Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 21 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 21 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, |
1994, inzonderheid op artikel 35bis, ingevoegd bij de wet van 2 | inséré par la loi du 2 janvier 2001, l'article 37, § 2, alinéa premier |
januari 2001, artikel 37, § 2, eerste lid en artikel 37, § 3, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 februari 1997; | et l'article 37, § 3, modifié par l'arrêté royal du 21 février 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd | |
bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 | et indemnités, modifié par les arrêtés royaux des 2 septembre 1992, 11 |
januari 1998, 2 december 1998 en 1 maart 2000; | avril 1994, 9 janvier 1998, 2 décembre 1998 et 1er mars 2000; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 8 januari 2001 door het Comité van | Vu l'avis émis par le Comité de l'Assurance des Soins de Santé, le 8 |
de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; | janvier 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier |
januari 2001; | 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 februari 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 février 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté doit être |
omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden om | publié sans délai afin d'informer les firmes pharmaceutiques, les |
de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de | organismes assureurs, les offices de tarification et les bénéficiaires |
tariferingdiensten en de rechthebbenden ervan op de hoogte te brengen | que le montant de l'intervention personnelle n'est pas lié au 1er |
dat het maximumbedrag van het persoonlijk aandeel op 1 januari 2001 | janvier 2001 à l'indice des prix à la consommation et par le fait que |
niet wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en | l'adaptation qui est envisagée par cet arrêté est nécessaire afin de |
door de omstandigheid dat de aanpassing die dit besluit beoogt | |
noodzakelijk is om de toepassing op 1 april 2001 van artikel 35bis van | garantir l'application le 1er avril 2001 de l'article 35bis de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 te | coordonnée le 14 juillet 1994; |
verzekeren; Gelet op het advies nr. 31.283/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.283/1, donné le 15 février 2001, en |
februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de | l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des |
kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor | fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische | obligatoire soins de santé et indemnités, est remplacé par la |
verstrekkingen, wordt vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 2.Overeenkomstig artikel 37, § 2, eerste lid en artikel 37, § |
« Art. 2.Conformément à l'article 37, § 2, alinéa premier et à |
3 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'article 37, § 3 de la loi concernant l'assurance obligatoire soins |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 bestaat het | |
gedeelte van de kostprijs van de aangenomen farmaceutische | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, la partie du |
specialiteiten dat voor rekening van de rechthebbende kan worden | coût des spécialités pharmaceutiques admises qui peut être laissée à |
gelaten uit : | charge du bénéficiaire consiste en : |
1° het verschil tussen de nieuwe basis van tegemoetkoming en de | 1° la différence entre la nouvelle base de remboursement et le prix du |
verkoopprijs aan publiek, BTW ingegrepen voor de aangenomen | vente au public, T.V.A. comprise pour les spécialités pharmaceutiques |
farmaceutische specialiteiten bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, | visées à l'article 34, alinéa premier, 5°, c), 1, pour lesquelles est |
c), 1 waarvoor overeenkomstig artikel 35bis van voornoemde wet een | fixée une nouvelle base de remboursement conformément à l'article |
nieuwe basis van tegemoetkoming is vastgesteld, (voor de in een | 35bis de la loi coordonnée susvisée (pour les bénéficiaires |
verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden valt dit verschil niet | hospitalisés, cette différence n'est pas à charge de ces |
ten laste van deze rechthebbenden) | bénéficiaires) |
2° het aandeel in de kosten voor alle aangenomen farmaceutische | 2° l'intervention dans le coût pour toutes les spécialités |
specialiteiten, vastgesteld volgens de categorieën waarin deze | pharmaceutiques admises selon les catégories dans lesquelles ces |
geneesmiddelen geklasseerd zijn bij toepassing van artikel 35, § 1, | médicaments sont classés en application de l'article 35, § 1er, de la |
van de voornoemde gecoördineerde wet : | loi coordonnée susvisée : |
a) aangenomen farmaceutische specialiteiten bestemd voor | a) spécialités pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires |
rechthebbenden die niet in een verplegingsinrichting zijn opgenomen : | non hospitalisés : |
- Categorie A : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie A : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée |
vastgesteld op 0 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische | à 0 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique; |
specialiteit; - Categorie B : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie B : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée |
vastgesteld op 15 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische | à 15 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique |
specialiteit, met een maximum van 6,20 euro (250 frank), voor de | avec un maximum de 6,20 euro (250 francs) pour les bénéficiaires visés |
rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de | à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée |
voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, |
verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de vergoedingsbasis van de | et à 25 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique |
farmaceutische specialiteit met een maximum van 9,30 euro (375 frank), | avec un maximum de 9,30 euro (375 francs) pour les autres |
voor de overige rechthebbenden; | bénéficiaires; |
- Catégorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée |
vastgesteld op 50 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische | à 50 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique, |
specialiteit, met een maximum van 9,30 euro (375 frank), voor de | avec un maximum de 9,30 euro (375 francs) pour les bénéficiaires visés |
rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de | à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée |
voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, |
verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 15,49 euro (625 | et avec un maximum de 15,49 euro (625 francs) pour les autres |
frank) voor de overige rechthebbenden; | bénéficiaires; |
- Categorie Cs : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie Cs : l'intervention personnelle des bénéficiaires est |
vastgesteld op 60 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische | fixée à 60 % de la base de remboursement de la spécialité |
specialiteit; | pharmaceutique; |
- Categorie Cx : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie Cx : l'intervention personnelle des bénéficiaires est |
vastgesteld op 80 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische | fixée à 80 % de la base de remboursement de la spécialité |
specialiteit; | pharmaceutique; |
b) aangenomen farmaceutische specialiteiten bestemd voor in een | b) spécialités pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires |
verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden : | hospitalisés : |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt forfaitair op 0,62 | l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée forfaitairement |
euro (25 frank) per dag verpleging vastgesteld. » | à 0,62 euro (25 francs) par jour d'hospitalisation. » |
Art. 2.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.A l'article 2bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 1 maart 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 1er mars 2000, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 2, a)," vervangen door | 1° à l'alinéa premier, les mots "article 2, a)," sont remplacés par |
de woorden "artikel 2, § 1, a),"; | les mots "article 2, § 1er, a),"; |
2° het derde lid wordt aangevuld met de woorden "en het jaar 2001. » | 2° le troisième alinéa est complété par les mots "et pour l'année |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2001, met uitzondering |
2001". Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2001, à |
van de bepaling van artikel 2, 2°, die in werking treedt met ingang | l'exception de la disposition de l'article 2, 2°, qui produit son |
van 1 januari 2001. | effet le 1er janvier 2001. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken : | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |