Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot uitvoering van artikel 278 van de programmawet van 24 december 2002 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant exécution de l'article 278 de la loi-programme du 24 décembre 2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot uitvoering van artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant exécution de l'article 278 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, l'article |
persoonsgegevens, artikel 17bis; | 17bis; |
Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, de artikelen 278 en | Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, les articles 278 et 280, |
280, gewijzigd bij de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 | modifiés par la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 |
december 2005 en bij de wet houdende diverse bepalingen inzake | décembre 2005 et par la loi portant des dispositions diverses en |
gezondheid van 19 december 2008; | matière de santé du 19 décembre 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant exécution de l'article 278 de |
artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002; | la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 8 februari 2012; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 8 février 2012; |
Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor | Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, donné le |
geneeskundige verzorging, gegeven op 27 februari 2012; | 27 février 2012; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas |
effectbeoordeling niet vereist is; | requise; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 november 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2012; |
december 2012; | |
Gelet op advies 52.795/2 van de Raad van State, gegeven op 18 februari | Vu l'avis n° 52.795/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant |
uitvoering van artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december | exécution de l'article 278 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 |
2002, wordt vervangen als volgt : | est remplacé comme il suit : |
« Artikel 1.Het Intermutualistisch Agentschap, bedoeld in artikel 278 |
« Article 1er.L'Agence Intermutualiste visée à l'article 278 de la |
van de programmawet (I) van 24 december 2002, wordt ertoe gemachtigd | loi-programme (I) du 24 décembre 2002 est autorisée à constituer |
de in het vijfde lid van het voornoemde artikel bedoelde | l'échantillon représentatif visé à l'alinéa 5 de l'article |
representatieve steekproef samen te stellen onder de vorm van één of | susmentionné sous la forme d'un ou plusieurs fichiers d'échantillon et |
meerdere steekproefbestanden en te actualiseren op 31 december van elk | à l'actualiser au 31 décembre de chaque année civile. Les données sont |
kalenderjaar. De gegevens worden voorafgaand gecodeerd door de | préalablement codées par l'organisme assureur et transmises à un |
verzekeringsinstelling en overgemaakt aan een intermediaire | organisme intermédiaire, qui les code une seconde fois, avant qu'elles |
organisatie, die ze een tweede maal codeert alvorens ze worden | |
overgemaakt aan het Intermutualistisch Agentschap. ». | ne soient transmises à l'Agence Intermutualiste. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste en |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, il est inséré entre le premier |
het tweede lid een lid ingevoegd luidende : | et le deuxième alinéa, un alinéa rédigé comme suit : |
« Het Intermutualistisch Agentschap heeft ook zelf op permanente | « L'Agence Intermutualiste a également elle-même de manière |
wijze, via een beveiligde verbinding, toegang tot de door haar | permanente, via une connexion sécurisée, accès à l'échantillon |
getrokken permanente representatieve steekproef. Hiervoor wordt een | représentatif permanent qu'elle a sélectionné. Pour cela, une |
effectieve en afdoende scheiding ingevoerd binnen het | séparation effective et efficace est instaurée au sein de l'Agence |
Intermutualistisch Agentschap tussen het beheer van de permanente | Intermutualiste entre la gestion de l'échantillon représentatif |
representatieve steekproef enerzijds en het inhoudelijk gebruik ervan | |
anderzijds. Ook houdt het Intermutualistisch Agentschap een | permanent d'une part et son utilisation pratique d'autre part. De |
login-journaal van de toegangen bij waarin nagegaan kan worden wie | même, l'Agence Intermutualiste tient un fichier de journalisation des |
welke verwerking heeft uitgevoerd, op welk tijdstip, met welke | accès par lequel il peut être vérifié qui a effectué quel traitement, |
gegevens en voor welke doeleinden. ». | à quel moment, avec quelles données et pour quelles finalités. ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé comme il suit : |
« Art. 3.Het Intermutualistisch Agentschap ontvangt voor de |
« Art. 3 . L'Agence Intermutualiste reçoit, pour la mise à disposition |
terbeschikkingstelling van de permanente representatieve steekproef | de l'échantillon représentatif permanent aux organismes visés à |
aan de in artikel 2 bedoelde instellingen, en de technische | l'article 2, ainsi que pour le soutien technique qui y est attaché, |
ondersteuning daaraan verbonden, een jaarlijkse vergoeding. | une indemnisation forfaitaire annuelle. |
Voor het werkingsjaar 2013 bedraagt de vergoeding maximaal 200.000 | Pour l'année de fonctionnement 2013, l'indemnisation se monte à |
euro per jaar. Het bedrag van de jaarlijkse vergoeding wordt bepaald | maximum 200.000 euros par an. Le montant de l'indemnisation annuelle |
in functie van het aantal beschikbare prestatiejaren, het aantal | est fixé en fonction du nombre d'années de prestation disponibles, du |
instellingen die toegang hebben tot de permanente representatieve | nombre d'organismes qui ont accès à l'échantillon représentatif |
steekproef, en het aantal werkdagen voor actualisering en permanentie | permanent et du nombre de jours ouvrables pour la mise à jour et la |
enerzijds en voor ondersteuning en ontwikkeling anderzijds. De | permanence d'une part et pour le soutien et le développement d'autre |
technische commissie bedoeld in artikel 5 doet een voorstel van | part. La commission technique visée à l'article 5 fait une proposition |
toewijzing van het bedrag van de jaarlijkse vergoeding op basis van | d'allocation du montant de l'indemnisation annuelle sur la base des |
voormelde parameters. Dit voorstel wordt uiterlijk de eerste week van | paramètres précités. Cette proposition est transmise au Conseil |
de maand december van het jaar voorafgaand aan het werkingsjaar | général de l'assurance soins de santé au plus tard la première semaine |
overgemaakt aan de Algemene raad van de verzekering voor geneeskundige | du mois de décembre de l'année précédant l'année de fonctionnement. Le |
verzorging. De Algemene raad beslist over de toewijzing van het bedrag | Conseil général décide de l'allocation du montant de l'indemnisation |
van de jaarlijkse vergoeding voor het volgende werkingsjaar. De | annuelle pour l'année de fonctionnement suivante. Le paiement de la |
betaling van de helft van het bedrag van de jaarlijkse vergoeding | moitié du montant de l'indemnisation annuelle, tel que mentionné dans |
zoals opgenomen in het goedgekeurde voorstel, gebeurt tijdens de maand | la proposition approuvée, est effectué pendant le mois de juillet de |
juli van het werkingsjaar. Tijdens de maand januari van het jaar | l'année de fonctionnement. Pendant le mois de janvier de l'année qui |
volgend op het werkingsjaar, wordt vervolgens de andere helft betaald | suit l'année de fonctionnement, est ensuite payée l'autre moitié du |
van het bedrag van de jaarlijkse vergoeding zoals opgenomen in het | montant de l'indemnisation annuelle, tel que mentionné dans la |
goedgekeurde voorstel, te verminderen in functie van de mate van | proposition approuvée, à diminuer en fonction de la mesure |
uitvoering tijdens het werkingsjaar van de vooropgestelde opdrachten. | d'exécution, pendant l'année de fonctionnement, des missions prévues. |
De technische commissie bedoeld in artikel 5 maakt tegen uiterlijk de | La commission technique visée à l'article 5 transmet au Conseil |
eerste week van de maand december van het werkingsjaar een | général de l'assurance soins de santé, au plus tard pour la première |
gedetailleerde onkostennota over aan de Algemene raad van de | semaine du mois de décembre de l'année de fonctionnement, une note de |
verzekering voor geneeskundige verzorging met betrekking tot de | frais détaillée concernant l'exécution, pendant l'année de |
uitvoering tijdens het werkingsjaar van de gebudgetteerde opdrachten. | fonctionnement, des missions inscrites au budget. |
Het bedrag van maximaal 200.000 euro wordt op 1 januari van elk jaar | Le montant de maximum 200.000 euros est adapté au 1er janvier de |
aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste | chaque année sur la base de l'évolution, entre le 30 juin de |
jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de | l'avant-dernière année et le 30 juin de l'année précédente, de la |
gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van | valeur de l'indice santé, prévu à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 |
8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de | décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des |
indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte | prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. |
verzekering voor geneeskundige verzorging. | |
De vergoeding wordt betaald door het Rijksinstituut voor Ziekte- en | L'indemnisation est payée par l'Institut national d'assurance |
Invaliditeitsverzekering na voorlegging van de kostenstaten en wordt | maladie-invalidité sur production des états de frais et est imputée au |
aangerekend op de begroting voor administratiekosten van het | budget des frais d'administration de l'Institut. » |
Instituut. » Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de woorden « tiende |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les mots « dixième » et « dix » |
» en « tien » vervangen door de woorden « dertigste » en « dertig ». | sont remplacés par les mots « trentième » et « trente ». |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées » |
1° in het tweede lid wordt in de Franse tekst het woord « consultant » | 1° à l'alinéa 2, dans la version française du texte, le mot « |
vervangen door het woord « conseiller »; | consultant » est remplacé par le mot « conseiller »; |
2° in het tweede lid wordt de zin « De consulent informatie, | 2° à l'alinéa 2, la phrase « Le conseiller en matière d'information, |
veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer binnen het | de sécurité et de protection de la vie privée au sein de l'Agence |
Intermutualistisch Agentschap valideert elke bewerking van het | |
Intermutualistisch Agentschap met betrekking tot de permanente | Intermutualiste valide tout traitement de l'Agence Intermutualiste |
representatieve steekproef en controleert of de verplichtingen zoals | relatif à l'échantillon représentatif permanent et contrôle que les |
bedoeld in artikel 2 inzake scheiding van beheer van de permanente | obligations visées à l'article 2 portant sur la séparation entre la |
representatieve steekproef en zijn gebruik en inzake login-journaal | gestion de l'échantillon représentatif permanent et son utilisation |
ainsi que sur la journalisation des accès ont été respectées pour le | |
traitement concerné. » est insérée entre la phrase « Les organismes | |
van de toegangen werden nageleefd voor de betrokken verwerking. » | doivent disposer d'un conseiller en matière d'information, de sécurité |
ingevoegd tussen de zin « Deze persoon heeft een adviserende, | et de protection de la vie privée qui a une tâche d'avis, de |
documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de | documentation, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne |
toepassing van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | l'application de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens. » en de zin « Deze instellingen moeten eveneens | personnel. » et la phrase « Ces organismes doivent également disposer |
beschikken, al dan niet onder hun personeel, over een beoefenaar in de | d'un praticien des soins de santé, parmi leur personnel ou non, chargé |
gezondheidszorg onder wiens toezicht en controle de verwerking van | de la surveillance et du contrôle du traitement des données à |
persoonsgegevens betreffende de gezondheid gebeurt. » | caractère personnel relatives à la santé ». |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013, |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013, à |
met uitzondering van de artikelen 2 en 5, die in werking treden de dag | l'exception des articles 2 et 5, qui entrent en vigueur le jour de |
waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | lapublication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 7.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé de |
en Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |