Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure en de termijnen voor de kamers van de commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van een beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en tot vaststelling van de inwerkingtreding van de wet van 13 juli 2006 betreffende de commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep | Arrêté royal déterminant la procédure et les délais devant les chambres des commissions et des commissions de recours compétentes en matière de port du titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services et déterminant l'entrée en vigueur de la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et commissions de recours compétentes en matière de port du titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure | 21 MARS 2007. - Arrêté royal déterminant la procédure et les délais |
en de termijnen voor de kamers van de commissies en de | devant les chambres des commissions et des commissions de recours |
beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van een | compétentes en matière de port du titre professionnel d'une profession |
beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en tot | intellectuelle prestataire de services et déterminant l'entrée en |
vaststelling van de inwerkingtreding van de wet van 13 juli 2006 | vigueur de la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et |
betreffende de commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn | commissions de recours compétentes en matière de port du titre |
inzake het voeren van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep | professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juli 2006 betreffende de commissies en de | Vu la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et commissions |
beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van de | de recours compétentes en matière du port du titre professionnel d'une |
beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep, | profession intellectuelle prestataire de services, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 3, eerste lid, en de artikelen 8 en 15; | 3, alinéa premier, et les articles 8 et 15; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op advies 42.163/1 van de Raad van State, gegeven op 15 februari | Vu l'avis 42.163/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I Gemeenschappelijke bepalingen van de commissies | CHAPITRE Ier Dispositions communes des commissions |
Artikel 1.De commissie en de beroepscommissie houden zitting in de |
Article 1er.La commission et la commission de recours siègent dans |
lokalen van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. | les locaux du SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. |
Wanneer dit noodzakelijk is, kan de voorzitter van een commissie of | Quand cela s'avère nécessaire, le président de la commission ou de la |
beroepscommissie beslissen om op een andere plaats zitting te houden. | commission de recours peut décider de siéger à un autre endroit. |
Art. 2.De voorzitter leidt de zittingen, hij opent ze en heft ze op, |
Art. 2.Le président dirige les audiences, il les ouvre et les lève, |
verleent en ontneemt het woord en sluit de besprekingen en de | accorde et retire la parole et clôt les discussions et les |
beraadslagingen af. | délibérations. |
Art. 3.De commissies kunnen getuigen horen, expertises gelasten en |
Art. 3.Les commissions peuvent entendre des témoins, ordonner des |
alle nodige onderzoeksmaatregelen treffen. Zij kunnen één van hun | expertises et prendre toutes mesures d'instruction nécessaires. Elles |
leden afvaardigen om deze taken te vervullen | peuvent déléguer un de leurs membres pour procéder à ces devoirs. |
Art. 4.De partij die een lid van een commissie wil wraken, |
Art. 4.La partie qui désire récuser un membre d'une commission, selon |
overeenkomstig artikel 14 van de wet van 13 juli 2006 betreffende de | l'article 14 de la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et |
commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren | commissions de recours compétentes en matière du port du titre |
van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep, moet | professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services, |
dit doen voordat enig verweermiddel wordt aangevoerd en moet de | est tenue de le faire avant tout moyen de défense et d'en exposer les |
redenen ervan uiteenzetten bij een ondertekende akte die bij ter post | motifs par un acte signé adressé par lettre recommandée à la poste au |
aangetekende brief aan de griffier van de bevoegde commissie wordt | greffier de la commission compétente. L'acte de récusation est |
gericht. De akte van wraking wordt onmiddellijk meegedeeld aan het | immédiatement communiqué au membre récusé. |
gewraakte lid. | |
Dat lid stelt binnen twee dagen de griffier schriftelijk in kennis van | Celui-ci adresse dans les deux jours et par écrit au greffier son |
zijn instemming of zijn met redenen omklede weigering. De commissie | accord ou son refus motivé. La commission se prononce sur la demande |
doet uitspraak over het verzoek tot wraking. | en récusation. |
Art. 5.De definitieve uitspraken van schorsing of van schrapping |
Art. 5.Les sentences définitives de suspension ou de radiation sont |
worden bij de procureur-generaal bij het bevoegde hof van beroep | dénoncées au procureur général près la cour d'appel compétente par le |
aangegeven door de griffier van de betrokken commissie. | greffier de la commission concernée. |
HOOFDSTUK II. - De commissie | CHAPITRE II. - La commission |
Afdeling 1. - Inschrijvingsprocedure | Division 1er. - De la procédure d'inscription |
Art. 6.De aanvraag om inschrijving op de lijst van de beoefenaars |
Art. 6.La demande d'inscription à la liste des titulaires est |
wordt bij ter post aangetekende brief toegezonden aan de griffier van | adressée, par lettre recommandée à la poste, au greffier de la |
de commissie. | commission. |
Art. 7.De commissie kan de persoonlijke verschijning bevelen. |
Art. 7.La commission peut ordonner la comparution personnelle. |
Art. 8.Binnen twintig dagen na afgifte van het aangetekend schrijven, |
Art. 8.Dans les vingt jours de la délivrance du pli recommandé, la |
waarvoor de datumstempel van de post als bewijs geldt, bezorgt de | date du cachet de la poste faisant foi, le greffier de la commission |
griffier van de commissie de aanvrager een ontvangstbewijs indien het | donne au demandeur un accusé de réception si le dossier est complet. |
dossier volledig is. In het tegengestelde geval, informeert hij deze | Dans le cas contraire, il informe celui-ci que le dossier n'est pas |
dat het dossier niet volledig is met vermelding van de ontbrekende | complet en indiquant les documents ou renseignements manquants. Le |
documenten of gegevens. Binnen twintig dagen na ontvangst van de | greffier délivre l'accusé de réception du dossier complet dans les |
ontbrekende documenten of gegevens levert de griffier het ontvangstbewijs van het volledig dossier af. | vingt jours de la réception des documents ou renseignements manquants. |
Art. 9.De beslissing aangaande de inschrijving moet binnen zestig |
Art. 9.La décision concernant l'inscription doit être notifiée par |
dagen na de dag van verzending van het ontvangstbewijs van het | lettre recommandée dans les soixante jours après le jour de l'envoi de |
volledig dossier, betekend worden bij ter post aangetekende brief. | l'accusé de réception d'un dossier de demande complet. |
Indien het ontvangstbewijs niet binnen de voorziene termijn werd | Si cet accusé de réception n'est pas adressé dans les délais prévus à |
afgeleverd begint de termijn van zestig dagen te lopen vanaf de datum | cet effet, le délai de soixante jours commence à partir de la date à |
waarop het ontvangstbewijs van het volledige dossier had moeten | laquelle cet accusé de réception de dossier complet aurait dû être |
afgeleverd worden. | délivré. |
Art. 10.De lijst van de ingeschreven beroepsbeoefenaars, bijgehouden |
Art. 10.La liste des titulaires professionnels inscrits, tenue par la |
door de commissie, wordt gepubliceerd op de internetsite van de FOD | commission, est publiée sur le site internet du SPF Economie, P.M.E., |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. | Classes moyennes et Energie. |
Art. 11.De lijst van de ingeschreven beroepsbeoefenaars vermeldt |
Art. 11.La liste des titulaires professionnels inscrits mentionne à |
naast het inschrijvingsnummer, de naam en de voornaam van alle leden, | côté du numéro d'inscription, le nom et le prénom de tous les membres, |
de datum van hun eerste inschrijving of, in geval van eerdere | la date de leur première inscription ou, en cas de radiation, la date |
schrapping, de datum van wederinschrijving, de woonplaats en de zetel | de leur réinscription, le domicile et le siège de leur activité |
van de professionele activiteit. De gehuwde vrouwen, die de naam van | professionnelle. Les femmes mariées, qui portent le nom de leur mari, |
hun echtgenoot aanwenden, kunnen op hun verzoek eveneens vermeld | peuvent également mentionner ce nom lors de leur demande, avec |
worden onder deze naam, doch met verwijzing naar hun meisjesnaam, | cependant le renvoi à leur nom de jeune fille, sous lequel l'autre |
waaronder de informatie is opgenomen. | information est enregistrée. |
Wanneer een op de lijst opgenomen persoon verzoekt om zijn schrapping, | Quand une personne inscrite à la liste sollicite sa radiation, |
wordt deze geregistreerd op de eerstvolgende vergadering van de | celle-ci est enregistrée au cours de la plus prochaine réunion de la |
commissie, met dien verstande dat de schrapping van kracht zal zijn vanaf de datum van het verzoek. | commission, mais prend effet à la date de la demande. |
Afdeling 2. - Tuchtprocedure | Division 2. - De la procédure disciplinaire |
Art. 12.De voorzitter van de commissie, ingelicht over een |
Art. 12.Le président de la commission, informé d'un manquement ou |
tekortkoming of bij wie een klacht in tuchtzaken of een geschil inzake | saisi d'une plainte en matière disciplinaire ou d'un litige en matière |
erelonen aanhangig is gemaakt, kan een werkend of plaatsvervangend lid | d'honoraires, peut désigner un membre effectif ou suppléant de la |
van de commissie aanwijzen om de zaak te onderzoeken. Dat lid brengt | commission chargé d'instruire l'affaire. Celui-ci fait rapport au |
verslag uit aan de voorzitter. | président. |
De verslaggever kan worden gehoord door de commissie. Hij neemt niet | Le rapporteur peut être entendu par la commission. Il ne participe pas |
deel aan de beraadslagingen. | aux délibérations. |
Art. 13.De oproeping, bedoeld in artikel 11 van dezelfde wet, gebeurt |
Art. 13.La convocation, visée à l'article 11 de la même loi, est |
bij ter post aangetekend schrijven. | faite par lettre recommandée. |
Art. 14.De beslissingen in tuchtzaken of inzake erelonen moeten |
Art. 14.Les décisions qui sont rendues en matière disciplinaire ou en |
worden betekend binnen vijftien dagen na de uitspraak. | matière d'honoraires doivent être notifiées dans les quinze jours de |
leur prononciation. | |
HOOFDSTUK III. - Beroepscommissie | CHAPITRE III. - La commission de recours |
Art. 15.Het beroep, ondertekend door diegene die het instelt, wordt |
Art. 15.Le recours, signé par son auteur, est adressé par lettre |
gericht aan de griffier van de beroepscommissie en wordt bij ter post | recommandée au greffier de la commission de recours. |
aangetekende brief opgestuurd. | |
Het beroep heeft schorsende kracht; het moet worden ingediend binnen | Le recours a un effet suspensif; il doit être formé dans les trente |
dertig dagen na de kennisgeving van de beslissing van de commissie | jours de la notification de la décision de la commission. |
Het bewijs voor de datum van de indiening van het beroep wordt | La preuve de la date d'introduction du recours est faite par la date |
geleverd door de datum van de poststempel. | du cachet de la poste. |
Art. 16.Dadelijk na ontvangst van het beroep schrijft de griffier het |
Art. 16.Dès la réception du recours, le greffier l'inscrit sous un |
in, in het daartoe aangelegd register onder een volgnummer en vraagt | numéro d'ordre dans un registre constitué à cette fin et demande au |
hij aan de griffier van de commissie hem het dossier mee te delen. | greffier de la commission de lui communiquer le dossier. |
Art. 17.De voorzitter legt in samenspraak met de griffier, de datum |
Art. 17.Le président fixe en collaboration avec le greffier la date à |
vast waarop de aan de beroepscommissie voorgelegde zaken zullen worden | laquelle les affaires soumises à la commission de recours seront |
onderzocht. | examinées. |
Art. 18.De griffier roept de voorzitter, de ondervoorzitter en de |
Art. 18.Le greffier convoque le président, le vice-président et les |
assessoren van de beroepscommissie op voor de vastgestelde zitting. | assesseurs de la commission de recours à l'audience fixée. Si un |
Als een assessor verhinderd is, roept de griffier zijn plaatsvervanger op. | membre effectif est empêché, le greffier convoque son suppléant. |
De griffier roept de partijen ten minste tien dagen voor de zitting op | Le greffier convoque les parties par lettre recommandée à la poste, |
bij ter post aangetekende brief en duidt de plaats, de dagen en de | dix jours au moins avant l'audience, en indiquant le lieu, les jours |
uren aan waarop het dossier kan worden geraadpleegd. | et heures où le dossier peut être consulté. |
Bij tuchtzaken wordt de termijn op dertig dagen gebracht. | Dans les matières disciplinaires le délai est fixé sur trente jours. |
De inzage gebeurt ter plaatse in het bijzijn van de griffier. | L'examen des pièces a lieu sur place en présence du greffier. |
De personen die gemachtigd zijn de appellant bij te staan of te | Les personnes habilitées à assister ou à représenter l'auteur du |
vertegenwoordigen mogen hem eveneens bijstaan of vertegenwoordigen bij | recours peuvent également l'assister ou le représenter lors de la |
de inzage van het dossier. | consultation du dossier. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 19.Voor de termijnen vermeld in dit besluit, zijn de artikelen |
Art. 19.Pour les délais mentionnés dans le présent arrêté, les |
51 tot 55 van het Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige toepassing. | articles 51 à 55 du Code judiciaire sont applicables par analogie. |
Art. 20.De wet van 13 juli 2006 betreffende de commissies en de |
Art. 20.La loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et |
beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van de | commissions de recours compétentes en matière de port du titre |
beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep treedt in | professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services |
werking. | entre en vigueur. |
Art. 21.Onze Minister bevoegd voor de Middenstand is belast met de |
Art. 21.Notre Ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |