Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen | Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
Het huidige ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd | Le présent projet d'arrêté royal qui Vous est soumis s'inscrit dans |
kadert in de ten uitvoerlegging van de wet van 7 mei 1999 op de | l'exécution de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, |
kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de | les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, |
bescherming van de spelers, hierna de Kansspelwet genoemd. | ci-après appelée la loi sur les jeux de hasard. |
Dit koninklijk besluit dient samen gelezen te worden met het ontwerp | Ce projet d'arrêté royal doit être lu conjointement avec le projet |
van koninklijk besluit betreffende de vorm van de vergunning klasse | d'arrêté royal concernant la forme de la licence de classe G1, les |
G1, de wijze waarop de aanvragen van een vergunning klasse G1 moeten | modalités d'introduction et d'examen des demandes de licence de classe |
worden ingediend en onderzocht en de verplichtingen waaraan de houders | G1, ainsi que les obligations auxquelles doivent satisfaire les |
van deze vergunning moeten voldoen. | titulaires de cette licence. |
De ontwerpen bevatten regelgeving met betrekking tot de zogenaamde « | Les projets contiennent de la réglementation relative aux « jeux |
belspelletjes » op televisie. | téléphoniques télévisés ». |
Heden zijn deze spelletjes geregeld bij koninklijk besluit van 12 mei | Actuellement, ces jeux sont réglementés par un arrêté royal du 12 mai |
2009. Hoewel ze daardoor aan bepaalde voorwaarden onderworpen zijn, | 2009. Bien qu'ils soient ainsi soumis à des conditions déterminées, |
waren ze niet vergunningsplichtig. Dit maakt(e) dat de | ils n'étaient pas soumis à une obligation de licence. De ce fait, |
toezichthoudende overheid, de Kansspelcommissie, niet sanctionerend | l'instance de surveillance, la Commission des jeux de hasard, ne |
kon optreden. | pouvait pas infliger de sanctions. |
Suite à la loi du 10 janvier 2010, qui a modifié la législation en | |
Door de wet van 10 januari 2010 tot wijziging van de wetgeving inzake | matière de jeux de hasard, les jeux téléphoniques télévisés sont |
kansspelen werden de belspelletjes onder het toepassingsgebied | entrés dans le champ d'application de la loi sur les jeux de hasard. |
gebracht van de Kansspelwet. Dat heeft als belangrijke consequentie | Ceci a comme conséquence importante que la Commission des jeux de |
dat de Kansspelcommissie op een meer efficiënte wijze kan optreden : | hasard peut intervenir de manière plus efficace : d'une part, dans le |
enerzijds in het kader van de uitreiking van de vergunning en | cadre de l'octroi de la licence et, d'autre part, par l'application de |
anderzijds ook sanctionerend, met name door de vergunning te schorsen | sanctions, à savoir la suspension ou le retrait de la licence. |
of in te trekken. | |
Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit bepaalt, in toepassing van | Le projet d'arrêté royal ici soumis détermine, en application de |
artikel 43/13 van de Kansspelwet, de nadere regels inzake de | l'article 43/13 de la loi sur les jeux de hasard, les règles |
exploitatievoorwaarden van belspelletjes. Een nieuwe regeling met | d'exploitation des jeux téléphoniques télévisés. Une nouvelle |
betrekking tot dit laatste is dringend noodzakelijk omdat het | réglementation concernant ce volet est d'une urgente nécessité parce |
bestaande koninklijk besluit van 2009 in de praktijk bepaalde wantoestanden niet heeft kunnen voorkomen. De belspelletjes worden door dit koninklijk besluit aan strengere voorwaarden onderworpen. Daarom is in voorliggend ontwerp van koninklijk besluit, ter betere bescherming van de speler, onder meer voorzien in de verplichting voor de vergunninghouder om de opgaves « duidelijk, transparant en ondubbelzinnig » te formuleren. Of dit het geval is zal op voorhand door de Kansspelcommissie moeten onderzocht worden. Enkel wanneer deze de vragen goed bevonden heeft zullen ze nog uitgezonden mogen worden. | que l'arrêté royal de 2009 en vigueur n'a pas pu prévenir certaines situations intolérables que l'on rencontre dans la pratique. Ce projet d'arrêté royal soumet les jeux téléphoniques télévisés à des règles plus sévères. C'est pour cette raison que, dans un but d'une meilleure protection du joueur, le projet d'arrêté royal ici soumis prévoit notamment que le titulaire de la licence est obligé de formuler les énoncés de manière « claire, transparente et explicite ». C'est la Commission des jeux de hasard qui devra examiner préalablement si c'est bien le cas. Les questions ne pourront être diffusées que lorsqu'elle les aura approuvées. |
Verder wordt ook de zogenaamde « jackpotronde » verboden. Dit wil | Par ailleurs, ce qu'on appelle le « tour de jackpot » est interdit. |
zeggen dat de voorgespiegelde prijs ook steeds de te winnen prijs moet | Cela signifie que le prix qu'on a fait miroiter devra toujours être le |
zijn bij correcte beantwoording van de vraag (en niet een prijs die | prix qui sera gagné en cas de réponse correcte à la question (et non |
men maximaal « zou kunnen winnen » in een bijkomende spelronde, een « | pas un prix maximum que l'on « pourrait gagner » dans un tour de jeu |
jackpotronde »). | supplémentaire, un « tour de jackpot »). |
Verder zal aan de kijker/speler niet meer de valse indruk gegeven | Ensuite, on ne pourra plus donner au téléspectateur/joueur la fausse |
mogen worden dat hij onmiddellijk zal doorverbonden worden met de | impression qu'il sera immédiatement transféré au présentateur. En |
presentator. Er wordt immers gewerkt met een | effet, on travaillera avec une « moyenne de transferts d'appels », qui |
'doorschakelingsgemiddelde', de reden waarom we te maken hebben met | est la raison pour laquelle nous avons affaire à un jeu de hasard. En |
een kansspel. Het systeem van de zogenaamd « open lijn » wordt met | d'autres mots, le système appelé « ligne ouverte » est supprimé. |
andere woorden afgeschaft. | |
Ten slotte zal bijvoorbeeld ook steeds de opgegeven tijdsduur moeten | Enfin, il faudra aussi que la durée de jeu indiquée soit toujours |
gerespecteerd worden. Als bijvoorbeeld aangekondigd wordt dat er nog | |
maar 5 minuten kan gebeld worden, dan zal het spel ook na die periode | respectée. Si, par exemple, on annonce qu'il ne reste plus que 5 |
beëindigd moeten worden, iets wat nu dikwijls niet het geval blijkt te | minutes pour téléphoner, il faudra aussi que le jeu prenne fin après |
ce laps de temps, ce qui s'avère ne pas être souvent le cas | |
zijn. | actuellement. |
2. Artikelsgewijze bespreking | 2. Commentaire par article |
L'article 1er prévoit que le titulaire de la licence ne pourra | |
Artikel 1 bepaalt dat enkel spelen zullen kunnen worden uitgebaat die | exploiter que des jeux qui auront été préalablement approuvés, à |
op voorhand, te weten bij toekenning van de vergunning, goedgekeurd | savoir dans le cadre de l'octroi de la licence, par la Commission des |
werden door de Kansspelcommissie. | jeux de hasard. |
Artikel 2 geeft aan dat nadien voor andere spelen een bijkomende | L'article 2 indique qu'une approbation supplémentaire pour d'autres |
goedkeuring kan aangevraagd worden mits indiening van een nieuw, | jeux peut être demandée par la suite, moyennant l'introduction d'un |
volledig dossier. | nouveau dossier complet. |
Artikel 3 stelt dat voor elk individueel spel de opgave, de antwoorden | L'article 3 prévoit qu'il y a lieu de soumettre à la Commission des |
en de prijzen moet worden meegedeeld aan de Kansspelcommissie. Enkel | jeux de hasard, pour chaque jeu individuellement, l'énoncé, les |
nadat deze laatste bevestigd heeft dat de vragen « duidelijk, | réponses et les prix. Ce n'est qu'après qu'elle ait confirmé que les |
transparant en ondubbelzinnig » zijn en opgelost kunnen worden op | questions sont « claires, transparentes et explicites » et qu'elles |
basis van de in beeld getoonde opgave, zal het spel kunnen worden | peuvent être résolues sur la base de l'énoncé affiché à l'écran, que |
aangeboden. (zie tevens algemene toelichting) | le jeu peut être offert (voir aussi l'introduction). |
Artikelen 4 t/m 6 bepalen hoe en tegen welke kostprijs aan de | Les articles 4 à 6 déterminent comment et à quel coût il est possible |
aangeboden spelen kan worden deelgenomen. | de participer aux jeux offerts. |
Artikelen 7 t/m 9 bevatten de regels met betrekking tot de opgave. De opgaves moeten voortdurend in beeld worden gebracht. Zoals reeds aangegeven moeten ze duidelijk, transparant en ondubbelzinnig zijn. De vragen moeten met ander woorden helder en klaar opgesteld zijn en eenvoudig te begrijpen. Bovendien mogen ze niet misleidend zijn. Vermits deze vereisten betrekking hebben op de opgave, betekent dit uiteraard niet dat het antwoord steeds gemakkelijk te vinden hoeft te zijn. Uiteraard mag dan wel niet (in de vraagstelling) de valse indruk gegeven worden dat dit wel zo is. Niet gevonden antwoorden zullen op het einde van de spelduur bekend moeten worden gemaakt. | Les articles 7 à 9 contiennent les règles relatives à l'énoncé. Les énoncés doivent être affichés à l'écran en continu. Comme déjà précisé, ils doivent être clairs, transparents et explicites. En d'autres mots, les questions doivent être formulées de manière claire et transparente et être simples à comprendre. En outre, elles ne peuvent pas être trompeuses. Etant donné que ces exigences ont trait à l'énoncé, cela ne signifie évidemment pas que la réponse doive toujours être facile à trouver. Bien sûr, on ne peut pas pour autant donner la fausse impression (dans la question) que c'est ainsi. Les réponses non trouvées devront être affichées à la fin de la durée de jeu. |
Artikelen 10 t/m 13 bevatten de regels met betrekking tot de aangeboden winst. | Les articles 10 à 13 contiennent les règles relatives au gain proposé. |
De winst wordt beperkt tot maximaal 5.000 euro. Deze kan in geld zijn, | Le gain est limité à 5.000 euros maximum. Il peut s'agir d'argent mais |
maar eventueel ook onder de vorm van een materieel voordeel. Met | éventuellement aussi d'un avantage matériel. Moyennant l'approbation |
goedkeuring door de Kansspelcommissie kan dit bedrag maximaal vier | de la Commission des jeux de hasard, ce montant peut être majoré au |
keer per kalenderjaar verhoogd worden. | maximum quatre fois par année civile. |
De prijs moet duidelijk worden meegedeeld en continu in beeld worden | Le prix doit être communiqué clairement et affiché en continu à |
gebracht. | l'écran. |
De aangeboden prijs mag in de loop van het spel niet worden veranderd | Le prix offert ne peut pas être modifié en cours de jeu et le prix |
en de meegedeelde prijs dient effectief en volledig aan de winnaar te | communiqué doit être versé effectivement et en totalité au gagnant |
worden overgemaakt binnen de dertig dagen. Zoals reeds aangegeven | dans un délai de trente jours. Comme déjà précisé, il est mis fin |
wordt hiermee een einde gesteld aan het zogenaamd systeem van de « jackpotronde ». | ainsi au système appelé « tour de jackpot ». |
Er wordt tevens voorzien in een minimaal uitkeringsbedrag per | Un montant minimal de redistribution par durée de jeu est également |
spelduur. | prévu. |
Artikel 14 schrijft een vast doorschakelingsgemiddelde voor waarvan | L'article 14 prescrit une moyenne de transferts fixe dont on ne peut |
niet mag worden afgeweken. Daarmee wordt een einde gesteld aan het | pas déroger. Ainsi, il est mis fin au système dit de « la ligne |
zogenaamde systeem van de open lijn (zie algemene toelichting). | ouverte » (voir l'introduction). |
Voorts bepaalt het dat wanneer voor het spel een bepaalde tijdsduur | En outre, il est prévu que, si une durée de jeu déterminée est |
wordt aangegeven deze ook dient gerespecteerd te worden (zie eveneens | indiquée, celle-ci doit être respectée (voir également |
algemene toelichting). | l'introduction). |
Artikelen 15 t/m 22 bevatten maatregelen ter bescherming van de | Les articles 15 à 22 contiennent les mesures visant à protéger le |
speler. | joueur. |
Zo moet het spelreglement via teletekst en via Internet ter | Le règlement du jeu doit toujours être disponible pour le joueur sur |
beschikking van de speler gesteld worden. Dit reglement moet voorzien | les pages du télétexte et sur le site internet. Ce règlement mentionne |
in de mogelijkheid om klacht neer te leggen bij de Kansspelcommissie | la possibilité d'introduire une plainte auprès de la Commission des |
(artikel 15). | jeux de hasard (article 15). |
Het reglement moet ook aangevraagd kunnen worden via een gratis | Le règlement doit aussi pouvoir être demandé via un numéro de |
telefoonnummer (artikel 16). | téléphone gratuit (article 16). |
Daartoe verzocht dient de vergunninghouder aan de speler schriftelijk | Si demande lui en est faite, le titulaire de la licence est obligé de |
de procedure tot blokkering van de prefix « spelinhoud » mede te delen | communiquer au joueur, par lettre, la procédure de blocage de l'accès |
zodat betrokkene geen toegang meer zal hebben tot deze telefoondienst | au préfixe « contenu pour jeux » de sorte que l'intéressé n'ait plus |
(artikel 17). | accès à ce service téléphonique (article 17). |
De thans bestaande procedure inzake verwittiging van zogenaamde | La procédure en vigueur pour l'avertissement des appelants dits « à |
volumebellers (spelers die meer dan 50 euro per etmaal spenderen aan | grand volume » (joueurs qui dépensent plus de 50 euros par jour pour |
deelname belspelletjes) wordt hernomen (artikel 18 ). | participer à des jeux téléphoniques) est reprise (article 18). |
Tijdens het spel moeten de gegevens vermeld in artikel 19 (waaronder | Pendant le jeu, les informations dont question à l'article 19 (parmi |
het hoogst mogelijke tarief per oproep en het verbod tot deelname door | lesquelles le tarif le plus élevé possible par appel et l'interdiction |
minderjarigen) duidelijk leesbaar en continu in beeld worden gebracht. | pour les mineurs de participer) doivent être affichées de manière bien |
Bepaalde van deze gegevens, alsook een aantal andere gegevens (zoals | lisible et continue à l'écran. En outre, certaines de ces informations |
een waarschuwing inzake de gevaren verbonden aan overmatig spelen), | et un certain nombre d'autres (comme l'avertissement que jouer de |
moeten daarenboven door de presentator regelmatig aan de kijker worden | manière excessive comporte des risques) doivent être communiquées |
meegedeeld (artikel 20). | régulièrement au téléspectateur par le présentateur (article 20). |
De presentator dient er zich van te onthouden om tot overmatige | Le présentateur doit s'abstenir d'encourager à participer au jeu de |
deelname aan te sporen (artikel 21). | manière excessive (article 21). |
Ten slotte zal de Kansspelcommissie een educatief bericht ter | Enfin, la Commission des jeux de hasard mettra un message éducatif à |
beschikking stellen van de vergunninghouders, die voor het begin van | disposition des titulaires de licence, qui devront le diffuser avant |
elk spel zal moeten worden uitgezonden (artikel 22). | le début de chaque jeu (article 22). |
Artikelen 23 en 24 hebben tot doel een efficiënte controle te | Les articles 23 et 24 visent à garantir un contrôle efficace. |
verzekeren. | |
Artikel 23 legt aan de vergunninghouder de verplichting op om | L'article 23 impose au titulaire de licence de compléter et |
maandelijks een lijst (bevattende gegevens met betrekking tot het | transmettre mensuellement une liste (contenant des informations |
aantal spelduren, de gemiddelde prijs van een oproep, het aantal | relatives au nombre de durées de jeu, au prix moyen d'un appel, au |
klachten en het aantal aanvragen tot blokkering) in te vullen en over | nombre de plaintes et au nombre de demandes de blocage) à la |
te maken aan de Kansspelcommissie. | Commission des jeux de hasard. |
In antwoord op de opmerking van de Raad van State kan worden | En réponse à l'observation du Conseil d'Etat, on peut dire que la |
aangegeven dat de vermelding « zender » op de bijlage nodig is omdat | mention du mot « chaîne » dans l'annexe est nécessaire parce qu'il est |
het mogelijk is dat eenzelfde (toekomstige) vergunninghouder | possible qu'un même (futur) titulaire de licence offre des jeux |
belspelletjes zou aanbieden via meerdere tv-zenders. | téléphoniques par le biais de plusieurs chaînes de télévision. |
Artikel 24 schrijft voor dat de beelden van de uitzending gedurende | L'article 24 prescrit que les images des émissions doivent être |
minimaal 8 weken moeten bewaard worden. | conservées pendant 8 semaines minimum. |
Artikel 25 heft het thans geldende koninklijk besluit van 12 mei 2009 | L'article 25 abroge l'arrêté royal du 12 mai 2009 en vigueur |
op. | actuellement. |
Artikel 26 ten slotte voorziet in een jaarlijkse evaluatie door de | Enfin, l'article 26 prévoit que la Commission des jeux de hasard |
Kansspelcommissie van de toepassing in de praktijk van voorliggend | évaluera l'application dans la pratique du projet d'arrêté royal ici |
koninklijk besluit. Dergelijke evaluatie is aangewezen teneinde | soumis. Une telle évaluation s'indique pour pouvoir remarquer et |
eventuele nieuwe wantoestanden in de toekomst tijdig te kunnen | combattre à temps de nouvelles situations inadmissibles qui pourraient |
opmerken en aanpakken. | se produire à l'avenir. |
Artikel 27 laat toe voorliggend koninklijk besluit, gelet op het | L'article 27 permet de citer l'arrêté royal ici soumis, vu son |
gecompliceerd opschrift ervan, te citeren als het koninklijk besluit | intitulé complexe, comme l'arrêté royal jeux téléphoniques. |
belspelen. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Volksgezondeheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, | Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, |
C. DEVLIES | DEVLIES |
Advies 49.317/2 van 23 maart 2011 van de afdeling Wetgeving van de | Avis 49.317/2 du 23 mars 2011 de la section de législation du Conseil |
Raad van State | d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 25 februari | le Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice, le 25 février |
2011 door de Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie | 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van | projet d'arrêté royal « fixant les conditions auxquelles doivent |
de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in het kader van | satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de programmes |
televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en | télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation |
die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen, ook « koninklijk | et qui forment un programme complet de jeu, également dénommé « arrêté |
besluit belspelen » volgende advies gegeven : | royal jeux téléphoniques' », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Observations générales |
Algemene opmerkingen | |
1. Het ontwerp is in taalkundig opzicht voor verbetering vatbaar. Bij | 1. Le projet peut être amélioré sur le plan linguistique. A titre |
wijze van voorbeeld en onder voorbehoud van de bijzondere opmerkingen | d'exemples et sous réserve des observations particulières qui les |
die daarop betrekking hebben, dienen de volgende passages duidelijker | concernent, les passages suivants doivent être rédigés avec plus de |
en nauwkeuriger gesteld te worden : | clarté et de précision : |
1° In de Franse tekst behoort in de inleidende zin van de opsomming in | 1° Dans la phrase introductive de l'énumération de l'article 1er, il y |
artikel 1 te worden geschreven « Pour l'application du présent arrêté, | a lieu d'écrire, dans la version française, « Pour l'application du |
l'on entend par : » in plaats van « Pour l'application du présent | présent arrêté, l'on entend par : » et pas « Pour l'application du |
arrêté, sont compris sous l'appellation : » (1); | présent arrêté, sont compris sous l'appellation : » (1); |
2° In artikel 5 van de Franse tekst schrijve men « Le titulaire de la | 2° A l'article 5 de la version française, il y a lieu d'écrire que le |
licence soumet à la Commission » in plaats van « Y dépose chez Y »; | titulaire de la licence « soumet » à la Commission plutôt que « dépose |
3° Nog in artikel 5 van de Franse tekst behoort te worden geschreven « | chez »; 3° Toujours à l'article 5 de la version française, il y a lieu |
à l'article 10 » in plaats van « l'article 10 »; | d'écrire « à l'article 10 » et pas « l'article 10 »; |
4° In de artikelen 12 tot 16 en in het opschrift van afdeling 4 | 4° Aux articles 12 à 16 et dans l'intitulé de la section 4, l'auteur |
gebruikt de steller van het ontwerp de woorden « winst » en « prijs » | du projet utilise, les mots « gain » et « prix » pour désigner la même |
om hetzelfde aan te duiden; | chose; |
5° In artikel 12 van de Franse tekst behoort « année civile » te | 5° A l'article 12, il y a lieu d'écrire, dans la version française, « |
worden geschreven in plaats van « année calendrier »; | année civile » et pas « année calendrier »; |
6° In artikel 15 wordt in de inleidende zin van de wiskundige formule | 6° A l'article 15, la phrase introductive de la formule mathématique |
aangegeven dat daarmee het minimale uitbetalingsbedrag kan worden | évoque qu'elle permet de calculer le montant de redistribution minimal |
berekend, terwijl de letter X waarmee de uitkomst van die formule | alors que la lettre X qui désigne le résultat de cette formule est |
wordt aangeduid, gedefinieerd wordt als het gemiddeld | défini comme le montant de redistribution moyen; |
uitbetalingsbedrag; 7° Nog in artikel 15 dient het woord « kalendermaand » te worden | 7° Toujours à l'article 15, le mot « calendrier » doit être omis dans |
vervangen door het woord « maand » in de passage « gemiddeld aantal | le passage « le nombre moyen d'appels, y compris les communications |
oproepen, met inbegrip van sms-communicatie, per spelduur en berekend op de voorbije kalendermaand »; | sms, par durée de jeu et calculé sur le mois de calendrier écoulé ». |
8° Het zou beter zijn om in artikel 25 « educatief bericht » te | 8° Dans l'article 25, il serait plus correct d'écrire « message |
schrijven in plaats van « educatieve spot ». | éducatif » au lieu de « spot éducatif ». |
2. In de Nederlandse tekst van de artikelen 12 en 13 gebruikt de | 2. Dans la version néerlandaise, aux articles 12 et 13, l'auteur du |
steller van het ontwerp nu eens de woorden « materieel voordeel » en | projet utilise les mots « materieel voordeel » puis « stoffelijk |
dan weer de woorden « stoffelijk voordeel ». | voordeel ». |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Opschrift | Intitulé |
Aanbevolen wordt te zorgen voor een duidelijk, nauwkeurig, volledig en | Il est conseillé de donner à un acte un intitulé clair, précis, |
beknopt opschrift van het besluit. Door het opschrift moet het | complet et concis. Il doit permettre au lecteur de cerner |
onderwerp van de tekst onmiddellijk duidelijk zijn voor de lezer (2). | immédiatement l'objet de l'acte (2). |
Het opschrift van het voorliggende ontwerp - koninklijk besluit tot | L'intitulé du projet examiné - arrêté royal fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in | auxquelles doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de |
het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische | programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de |
nummerplan en die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen, ook « | numérotation et qui forment un programme complet de jeu, également |
koninklijk besluit belspelen » genoemd B moet verbeterd worden op het | dénommé « arrêté royal jeux téléphoniques » - doit être amélioré au |
stuk van de beknoptheid. | niveau de la concision. |
Het volgende opschrift wordt voorgesteld : | L'intitulé suivant est proposé : |
« Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan | « Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent répondre les |
kansspelen die in het kader van televisieprogramma's via telefoon | jeux de hasard proposés par téléphone dans le cadre de programmes |
worden aangeboden, moeten voldoen ». | télévisés ». |
De steller van het ontwerp dient op zijn minst het woord « sommige » | L'auteur du projet doit à tout le moins omettre le mot « certains » |
te schrappen, aangezien het ontwerp strekt tot het regelen van alle | car le projet a pour objet de régler tous les jeux proposés dans le |
spelen die [werden aangeboden in het kader van televisieprogramma's] | cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan |
[via nummerreeksen van het Belgische nummerplan] en die een | belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu. |
totaalprogramma inhouden. | |
Aanhef | Préambule |
1. Onderdeel 1° van artikel 43/13 van de wet van 7 mei 1999 op de | 1. Le 1° de l'article 43/13 de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de |
kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de | hasard, les paris, les établissements de jeux de hasard et la |
bescherming van de spelers, waarbij de Koning gemachtigd wordt tot het | protection des joueurs, qui habilite le Roi à déterminer la forme de |
bepalen van de vorm van de vergunning klasse G1, levert geen | la licence de classe G1, ne procure pas de fondement juridique au |
rechtsgrond op voor het ontwerp. Het ontwerp bepaalt daarentegen de | projet. Le projet prévoit par contre les règles de fonctionnement des |
werkingsregels van de mediaspelen waarvan sprake is in onderdeel 4° | jeux médias visées au 4° du même article. Il y a donc lieu de |
van hetzelfde artikel. In de Franse tekst van het ontwerp dient de | |
verwijzing naar onderdeel 1° van dat artikel dan ook te worden | remplacer, dans la version française du projet, la référence au 1° de |
vervangen door een verwijzing naar onderdeel 4° ervan. | cet article par une référence au 4°. |
2. Doordat artikel 28 van het ontwerp het koninklijk besluit van 12 mei 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgisch nummerplan en die een totaalprogramma inhouden moeten voldoen opheft, dient in de aanhef een nieuw tweede lid te worden ingevoegd waarbij naar dat besluit wordt verwezen (3). Dispositief Artikel 1 Aanbevolen wordt matig gebruik te maken van definities, enerzijds om de lezer er niet toe te verplichten zich voortdurend af te vragen of een woord een bijzondere betekenis gekregen heeft in een definitie en anderzijds om te voorkomen dat hij genoodzaakt zou worden zijn lectuur te onderbreken en terug te keren naar het begin van de tekst om de betekenis van een woord na te gaan. Voorts dient te worden vermeden regelgevende elementen op te nemen in een definitie, aangezien dat aanleiding zou kunnen geven tot interpretatiemoeilijkheden door het mogelijke gebrek aan samenhang tussen het gedeelte van de tekst waarin de definitie gegeven wordt en het gedeelte dat ertoe strekt de regelgevende inhoud van het ontworpen dispositief weer te geven (4). Van het uitbetalingsbedrag behoeft geen definitie te worden gegeven, aangezien daarvan alleen sprake is in artikel 15, temeer daar dat artikel voorziet in een uitbetalingsbedrag per spelduur, terwijl de omstandigheid dat het woord « deelnemer » in de definitie in het enkelvoud staat de indruk kan wekken dat het om een minimaal uitbetalingsbedrag per deelnemer zou gaan. In de voorgestelde definitie van het woord « doorschakelingsgemiddelde » wordt als regel gesteld dat de doorschakeling van de oproepen van televisiekijkers op basis van een uurgemiddelde dient te geschieden. Die regel komt elders in het ontwerp niet voor, aangezien in artikel 17 van het ontwerp gewoon naar artikel 1 wordt verwezen. Deze definitie dient te worden geschrapt en de regel dient rechtstreeks in | 2. Comme l'article 28 du projet abroge l'arrêté royal du 12 mai 2009 fixant les conditions auxquelles doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu, il convient d'insérer un nouvel alinéa 2 au préambule visant cet arrêté (3). Dispositif Article 1er Il est conseillé de faire un usage mesuré des définitions afin d'éviter, d'une part, d'obliger le lecteur à se demander sans cesse si un mot a reçu une signification particulière dans une définition, et, d'autre part, de le forcer à interrompre sa lecture pour retourner au début du texte pour revoir la signification d'un mot. Il y a par ailleurs lieu d'éviter d'insérer dans une définition des éléments normatifs car cela pourrait donner lieu à des difficultés d'interprétation dues à des incohérences éventuelles entre la partie du texte contenant la définition et celle ayant pour objet d'énoncer le contenu normatif du dispositif envisagé (4). La définition du montant de redistribution n'est pas nécessaire car il y est fait référence uniquement à l'article 15, d'autant moins que cet article prévoit un montant de redistribution par durée de jeu alors que l'usage du mot participant au singulier dans la définition peut laisser penser à une redistribution minimale par participant. La définition proposée des mots « moyenne de transfert d'appels » énonce la règle selon laquelle le transfert des appels des téléspectateurs doit se faire sur la base d'une moyenne horaire. Cette |
artikel 17 te worden opgenomen. De verwijzing naar het | règle n'est pas reprise ailleurs dans le projet puisque l'article 17 |
doorschakelingsgemiddelde in artikel 23 is duidelijk op basis van de gebruikelijke betekenis van de woorden waaruit die samenstelling bestaat. Als de steller van het ontwerp preciezer wenst te verwijzen, kan hij in artikel 23 naar artikel 17 verwijzen. Van volumebellers is alleen sprake in artikel 21 van het ontwerp. Dat woord behoeft dan ook niet te worden gedefinieerd. Bijgevolg is geen enkele definitie van artikel 1 noodzakelijk. Artikel | du projet se contente de renvoyer à l'article 1er. Il y a lieu de renoncer à cette définition et d'énoncer directement la règle à l'article 17. La référence à la moyenne de transfert d'appels, à l'article 23, pouvant se comprendre comme faisant référence à celle-ci selon le sens commun donné à ces mots. Si l'auteur du projet souhaite faire une référence plus précise, il peut renvoyer, dans l'article 23, à l'article 17. Il est fait référence à un appelant à grand volume uniquement dans l'article 21 du projet. Il n'est dès lors pas nécessaire de définir ces mots. Par conséquent, aucune des définitions de l'article 1er n'est |
1 behoort dan ook te vervallen. | nécessaire. Il sera donc omis. |
Artikel 2 | Article 2 |
Aangezien het opschrift beknopter verwoord dient te worden (zie de | Etant donné qu'il convient de formuler l'intitulé de façon plus |
opmerking die over het opschrift is gemaakt), is het niet meer nodig | concise (voir l'observation faite sous l'intitulé), il n'est plus |
in een verkort opschrift te voorzien. | nécessaire de prévoir un intitulé abrégé. |
Artikelen 3 en 4 | Articles 3 et 4 |
Het opschrift van verordeningsbesluiten heeft geen regelgevende | L'intitulé des actes réglementaires n'a pas de portée normative. Il y |
kracht. In artikel 3 dient dan ook te worden aangegeven om welke | a dès lors lieu de préciser, à l'article 3, quels sont les jeux et la |
spelen en om welke vergunning het gaat. | licence concernés. |
Artikelen 5 en 13 | Articles 5 et 13 |
Volgens artikel 5 van het ontwerp legt de vergunninghouder de | Selon l'article 5 du projet, le titulaire de la licence soumet à la |
aangeboden winsten voor aan de Kansspelcommissie. | Commission des jeux de hasard les gains proposés. |
Volgens artikel 13 wordt de waarde van het goed getoetst - en niet, | Selon l'article 13, la valeur du bien est appréciée - et non, dans la |
zoals in de Franse tekst « confrontée » - aan de marktprijzen. | version française, « confrontée » - au regard des prix du marché. |
De afdeling Wetgeving van de Raad van State vraagt zich bijgevolg af | La section de législation du Conseil d'Etat se demande dès lors si |
of de bedoeling van de steller van het ontwerp niet beter tot uiting | l'intention de l'auteur du projet ne serait pas mieux exprimée en |
zou komen door te bepalen dat bij de aan de Kansspelcommissie gerichte | prévoyant qu'il y a lieu de joindre, à la demande faite à la |
aanvraag betreffende een winst die geen geldbedrag is een evaluatie | Commission des jeux relative à un gain qui n'est pas une somme |
van de geldwaarde ervan op de Belgische markt en in normale | d'argent, une évaluation de son prix, sur le marché belge et dans des |
omstandigheden moet worden gevoegd, samen met bewijsstukken. | conditions normales, accompagnées de documents probants. |
Artikel 10 | Article 10 |
De Nederlandse en de Franse tekst van artikel 10 van het ontwerp | Les versions néerlandaise et française de l'article 10 du projet |
stemmen niet overeen. De onderverdeling in leden is immers niet | diffèrent. En effet, la division en alinéas n'est pas la même et la |
dezelfde en de Franse tekst omvat een tweede lid waarvoor in de | version française comporte un deuxième alinéa qui n'a pas d'équivalent |
Nederlandse tekst geen tegenhanger bestaat. De steller van het ontwerp | dans la version néerlandaise. L'auteur du projet doit réécrire cet |
dient dit artikel aldus te herschrijven dat beide teksten volledig | article afin que les deux versions soient identiques. |
overeenstemmen. | |
Artikelen 14 en 16 | Articles 14 et 16 |
De tweede zin van artikel 14, die artikel 16 overlapt, dient te | La deuxième phrase de l'article 14 faisant double emploi avec |
vervallen. | l'article 16, elle doit être omise. |
Artikel 21 | Article 21 |
1. In de Franse tekst van het ontwerp wordt bepaald dat de operator | 1. La version française du projet prévoit que c'est l'opérateur qui |
verantwoordelijk is voor het informeren van de volumebellers, terwijl | est responsable de l'information aux appelants à grand volume alors |
dat volgens de Nederlandse tekst een verplichting is van de | que, selon la version néerlandaise, cette obligation incombe au |
vergunninghouder. Er moet worden toegezien op de samenhang tussen de | titulaire de la licence. Il y a lieu de veiller à la cohérence entre |
beide teksten van het ontwerp. | les deux versions du projet. |
2. Als in geen enkele bepaling of in geen enkele ontworpen bepaling | 2. Si aucune disposition ou aucune disposition en projet ne prévoit |
voorgeschreven wordt dat de Kansspelcommissie ervan op de hoogte moet | que la Commission des jeux de hasard doit être informée qu'un joueur a |
worden gebracht dat een speler binnen een tijdspanne van veertien | |
dagen tot vijf keer toe meer dan 50 euro per dag heeft gespendeerd, | dépensé à cinq reprises en quatorze jours plus de 50 euros par jour, |
kan de in het ontwerp gestelde regel dat de Kansspelcommissie de | la règle prévue par le projet, qui impose à celle-ci d'informer ce |
speler moet inlichten, niet toegepast worden. De steller van het | joueur, n'est pas applicable. L'auteur du projet le complètera le cas |
ontwerp dient de tekst in voorkomend geval aan te vullen. | échéant. |
3. Het zou de bevattelijkheid van de tekst ten goede komen als dit | 3. Le texte serait plus lisible s'il était divisé en deux alinéas. Le |
artikel in twee leden zou worden onderverdeeld. In dat geval zou het | |
tweede lid moeten beginnen met de woorden « Bij een vijfde | second commençant pas les mots « En cas de cinquième dépassement en |
overschrijding binnen een tijdspanne van veertien dagen, ». | quatorze jours, ». |
Artikel 29 | Article 29 |
1. De tijdspanne van tien dagen die in principe moet liggen tussen de | 1. Le délai de dix jours qui doit séparer, en principe, la publication |
bekendmaking van een regeling in het Belgisch Staatsblad en de | au Moniteur belge de l'entrée en vigueur a pour but de permettre, aux |
inwerkingtreding ervan heeft tot doel de adressaten ervan de | destinataires de la norme d'en prendre connaissance dans un délai |
mogelijkheid te bieden om daarvan binnen een redelijke termijn kennis | raisonnable. La section de législation n'aperçoit pas en l'espèce à |
te nemen. De afdeling Wetgeving ziet in casu niet in aan welke | |
noodzaak de onmiddellijke inwerkingtreding van het ontworpen besluit | quelle nécessité répondrait l'entrée en vigueur immédiate de l'arrêté |
beantwoordt. | en projet. |
2. De bepaling die de inwerkingtreding regelt, moet normaal gezien | 2. La disposition prévoyant l'entrée en vigueur doit normalement |
onmiddellijk voorafgaan aan de uitvoeringsbepaling. | immédiatement précéder l'exécutoire. |
Artikel 31 | Article 31 |
De afdeling Wetgeving ziet niet in waarom ook de Minister tot wiens | La section de législation n'aperçoit pas la raison pour laquelle le |
bevoegdheid de Nationale Loterij behoort met de uitvoering van dit | Ministre qui a la Loterie Nationale dans ses attributions est chargé |
besluit wordt belast. | de l'exécution du projet examiné. |
Bijlage | Annexe |
In de eerste tabel van de bijlage wordt aangegeven dat de « zender » | Le premier tableau de l'annexe prévoit qu'il y a lieu de mentionner « |
moet worden vermeld. Wat met die term wordt bedoeld, is niet meteen | l'expéditeur ». Ce que recouvre ce terme n'apparaît pas clairement. |
duidelijk. De steller van het ontwerp dient nauwkeuriger aan te geven | L'auteur du projet doit exprimer plus clairement les informations |
welke inlichtingen in die tabel moeten worden vermeld. | qu'il faut mentionner dans ce tableau. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter, | Y. Kreins, président de chambre, |
P. Vandernoot, Mevr. M. Baguet, staatsraden, | P. Vandernoot, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de Heer Y. Delval, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par M. Y. Delval, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, http ://www.raadvst-consetat.be, onglet |
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », formule F | « Technique législative », formule F 4-1-3-1. |
4-1-3-1. (2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. | Technique législative », recommandation n° 14. |
14. (3) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, http ://www.raadvst-consetat.be, onglet |
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. | « Technique législative », recommandation n° 29. |
29. (4) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (4) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbevelingen | législatifs et réglementaires, http ://www.raadvst-consetat.be/, |
nrs. 97 en 98. | onglet « Technique législative », recommandations nos 97 et 98. |
21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden | 21 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent |
waaraan spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via | satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au |
nummerreeksen van het Belgische nummerplan en die een totaalprogramma | moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui |
inhouden, moeten voldoen | forment un programme complet de jeu |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen, de | Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, les |
kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, artikel 43/13, | établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, |
4° en 5°, ingevoegd bij de wet van 10 januari 2010; | l'article 43/13, 4° et 5°, insérés par la loi du 10 janvier 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 2009 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 12 mai 2009 fixant les conditions auxquelles |
de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in het kader van | doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de programmes |
televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en | télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation |
die een totaalprogramma inhouden moeten voldoen | et qui forment un programme complet de jeu |
Gelet op het advies van de Kansspelcommissie, gegeven op 14 april 2010; | Vu l'avis de la Commission des jeux de hasard, donné le 14 avril 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 février 2011; |
februari 2011; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 18 februari 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 février 2011; |
Gelet op advies 49.317/2 van de Raad van State, gegeven op 23 maart | Vu l'avis 49.317/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, van de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice, du Ministre des |
Financiën, van de Minister van Volksgezondheid, van de Minister voor | Finances, du Ministre de la Santé publique, du Ministre pour |
Ondernemen, van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | l'Entreprise, du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, | adjoint au Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene werkingsregels | CHAPITRE 1er. - Règles générales de fonctionnement |
Artikel 1.De vergunninghouder klasse G1 kan enkel die spelen |
Article 1er.Le titulaire de la licence de classe G1 peut uniquement |
exploiteren, die bij de vergunningsaanvraag door de Kansspelcommissie | exploiter les jeux qui ont reçu l'approbation de la Commission des |
werden goedgekeurd. | jeux de hasard lors de la demande de licence. |
Art. 2.De vergunninghouder kan tijdens de duurtijd van de vergunning |
Art. 2.Le titulaire de la licence peut exploiter un autre jeu média |
klasse G1 een ander mediaspel exploiteren mits voorafgaandelijke | pendant la durée de la licence de classe G1 moyennant approbation |
goedkeuring van het spel door de Kansspelcommissie. | préalable du jeu par la Commission des jeux de hasard. |
De vergunninghouder dient bij zijn vraag tot goedkeuring van het | Le titulaire de la licence joint à nouveau à sa demande d'approbation |
mediaspel opnieuw een volledig dossier te voegen waarin de | du jeu média un dossier complet détaillant l'organisation, le mode de |
organisatie, de wijze van selecteren en de methodiek van het spel | |
volledig worden uiteengezet. | sélection et la méthodologie du jeu. |
HOOFDSTUK 2. - Aanbod van belspelen | CHAPITRE 2. - Offre de jeux téléphoniques |
Afdeling 1. - Regels voorafgaandelijk aan het aanbod | Section 1re. - Règles préalables à l'offre |
Art. 3.De spelopgaves en/of de vragen, de antwoorden, de bronnen waar |
Art. 3.Le titulaire de la licence soumet à la Commission des jeux de |
