← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de kleur van de stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de kleur van de stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling | Arrêté royal déterminant la couleur des bulletins de vote pour les élections du Parlement européen, de la Chambre des représentants et des Parlements de communauté et de région. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de kleur van de stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 MARS 2014. - Arrêté royal déterminant la couleur des bulletins de vote pour les élections du Parlement européen, de la Chambre des représentants et des Parlements de communauté et de région. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 21 maart 2014 tot vaststelling van de kleur van de | l'arrêté royal du 21 mars 2014 déterminant la couleur des bulletins de |
stembiljetten voor de verkiezingen van het Europees Parlement, de | vote pour les élections du Parlement européen, de la Chambre des |
Kamer van volksvertegenwoordigers en de Gewest- en | représentants et des Parlements de communauté et de région (Moniteur |
Gemeenschapsparlementen (Belgisch Staatsblad van 26 maart 2014). | belge du 26 mars 2014). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
21. MÄRZ 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Farbe der | 21. MÄRZ 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Farbe der |
Stimmzettel für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der | Stimmzettel für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der |
Abgeordnetenkammer und der Regional- und Gemeinschaftsparlamente | Abgeordnetenkammer und der Regional- und Gemeinschaftsparlamente |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 129, | Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 129, |
abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; | abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten |
für die Wahl des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt und der | für die Wahl des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt und der |
Brüsseler Mitglieder des Flämischen Parlaments, insbesondere des | Brüsseler Mitglieder des Flämischen Parlaments, insbesondere des |
Artikels 14, abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; | Artikels 14, abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; |
Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen | Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen |
Parlaments, insbesondere des Artikels 27, abgeändert durch das Gesetz | Parlaments, insbesondere des Artikels 27, abgeändert durch das Gesetz |
vom 6. Januar 2014; | vom 6. Januar 2014; |
Aufgrund des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung | Aufgrund des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung |
der föderalen Staatsstruktur, insbesondere des Artikels 17, abgeändert | der föderalen Staatsstruktur, insbesondere des Artikels 17, abgeändert |
durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; | durch das Gesetz vom 6. Januar 2014; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Wahlen für das Europäische Parlament, die | In der Erwägung, dass die Wahlen für das Europäische Parlament, die |
Abgeordnetenkammer und die Regional- und Gemeinschaftsparlamente auf | Abgeordnetenkammer und die Regional- und Gemeinschaftsparlamente auf |
den 25. Mai 2014 festgelegt worden sind; | den 25. Mai 2014 festgelegt worden sind; |
In der Erwägung, dass in Anbetracht der kurzen Fristen, die in den | In der Erwägung, dass in Anbetracht der kurzen Fristen, die in den |
Wahlrechtsvorschriften für die Ausführung der verschiedenen | Wahlrechtsvorschriften für die Ausführung der verschiedenen |
Wahlverrichtungen festgelegt sind, die Farbe der Stimmzettel für die | Wahlverrichtungen festgelegt sind, die Farbe der Stimmzettel für die |
Wahlen des Europäischen Parlaments, der Abgeordnetenkammer und der | Wahlen des Europäischen Parlaments, der Abgeordnetenkammer und der |
Regional- und Gemeinschaftsparlamente unverzüglich festgelegt werden | Regional- und Gemeinschaftsparlamente unverzüglich festgelegt werden |
muss; | muss; |
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern | Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Stimmzettel für die Wahl des Europäischen Parlaments | Artikel 1 - Die Stimmzettel für die Wahl des Europäischen Parlaments |
sind blau. | sind blau. |
Art. 2 - Die Stimmzettel für die Wahl der Abgeordnetenkammer sind | Art. 2 - Die Stimmzettel für die Wahl der Abgeordnetenkammer sind |
weiß. | weiß. |
Art. 3 - Die Stimmzettel für die Wahl des Wallonischen Parlaments, des | Art. 3 - Die Stimmzettel für die Wahl des Wallonischen Parlaments, des |
Flämischen Parlaments und des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt | Flämischen Parlaments und des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt |
sind rosa. | sind rosa. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. März 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 21. März 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |