Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en Nieuwe NMBS gelden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la Nouvelle SNCB |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en Nieuwe NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la Nouvelle SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; | publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires |
van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS | qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la Nouvelle SNCB; |
gelden; Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het | Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis |
advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 21 décembre 2013 |
2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract | fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion |
van Infrabel en Nieuwe NMBS gelden worden de woorden "Nieuwe NMBS" | d'Infrabel et de la Nouvelle SNCB, les mots « Nouvelle SNCB » sont |
vervangen door het woord "NMBS". | remplacés par le mot « SNCB ». |
Art. 2.In artikel 1, artikel 2, lid 2 en artikel 3 van hetzelfde |
Art. 2.Dans l'article 1er, l'article 2, alinéa 2 et l'article 3 du |
besluit worden de woorden "Nieuwe NMBS" vervangen door het woord | même arrêté, les mots « Nouvelle SNCB » sont chaque fois remplacés par |
"NMBS". | le mot « SNCB ». |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De exploitatie- en investeringstoelagen waarop Infrabel en de | « § 1er. Les dotations d'exploitation et d'investissement pour les |
NMBS voor de jaren 2014 en 2015 ten laste van de Belgische Staat recht | années 2014 et 2015 auxquelles Infrabel et la SNCB ont droit à charge |
hebben zijn deze bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit. | de l'Etat belge sont celles visées à l'annexe 1ère du présent arrêté. |
§ 2. Zonder afbreuk te doen aan wat in artikel 4/1 is bepaald, worden | § 2. Sans préjudice de ce que prévoit l'article 4/1, les dotations |
de exploitatie- en investeringstoelagen bedoeld in paragraaf 1, | d'exploitation et d'investissement visées au paragraphe 1er, sont |
betaald en, voor het jaar 2015, geïndexeerd in overeenstemming met de | payées et, pour l'année 2015, indexées conformément aux conditions et |
voorwaarden en modaliteiten die op de overeenkomstige | modalités qui sont applicables à la catégorie de dotation |
toelagencategorie van toepassing zijn op grond van de | correspondante sur la base des contrats de gestion visés aux articles |
beheerscontracten bedoeld in de artikelen 2 en 3. | 2 et 3. |
§ 3. De voorschotten op de exploitatie- en investeringstoelagen die | § 3. Les avances sur les dotations d'exploitation et d'investissement |
voor 2014 in voorkomend geval aan Infrabel, respectievelijk de NMBS | qui ont, le cas échéant, été payées pour 2014 à Infrabel et à la SNCB, |
werden betaald, worden verrekend met de toelagen bedoeld in paragraaf | respectivement, sont à compenser avec les dotations visées au |
1. | paragraphe 1er. |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4/1 ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/1 rédigé comme |
luidende: | suit : |
" § 1. In afwijking van artikel 73 van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de NMBS bedoeld in artikel 3, bestaat de jaarlijkse exploitatiedotatie van de NMBS vanaf het jaar 2014 uit een vast en een variabel gedeelte. De jaarlijkse variabele exploitatietoelage wordt bepaald op basis van het werkelijke volume van het binnenlandse reizigersvervoer voor het betrokken jaar, en wordt volgens volgende formule berekend: 0,02455 euro vermenigvuldigd met het aantal werkelijke binnenlandse reizigerskilometers gerealiseerd door de NMBS gedurende het betreffende jaar. Onder "binnenlandse reizigerskilometer" wordt begrepen elk binnenlands vervoer van een reiziger over een afstand van één kilometer met treinen van de gewone dienst, met inbegrip van het aandoen van binnenlandse bestemmingen door hogesnelheidstreinen, alsook van het grensoverschrijdende vervoer met treinen van de gewone dienst voor het deel van het nationale traject dat geen deel uitmaakt van het binnenlands vervoer, tot de stations gelegen op de naburige netwerken | « § 1er. Par dérogation à l'article 73 du contrat de gestion entre la SNCB et l'Etat belge, visé à l'article 3, la dotation d'exploitation annuelle de la SNCB se compose, à partir de l'année 2014, d'une partie fixe et d'une partie variable. La dotation d'exploitation annuelle variable est basée sur le volume réel de transport intérieur de voyageurs pour l'année concernée, calculé conformément à la formule suivante : 0,02455 euros multiplié par le nombre réel de voyageurs-kilomètres intérieurs réalisés par la SNCB pour l'année concernée. Par « voyageurs-kilomètre intérieur », il est entendu le transport intérieur d'un voyageur sur une distance d'un kilomètre par un train du service ordinaire, y compris les dessertes intérieures par trains à grande vitesse, ainsi que le transport transfrontalier assuré par un train du service ordinaire pour la partie du trajet national qui ne n'est pas compris dans le transport intérieur, jusqu'aux gares situées |
bepaald in het artikel 24 van het beheerscontract tussen de Belgische | sur les réseaux voisins définies dans l'article 24 du contrat de |
Staat en de NMBS bedoeld in artikel 3. | gestion entre la SNCB et l'Etat belge, visé à l'article 3. |
§ 2. De variabele exploitatietoelage bedoeld in paragraaf 1 wordt | § 2. La dotation d'exploitation visée au paragraphe 1er est estimée de |
provisoir geraamd op 244.788.050 euro voor 2014 en op 249.521.132 euro | façon provisoire à 244.788.050 euros pour l'année 2014 et à |
voor 2015, zoals in bijlage 1 aangegeven. | 249.521.132 euros pour l'année 2015, comme indiqué à l'annexe 1re. |
De geraamde variabele exploitatietoelage wordt tijdens het betrokken | La dotation d'exploitation variable estimée est versée durant l'année |
jaar gestort overeenkomstig de kalender bepaald in artikel 81 van het | concernée conformément à l'échéancier fixé à l'article 81 du contrat |
beheerscontract tussen de Belgische Staat en de NMBS bedoeld in | de gestion entre la SNCB et l'Etat belge, visé à l'article 3. |
artikel 3. Na afloop van elk jaar, wordt de definitieve variabele | Après chaque année écoulée, la dotation d'exploitation variable |
exploitatievergoeding berekend, zoals bepaald in paragraaf 1, tweede | définitive est calculée conformément au paragraphe 1er, deuxième |
lid. | alinéa. |
Met het oog op deze eindafrekening, maakt de NMBS vóór 31 maart van | En vue du décompte final, la SNCB établit pour le 31 mars de chaque |
elk jaar (en voor het eerst op 31 maart 2015) een gedetailleerd en | année (et pour la première fois le 31 mars 2015) un rapport détaillé |
door het college van commissarissen, en in het bijzonder door de | et audité par le collège des commissaires, et spécialement par les |
vertegenwoordigers van het Rekenhof, geauditeerd rapport over aan de | représentants de la Cour des Comptes, qu'elle adresse au Ministre des |
Minister van Overheidsbedrijven en aan de Federale Overheidsdienst | Entreprises publiques et au Service Public Fédéral Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer. | Transport. |
Het positieve of negatieve saldo wordt verrekend uiterlijk op het | Le solde positif ou négatif est compensé au plus tard au moment du |
ogenblik van de storting van de eerste schijf van de | versement de la première tranche de la dotation d'exploitation de |
exploitatietoelage van het daaropvolgende jaar. | l'année suivante. |
§ 3. De vergoeding van 0,02455 euro per binnenlandse | § 3. La compensation de 0,02455 euro par voyageurs-kilomètre intérieur |
reizigerskilometer, bedoeld in paragraaf 1, is gekoppeld aan de | visée au paragraphe 1er, est liée à la valeur monétaire de janvier |
muntwaarde van januari 2014 en wordt jaarlijks geïndexeerd | 2014, et est indexée annuellement selon la formule d'indexation de |
overeenkomstig de indexeringsformule bepaald in artikel 81 van het | l'article 81 du contrat de gestion entre la SNCB et l'Etat belge, visé |
beheerscontract tussen de NMBS en de Belgische Staat, bedoeld in | |
artikel 3, lid 1. | à l'article 3. |
Art. 5.Bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage 1 |
Art. 5.L'annexe 1ère du même arrêté est remplacée par l'annexe 1ère |
bij dit besluit. | du présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 7.Le ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |