportant au moins |
voor de bedienden met ten minste twee arbeidsdagen per week worden | deux jours de travail par semaine peuvent être instaurés, moyennant le |
ingevoerd mits inachtneming van de procedure en voorwaarden voorzien | respect de la procédure et les conditions prévues au chapitre II/1 du |
in hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende | titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et |
de arbeidsovereenkomsten en mits inachtneming van de sectorale | moyennant le respect de la procédure sectorielle, reprise aux articles |
procedure opgenomen in onderstaande artikels 7 of 8. | 7 ou 8 ci-dessous. |
Art. 5.De economische criteria waaraan de onderneming moet voldoen |
Art. 5.Les critères économiques auxquels l'entreprise doit répondre |
opdat ze deze collectieve arbeidsovereenkomst kan toepassen, zijn deze | pour pouvoir appliquer cette convention collective de travail, sont |
die opgenomen zijn in artikel 77/1, § 4 van hoofdstuk II/1 van titel | ceux repris à l'article 77/1, § 4 du chapitre II/1 du titre III de la |
III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Art. 6.Wanneer de onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Quand une entreprise applique cette convention collective de |
toepast, zal de duur van de volledige en gedeeltelijke schorsing van | travail, la durée de la suspension totale et partielle du contrat de |
de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn dan de maximale duur bepaald in | travail ne peut dépasser la durée maximale prévue à l'article 77/7 du |
artikel 77/7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli | chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van |
Art. 7.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de |
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
economische redenen zal de onderneming met een vakbondsafvaardiging | économiques, l'entreprise avec une délégation syndicale pour les |
voor bedienden deze laatste informatie geven en met haar overleggen | employés, devra informer cette dernière et se concerter avec elle sur |
over : | : |
1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling door | 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce |
te voeren; | régime; |
2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op | 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que |
de toestand van de bedienden; | sur la situation des employés; |
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van invoering van de regeling; | 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime; |
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende | 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues |
meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze | comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière |
uren of dagen zullen worden ingehaald; | dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; |
5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid | 5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de |
maximaal te behouden. | l'emploi. |
§ 2. Dit overleg zal beginnen tegelijkertijd met de betekening van de | § 2. Cette concertation prendra cours en même temps que la |
kennisgeving aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor | notification de l'information au bureau de chômage de l'Office |
Arbeidsvoorziening, zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1 | national de l'emploi prévue par l'article 77/3 du chapitre II/1 du |
van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
§ 3. Tijdens de periode van toepassing van de regeling van volledige | § 3. Pendant l'application du régime de suspension totale de |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | |
economische redenen, zal om de twee weken een opvolging van de | réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques, un |
ingevoerde regeling gebeuren samen met de vakbondsafvaardiging voor | suivi du régime introduit aura lieu toutes les deux semaines avec la |
bedienden. | délégation syndicale. |
§ 4. Ter gelegenheid van deze opvolging onderzoeken de werkgever en de | § 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur et la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging voor bedienden : | pour les employés examineront : |
- de ontwikkeling van de economische toestand van de onderneming; | - l'évolution de la situation économique de l'entreprise; |
- het effect van de ingevoerde regeling; | - l'effet du régime introduit; |
- de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de ingevoerde | - les aménagements éventuels à apporter à l'application du régime |
regeling moeten worden aangebracht. | introduit. |
§ 5. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 9 houdt het | § 5. Sans préjudice de l'application de l'article 9, le droit à la |
recht op overleg en opvolging geen blokkering als recht in. | concertation et au suivi ne confère pas un droit de blocage. |
Art. 8.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van |
Art. 8.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de |
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
economische redenen, moet de onderneming zonder vakbondsafvaardiging | économiques, l'entreprise sans délégation syndicale pour les employés |
voor bedienden minstens 14 dagen voor de invoering van de maatregel | devra communiquer, au moins 14 jours avant l'introduction de la |
het volgende aan de voorzitter van het paritair comité meedelen : | mesure, au président de la commission paritaire ce qui suit : |
1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling in | 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce |
te voeren; | régime; |
2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op | 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que |
de toestand van de bedienden; | sur la situation des employés; |
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de regeling; | 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime; |
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende | 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues |
meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze | comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière |
uren of dagen zullen worden ingehaald; | dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; |
5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid | 5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de |
maximaal te behouden. | l'emploi. |
De voorzitter van het paritair comité informeert op zijn beurt de | Le président de la commission paritaire informe à son tour les |
woordvoerders van de in het paritair comité vertegenwoordigde | porte-paroles des organisations représentées dans la commission |
organisaties. | paritaire. |
§ 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet | § 2. La communication au président de la commission doit être faite en |
gebeuren op hetzelfde moment als de betekening van de kennisgeving aan | même temps que la notification de l'information au bureau de chômage |
het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, | |
zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1 van titel III van de | de l'Office national de l'emploi prévue par l'article 77/3 du chapitre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
§ 3. Deze mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet | travail. § 3. Cette communication au président de la commission paritaire doit |
gebeuren volgens het sectorale model dat als bijlage aan deze | se faire conformément au modèle sectoriel qui est joint à cette |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. | convention collective de travail. |
Art. 9.§ 1. Wanneer de procedures, zoals voorzien in artikel 7 of |
Art. 9.§ 1er. En cas de non-respect des procédures prévues à |
artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden | l'article 7 ou à l'article 8 de cette convention collective de |
nageleefd, kan de meest gerede partij een spoedprocedure tot | travail, la partie la plus diligente peut demander une procédure |
verzoening aanvragen bij het verzoeningsbureau teneinde de geschillen | d'urgence de conciliation auprès du bureau de conciliation afin |
met betrekking tot het respect van de informatie- en overlegprocedure | d'examiner les différends quant au respect de la procédure |
binnen de 3 werkdagen na de aanvraag te onderzoeken. Indien echter | d'information et de concertation endéans les 3 jours ouvrables après |
la demande par de la partie la plus diligente. Cependant, si, en | |
omwille van omstandigheden buiten de wil van de partijen het | raison de circonstances indépendantes de la volonté des parties, il |
onmogelijk is om binnen de 3 werkdagen te vergaderen, kan de termijn | est impossible de se réunir dans les 3 jours ouvrables, le délai |
verlengd worden tot 7 werkdagen. | pourra être porté à 7 jours ouvrables. |
§ 2. Het verzoeningsbureau waakt tevens over de toepassing van het | § 2. Le bureau de conciliation est également le garant de |
overleg. Om de procedure van informatie en overleg te doen nakomen, | l'application de la concertation. Afin de faire respecter la procédure |
kan het verzoeningsbureau in voorkomend geval tijdelijk in de | d'information et de concertation, le bureau de conciliation pourra, en |
betrokken onderneming de toepassing van de regeling van volledige | cas de besoin, suspendre au niveau de l'entreprise en question |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | l'application du régime de suspension totale de l'exécution du contrat |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque |
economische redenen schorsen. | de travail résultant de causes économiques. |
5. Inkomensgarantie | 5. Garantie de revenu |
Art. 10.De bediende die onderworpen is aan een regeling van volledige |
Art. 10.L'employé soumis à un régime de suspension totale de |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | l'exécution du contrat de travail et/ou à un régime de travail à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de | recevra un complément à charge de l'employeur en application de la |
werkgever in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail "Indemnité complémentaire" de chômage |
"Bijkomende werkloosheidsvergoeding" afgesloten op 16 maart 2020 in | conclue le 16 mars 2020 au sein de la Commission paritaire pour la |
het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars | gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs |
en de dienstboden. | domestiques. |
6. Inwerkingtreding | 6. Entrée en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur. | une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 16 maart 2020 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 16 mars 2020 et cesse d'être en vigueur le 15 |
op 15 maart 2021. | mars 2021. |
7. Slot bepalingen | 7. Dispositions finales |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |