Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/03/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de kleur van de stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de kleur van de stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling Arrêté royal déterminant la couleur des bulletins de vote pour les élections du Parlement européen, de la Chambre des représentants et des Parlements de communauté et de région. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de kleur van de stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 MARS 2014. - Arrêté royal déterminant la couleur des bulletins de vote pour les élections du Parlement européen, de la Chambre des représentants et des Parlements de communauté et de région. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 21 maart 2014 tot vaststelling van de kleur van de l'arrêté royal du 21 mars 2014 déterminant la couleur des bulletins de
stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de vote pour les élections du Parlement européen, de la Chambre des
Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en représentants et des Parlements de communauté et de région (Moniteur
Gemeenschapsparlementen (Belgisch Staatsblad van 26 maart 2014). belge du 26 mars 2014).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
21. MÄRZ 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Farbe der 21. MÄRZ 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Farbe der
Stimmzettel für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der Stimmzettel für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der
Abgeordnetenkammer und der Regional- und Gemeinschaftsparlamente Abgeordnetenkammer und der Regional- und Gemeinschaftsparlamente
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 129, Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 129,
abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014;
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten
für die Wahl des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt und der für die Wahl des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt und der
Brüsseler Mitglieder des Flämischen Parlaments, insbesondere des Brüsseler Mitglieder des Flämischen Parlaments, insbesondere des
Artikels 14, abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; Artikels 14, abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014;
Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen
Parlaments, insbesondere des Artikels 27, abgeändert durch das Gesetz Parlaments, insbesondere des Artikels 27, abgeändert durch das Gesetz
vom 6. Januar 2014; vom 6. Januar 2014;
Aufgrund des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung Aufgrund des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung
der föderalen Staatsstruktur, insbesondere des Artikels 17, abgeändert der föderalen Staatsstruktur, insbesondere des Artikels 17, abgeändert
durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; durch das Gesetz vom 6. Januar 2014;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August
1996; 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Wahlen für das Europäische Parlament, die In der Erwägung, dass die Wahlen für das Europäische Parlament, die
Abgeordnetenkammer und die Regional- und Gemeinschaftsparlamente auf Abgeordnetenkammer und die Regional- und Gemeinschaftsparlamente auf
den 25. Mai 2014 festgelegt worden sind; den 25. Mai 2014 festgelegt worden sind;
In der Erwägung, dass in Anbetracht der kurzen Fristen, die in den In der Erwägung, dass in Anbetracht der kurzen Fristen, die in den
Wahlrechtsvorschriften für die Ausführung der verschiedenen Wahlrechtsvorschriften für die Ausführung der verschiedenen
Wahlverrichtungen festgelegt sind, die Farbe der Stimmzettel für die Wahlverrichtungen festgelegt sind, die Farbe der Stimmzettel für die
Wahlen des Europäischen Parlaments, der Abgeordnetenkammer und der Wahlen des Europäischen Parlaments, der Abgeordnetenkammer und der
Regional- und Gemeinschaftsparlamente unverzüglich festgelegt werden Regional- und Gemeinschaftsparlamente unverzüglich festgelegt werden
muss; muss;
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Stimmzettel für die Wahl des Europäischen Parlaments Artikel 1 - Die Stimmzettel für die Wahl des Europäischen Parlaments
sind blau. sind blau.
Art. 2 - Die Stimmzettel für die Wahl der Abgeordnetenkammer sind Art. 2 - Die Stimmzettel für die Wahl der Abgeordnetenkammer sind
weiß. weiß.
Art. 3 - Die Stimmzettel für die Wahl des Wallonischen Parlaments, des Art. 3 - Die Stimmzettel für die Wahl des Wallonischen Parlaments, des
Flämischen Parlaments und des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt Flämischen Parlaments und des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt
sind rosa. sind rosa.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. März 2014 Gegeben zu Brüssel, den 21. März 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^