Koninklijk besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen voor de in artikel 34, eerste lid, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde materialen en verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan mucoviscidose | Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités pour les matières et produits de soins pour les soins à domicile de bénéficiaires souffrant de mucoviscidose, visés à l'article 34, alinéa 1er, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
21 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 21 MARS 2002. - Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé et indemnités pour les matières et produits |
verzorging en uitkeringen voor de in artikel 34, eerste lid, 14°, van | |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | de soins pour les soins à domicile de bénéficiaires souffrant de |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde | mucoviscidose, visés à l'article 34, alinéa 1er, 14°, de la loi |
materialen en verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
rechthebbenden die lijden aan mucoviscidose | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 34, |
inzonderheid op de artikelen 34, eerste lid, 14°, gewijzigd bij de wet | |
van 24 december 1999, 35, § 1, voorlaatste lid, ingevoegd door de wet | alinéa 1er, 14°, modifié par la loi du 24 décembre 1999, 35, § 1er, |
van 22 februari 1998 en 37, § 20, ingevoegd bij de bij wet van 22 | avant-dernier alinéa, inséré par la loi du 22 février 1998 et 37, § |
februari 1998; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 20, insérés par la loi du 22 février 1998; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 18 december 2000; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 18 |
décembre 2000; | |
Gelet op het advies van de Algemene Raad van de verzekering voor | Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, donné le |
geneeskundige verzorging, gegeven op 22 januari 2001; | 22 janvier 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 25 avril 2001; |
april 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 juni 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 32.559/1 van de Raad van State, gegeven op 27 december | Vu l'avis 32.559/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2001 en |
2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° een geconventioneerd mucoviscidosereferentiecentrum : een | 1° centre de référence en matière de mucoviscidose conventionné : un |
referentiecentrum voor rechthebbenden die aan mucoviscidose lijden, | centre de référence en matière de mucovisicidose qui a conclu une |
dat een conventie ondertekend heeft met het Comité van de verzekering | convention avec le Comité de l'assurance des soins de santé, instauré |
voor geneeskundige verzorging, ingesteld bij de Dienst voor | auprès du Service des soins de santé de l'Institut national assurance |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, hierna het "centrum" genoemd; | maladie- invalidité, dénommé ci-après le "centre"; |
2° RIZIV : het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | 2° INAMI : l'Institut national assurance maladie-invalidité; |
3° hulpmiddelen : a) de medische hulpmiddelen voor toediening en verzorging; b) de medische hulpmiddelen waarmee de rechthebbende de infusiehulpmiddelen of de reservoirs voor infusiepompen thuis zelf vult; c) de infusiehulpmiddelen voor eenmalig gebruik die aan de rechtbebbende worden verkocht; d) de infusiepompen die dienen voor de herhaalde toediening van antibiotica en die aan de rechthebbende worden verhuurd of in bruikleen worden gegeven; de reservoirs voor die infusiepompen zijn bestemd voor eenmalig gebruik en worden aan de rechthebbenden verkocht. Art. 2.Alle in artikel 1, 3°, bedoelde infusiehulpmiddelen, infusiepompen, reservoirs en medische hulpmiddelen moeten beantwoorden |
3° dispositifs : a) les dispositifs médicaux nécessaires à l'administration et aux soins; b) les dispositifs médicaux au moyen desquels le bénéfciaire remplit lui-même, à domicile, les diffuseurs pour perfusion ou les réservoirs pour les pompes à perfusion; c) les diffuseurs pour perfusion à usage unique qui sont vendus aux bénéficiaires; d) les pompes à perfusion servant à l'administration répétitive d'antibiotiques et qui sont louées ou prêtées aux bénéficiaires; les réservoirs pour ces pompes à perfusion sont à usage unique et sont vendus aux bénéficiaires. Art. 2.Tous les diffuseurs pour perfusion, pompes à perfusion, réservoirs et dispositifs médicaux visés à l'article 1er, 3°, doivent |
aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 | être conformes aux dispositions de l'arrêté royal du 18 mars 1999 |
betreffende de medische hulpmiddelen. | relatif aux dispositifs médicaux. |
Art. 3.Maken deel uit van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
Art. 3.Font partie des prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, |
eerste lid, 14° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 : la vente des diffuseurs |
: het verkopen van de in artikel 1, 3°, c) en d) , bedoelde | |
infusiehulpmiddelen of reservoirs voor de infusiepompen, en het | pour perfusion ou des réservoirs pour pompes à perfusion visés à |
verhuren of in bruikleen geven van de in artikel 1, 3°, d) , bedoelde | l'article 1er, 3°, c) et d) , et la location ou le prêt de pompes à |
infusiepompen, voor het toedienen van antibiotica aan niet ter | perfusion, servant à l'administration d'antibiotiques à des |
verpleging opgenomen rechthebbenden die lijden aan mucoviscidose, | bénéficiaires non hospitalisés atteints de mucoviscidose, visées à |
inclusief al de daartoe noodzakelijke toebehoren. | l'article 1er, 3°, d) , ainsi que tous les accessoires indispensables. |
Deze infusiehulpmiddelen of deze reservoirs voor infusiepompen mogen | Ces diffuseurs pour perfusion ou ces réservoirs pour pompes à |
gevuld worden door een apotheker of door de rechthebbende zelf. | perfusion peuvent être remplis par un pharmacien ou par le bénéficiaire lui-même. |
Art. 4.De in artikel 1, 3°, bedoelde hulpmiddelen worden slechts |
Art. 4.Les dispositifs visés à l'article 1er, 3°, ne sont remboursés |
volgens de bepalingen van artikel 7 terugbetaald voorzover ze bestemd | selon les dispositions de l'article 7 que pour autant qu'ils sont |
zijn voor de behandeling van rechthebbenden die aan mucoviscidose lijden. | destinés au traitement de bénéficiaires atteints de mucovisicdose. |
Art. 5.§ 1. De in artikel 1, 3°, bedoelde hulpmiddelen worden slechts |
Art. 5.§ 1. Les dispositifs visés à l'article 1er, 3°, ne sont |
volgens artikel 7 terugbetaald voorzover aan de volgende voorwaarden | remboursés selon l'article 7 que pour autant qu'il soit satisfait aux |
voldaan wordt : | conditions mentionnées ci-après : |
1° de voorschrijver is de leidinggevende geneesheer van een centrum of | 1° le prescripteur est le médecin dirigeant d'un centre ou son |
zijn (haar) gemandateerde medewerker en als dusdanig geregistreerd bij | collaborateur (sa collaboratrice) mandaté(e) et enregistré(e) comme |
de Directie voor revalidatie en herscholing van het RIZIV; | tel auprès de la Direction de la rééducation fonctionnelle et de la |
2° de rechthebbende en zijn familie hebben vanwege het revalidatieteam de nodige vorming en de schriftelijke instructies, inclusief de telefonische permanentie van het ziekenhuis waaraan het centrum verbonden is, gekregen om thuis autonoom onder medetoezicht van de huisarts, hetzij autonoom met tussenkomst van de huisarts, hetzij autonoom met tussenkomst van de huisarts en van thuisverpleegkundigen, de voorgeschreven intraveneuze antibioticabehandeling te volgen; 3° er is een overleg geweest tussen de huisarts, de afleverende apotheker en het team van het centrum waarbij alle aspecten van de voorgeschreven ambulante intraveneuze antibioticatherapie besproken werden en door de leidinggevende geneesheer van het centrum veilig bevonden; 4° de behandeling gebeurt op voorschrift van en onder toezicht van de centra, evenals in afspraak met de betrokken eerstelijnszorgverleners, waaronder de huisarts. § 2. De in artikel 1 bedoelde hulpmiddelen worden voorgeschreven op het « Voorschrift voor infusiehulpmiddelen of voor infusiepompen noodzakelijk voor het thuis intraveneus toedienen van antibiotica", waarvan het model als bijlage volgt. | réadaptation professionnelle de l'INAMI; 2° le bénéficiaire et sa famille ont reçu de l'équipe de rééducation, la formation et les instructions écrites nécessaires, - y compris les coordonnées de la permanence téléphonique de l'hôpital auquel est rattaché le centre de référence - pour pouvoir suivre d'une façon autonome à domicile le traitement d'antibiotiques administrés par voie intraveineuse, soit sous la surveillance du médecin généraliste, soit avec l'intervention du médecin généraliste, soit avec l'intervention éventuelle du médecin généraliste et des praticiens de l'art infirmier; 3° il y a eu concertation entre le médecin généraliste, le pharmacien qui délivre et l'équipe du centre, concertation au cours de laquelle tous les aspects de la thérapie intraveineuse ambulatoire par antibiotiques prescrite ont été examinés et estimés sûrs par le médecin dirigeant le centre; 4° le traitement est prescrit et se déroule sous la surveillance des centres et en accord avec les dispensateurs de soins de première ligne parmi lesquels figure le médecin généraliste. § 2. Les dispositifs visés à l'article 1er ne sont remboursés que pour autant qu'ils sont prescrits sur le formulaire « Prescription pour les diffuseurs pour perfusion ou pour les pompes à perfusion pour l'administration à domicile d'antibiotiques par voie intraveineuse », dont le modèle est joint en annexe. Art. 6.Le montant de l'intervention de l'assurance dans les |
Art. 6.Het bedrag van de tegemoetkoming in de in artikel 3 bedoelde |
prestations citées à l'article 3 est le suivant : |
verstrekkingen bedraagt : | |
1° als het om infusiehulpmiddelen gaat : de verkoopprijs aan publiek | 1° S'il s'agit de diffuseurs pour perfusion : le prix de vente au |
van het infusiemiddel en van de eventuele bijkomende leiding en | public du diffuseur et éventuellement de la tubulure et de l'aiguille |
infusienaald; | pour la perfusion; |
2° als het om infusiepompen gaat : het eventueel huurbedrag van de | 2° S'il s'agit de pompes à perfusion : éventuellement la location de |
pomp zelf en de verkoopprijs aan publiek van de reservoirs voor | la pompe elle-même et le prix de vente au public des réservoirs; |
infusiepompen; | |
3° voor de medische hulpmiddelen voor toediening en verzorging : 1,24 | 3° pour les dispositifs médicaux pour l'administration et pour les |
euro per infusiehulpmiddel of per reservoir; | soins : 1,24 euro par diffuseur ou par réservoir; |
4° voor de medische hulpmiddelen waarmee, in voorkomend geval, de | 4° pour les dispositifs médicaux au moyen desquels le bénéficiaire |
rechthebbende het infusiehulpmiddel of het reservoir voor | remplit éventuellement lui-même, à domicile, le diffuseur pour |
infusiepompen zelf thuis vult : 1,24 euro per infusiehulpmiddel of per | perfusion ou le réservoir pour pompe à perfusion : 1,24 euro par |
reservoir; | diffuseur ou par réservoir; |
5° de honoraria voor het vullen onder strikt aseptische voorwaarden | 5° les honoraires pour le remplissage sous strictes conditions |
van de infusiehulpmiddelen of de reservoirs voor infusiepompen : 12,40 | aseptiques des diffuseurs pour perfusion ou des réservoirs pour pompes |
euro per infusiehulpmiddel of per reservoir. | à perfusion : 12,40 euros par diffuseur ou par réservoir pour pompe à |
De tegemoetkoming in de kosten voor de voorgeschreven vergoedbare | perfusion. L'intervention dans les frais des antibiotiques et des liquides pour |
antibiotica en infusievloeistoffen gebeurt volgens de bepalingen in | perfusion remboursables prescrits a lieu selon les dispositions |
het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de | prévues à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, |
procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, voor de specialiteiten die opgenomen zijn in de lijsten als bijlage erbij. Art. 7.De afleverende apotheker mag het derdebetalersstelsel toepassen. De tegemoetkoming gebeurt op basis van het « Voorschrift voor infusiehulpmiddelen of voor infusiepompen noodzakelijk voor het thuis intraveneus toedienen van antibiotica », door de afleverende apotheker aangevuld en ondertekend. De ziekenhuisapotheker of de apotheker met een voor het publiek toegankelijke officina, stuurt een kopie van dit voorschrift, waarin ook de prijzen, (BTW en distributiemarges inbegrepen) ingevuld zijn, aan de behandelende geneesheer. Art. 8.De voorschriften voor bereidingen mogen niet meer worden uitgevoerd voor rekening van de verzekeringsinstellingen na een termijn die verstrijkt op het einde van de week die volgt, hetzij op |
délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, pour les spécialités reprises dans les listes qui en constituent les annexes. Art. 7.Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le système du tiers payant. Le remboursement a lieu sur présentation de la « Prescription pour les diffuseurs pour perfusion ou pour les pompes à perfusion pour l'administration à domicile d'antibiotiques par voie intraveineuse », complétée et signée par le pharmacien ayant fait la délivrance. Le pharmacien d'hôpital ou le pharmacien tenant officine ouverte au public adresse une copie de la prescription, sur laquelle les prix sont indiqués (T.V.A. et marges de distribution comprises), au médecin traitant. Art. 8.Les prescriptions de préparations ne peuvent plus être exécutées pour le compte des organismes assureurs après un délai qui expire à la fin de la semaine qui suit, soit la date de la |
de datum van het geneesmiddelenvoorschrift, hetzij op de datum die de | prescription de médicaments, soit la date indiquée par le prescripteur |
voorschrijver heeft vermeld en waarop hij de aflevering wil uitgevoerd | à laquelle il souhaite voir effectuer la délivrance. |
zien. Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en houdt op | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge et |
van kracht te zijn drie jaar na de inwerkingtreding ervan. | cessera d'être en vigueur trois ans après son entrée en vigueur. |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
BIJLAGE | ANNEXE |
VOORSCHRIFT VOOR INFUSIEHULPMIDDELEN OF VOOR INFUSIEPOMPEN | PRESCRIPTION POUR LES DIFFUSEURS POUR PERFUSION OU POUR DES POMPES A |
NOODZAKELIJK VOOR HET THUIS INTRAVENEUS TOEDIENEN VAN ANTIBIOTICA | PERFUSION POUR L'ADMINISTRATION A DOMICILE D'ANTIBIOTIQUES PAR VOIE |
INTRAVEINEUSE | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 maart 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |