Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/03/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1989 tot uitvoering van artikel 70 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de verstrekkingen inzake klinische biologie en nucleaire geneeskunde in vitro, die in onderaanneming worden verricht voor in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1989 tot uitvoering van artikel 70 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de verstrekkingen inzake klinische biologie en nucleaire geneeskunde in vitro, die in onderaanneming worden verricht voor in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1989 portant exécution de l'article 70 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de biologie clinique et de médecine nucléaire in vitro, effectuées en sous-traitance pour des bénéficiaires hospitalisés
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
21 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 21 MARS 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre
besluit van 13 december 1989 tot uitvoering van artikel 70 van de wet 1989 portant exécution de l'article 70 de la loi relative à
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
verstrekkingen inzake klinische biologie en nucleaire geneeskunde in juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de biologie clinique
vitro, die in onderaanneming worden verricht voor in een ziekenhuis et de médecine nucléaire in vitro, effectuées en sous-traitance pour
opgenomen rechthebbenden des bénéficiaires hospitalisés
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 70;
1994, inzonderheid op artikel 70;
Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 1989 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1989 portant exécution de l'article
van artikel 70 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor 70 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les
1994, met betrekking tot de verstrekkingen inzake klinische biologie prestations de biologie clinique et de médecine nucléaire in vitro
en nucleaire geneeskunde in vitro, die in onderaanneming worden effectuées en sous-traitance pour des bénéficiaires hospitalisés,
verricht voor in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, inzonderheid
op artikel 6; notamment l'article 6;
Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering Vu l'avis émis par le Comité de l'assurance soins de santé en date du
voor geneeskundige verzorging op 20 december 1999; 20 décembre 1999;
Gelet op het advies, uitgebracht door de Algemene raad van de Vu l'avis émis par le Conseil général de l'assurance soins de santé en
verzekering voor geneeskundige verzorging op 20 december 1999; date du 20 décembre 1999;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 januari Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 28 janvier 2000;
2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, uitgebracht op 20 maart 2000; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de bezuinigingen waartoe de Regering op het gebied van de klinische biologie heeft beslist, betrekking hebben op de begrotingsdoelstelling voor het jaar 2000; dat de bezuinigingsmaatregelen waartoe is beslist, om in 2000 hun volledige uitwerking te hebben, zo spoedig mogelijk in werking moeten treden; dat dit besluit, dat een begeleidingsmaatregel is bij de maatregelen waartoe de Regering heeft beslist, dus zo vlug mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné en date du 20 mars 2000; Vu l'urgence motivée par le fait que les économies décidées par le Gouvernement dans le domaine de la biologie clinique concernent l'objectif budgétaire pour l'année 2000; que pour avoir leur plein effet en 2000, les mesures d'économies décidées doivent entrer en vigueur le plus rapidement possible; que le présent arrêté qui constitue une mesure d'accompagnement aux mesures décidées par le Gouvernement doit être pris et publié dans les plus brefs délais;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 februari Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 10 février 2000, en application
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 6, eerste lid, van het koninklijk besluit van 13

Article 1er.L'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 13 décembre

december 1989 tot uitvoering van artikel 70 van de wet betreffende de 1989 portant exécution de l'article 70 de la loi relative à
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de verstrekkingen l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14
inzake klinische biologie en nucleaire geneeskunde in vitro, die in juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de biologie clinique
onderaanneming worden verricht voor in een ziekenhuis opgenomen et de médecine nucléaire in vitro, effectuées en sous-traitance pour
rechthebbenden, wordt vervangen als volgt : les bénéficiaires hospitalisés, est remplacé par la disposition suivante :
« De ziekenhuisbeheerder of, in voorkomend geval, de dienst centrale « Le gestionnaire de l'hôpital ou, le cas échéant, le service de
inning van de medische raad van het ziekenhuis waar de rechthebbende perception centrale du conseil médical de l'hôpital où séjourne le
verblijft, die de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige bénéficiaire, qui perçoit l'intervention de l'assurance soins de santé
verzorging int voor de forfaitaire honoraria, bedoeld in artikel 57 pour les honoraires forfaitaires visés à l'article 57 de la loi
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, moet aan het
laboratorium, onderaannemer, voor de verstrekkingen die het in coordonnée le 14 juillet 1994 est tenu de verser au laboratoire
onderaanneming heeft verricht, een bedrag storten dat overeenstemt met sous-traitant, pour les prestations qu'il a effectuées en
het bedrag van het honorarium dat is vastgesteld voor de sous-traitance, un montant correspondant à celui de l'honoraire fixé
desbetreffende verstrekkingen wanneer ze verricht worden voor een niet pour les prestations concernées quand elles sont effectuées pour un
in een ziekenhuis opgenomen rechthebbende, overeenkomstig artikel 50 bénéficiaire non hospitalisé, conformément à l'article 50 de la loi du
van de voornoemde wet van 14 juli 1994. » 14 juillet 1994 précitée. »

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 maart 2000. Donné à Bruxelles, le 21 mars 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^