de antwoorden kunnen worden gevonden en de aangeboden prijzen worden | hasard les énoncés de jeu et/ou les questions, les réponses, les |
sources où les réponses peuvent être trouvées et les prix proposés. | |
door de vergunninghouder bij de Kansspelcommissie neergelegd. | Ce n'est qu'après confirmation donnée par la Commission des jeux de |
Enkel nadat de Kansspelcommissie bevestigd heeft dat de spelopgaves | hasard que les énoncés de jeu et/ou les questions satisfont à |
en/of de vragen voldoen aan artikel 7, tweede lid, en artikel 8, | l'article 7, deuxième alinéa, et à l'article 8, première alinéa, |
eerste lid, kunnen ze aan de kijkers aangeboden worden. | qu'ils peuvent être offerts aux téléspectateurs. |
Afdeling 2. - Regels met betrekking tot de deelname | Section 2. - Règles relatives à la participation |
Art. 4.De spelen waarop dit besluit van toepassing is, worden |
Art. 4.Les jeux pour lesquels le présent arrêté est d'application |
aangeboden onder het prefix « spelinhoud ». | sont proposés sous le préfixe « contenu pour jeux ». |
Art. 5.De kosten per oproep, met inbegrip van sms-communicatie, |
Art. 5.Les frais par appel, y compris les communications sms, |
bedragen minimaal 0,50 euro en maximaal 2 euro, alles inbegrepen. | s'élèvent à 0,50 euros minimum et à 2 euros maximum, tout compris. |
Art. 6.Er mogen geen andere kosten worden aangerekend dan de betaling |
Art. 6.Aucun autre coût ne peut être facturé hormis celui de la |
van het telefoongesprek of het sms-bericht, de betaling van de inhoud | communication téléphonique ou du sms, celui du contenu et celui d'un |
en deze van een eventueel bevestigingsbericht. | avis de confirmation éventuel. |
Afdeling 3. - Regels met betrekking tot de opgave | Section 3. - Règles relatives à l'énoncé |
Art. 7.De opgaves worden continu en duidelijk zichtbaar in beeld |
Art. 7.Les énoncés sont affichés à l'écran en continu et de manière |
getoond. | bien visible. |
De opgaves zijn duidelijk, transparant en ondubbelzinnig. | Les énoncés sont clairs, transparents et explicites. |
Art. 8.De antwoorden moeten kunnen worden gevonden uitsluitend op |
Art. 8.Les réponses doivent pouvoir être trouvées exclusivement sur |
basis van de in beeld getoonde opgave. | la base de l'énoncé affiché à l'écran. |
Alle juiste antwoorden moeten bekend gemaakt worden op het einde van | Toutes les réponses correctes doivent être affichées à la fin de la |
de spelduur. | durée de jeu. |
Niet geraden antwoorden worden slechts getoond nadat de laatste | Les réponses qui n'ont pas été trouvées ne sont affichées qu'après que |
kandidaat werd doorgeschakeld en zijn antwoord heeft geformuleerd. | le dernier candidat a été transféré et qu'il a formulé sa réponse. |
Art. 9.Het spel wordt op een correcte en transparante wijze |
Art. 9.Le jeu est organisé et proposé aux participants de manière |
georganiseerd en aangeboden aan de deelnemers. | correcte et transparente. |
Afdeling 4. - Regels met betrekking tot de aangeboden winst | Section 4. - Règles relatives au gain proposé |
Art. 10.Er kan maximaal 5.000 euro in geld of een materieel voordeel |
Art. 10.Il ne peut être remporté sur la durée de jeu qu'un montant |
van gelijke waarde aangeboden worden per spelduur. Uitzonderlijk en | maximum de 5000 euros ou un avantage matériel de même valeur. Ce |
maximaal vier keer per kalenderjaar kan dit bedrag worden verhoogd, na | montant peut être exceptionnellement majoré, au maximum quatre fois |
goedkeuring van de Kansspelcommissie. | par année civile, après approbation de la Commission des jeux de |
Art. 11.In geval dat de winst een materieel voordeel is, wordt de |
hasard. Art. 11.Dans le cas où le gain est un avantage matériel, la valeur de |
waarde van dit goed getoetst aan de marktprijzen. | ce bien est confrontée aux prix du marché. |
Art. 12.De winsten worden duidelijk en onveranderlijk per antwoord |
Art. 12.Les gains sont communiqués clairement et invariablement pour |
medegedeeld en continu in beeld gebracht. | chaque réponse et sont affichés à l'écran en continu. |
De meegedeelde winst dient door de vergunninghouder kosteloos aan de | Le gain communiqué doit être versé sans frais au gagnant dans un délai |
winnaar te worden uitgekeerd binnen een termijn van maximum dertig | de trente jours maximum par le titulaire de la licence. |
dagen. Art. 13.Het minimale uitbetalingsbedrag per spelduur wordt als volgt |
Art. 13.Le montant de redistribution minimal par durée de jeu est |
berekend : | calculé comme suit : |
X = I x 0,07 x G.O. | X = I x 0,07 x A.M. |
Waarbij : X = het minimale uitbetalingsbedrag per spelduur | Où : X = le montant de redistribution minimal par durée de jeu |
I = gemiddelde prijs van een oproep of een sms-communicatie verminderd met 50 cent | I = le prix moyen d'un appel ou d'une communication sms réduit de 50 cents |
G.O. = gemiddeld aantal oproepen, met inbegrip van sms-communicatie, | A.M. = le nombre moyen d'appels, y compris les communications sms, par |
per spelduur en berekend op de voorbije maand | durée de jeu et calculé sur le mois écoulé |
Afdeling 5. - Regels met betrekking tot de selectie van de deelnemers | Section 5. - Règles relatives à la sélection des participants |
Art. 14.De deelnemers kunnen enkel worden geselecteerd volgens een doorschakelingsgemiddelde van gemiddeld één doorgeschakelde oproep met de studio per twee minuten, met een maximale tijdspanne van vijftien minuten tussen twee doorgeschakelde oproepen. Het is verboden deze selectie anders te benoemen. Indien voor het spel een bepaalde duur wordt aangegeven dan mag deze niet worden ingekort of verlengd. Het spel eindigt wanneer alle juiste antwoorden gegeven zijn of wanneer de aangegeven duur versteken is. Indien geen bepaalde duur werd aangegeven eindigt het spel waarvan alle juiste antwoorden nog niet gegeven zijn op het einde van de uitzending. |
Art. 14.Les participants ne peuvent être sélectionnés que selon une moyenne de transfert d'appels vers le studio d'un appel transféré en moyenne toutes les deux minutes, avec un laps de temps maximum de quinze minutes entre deux appels transférés. Il est interdit de donner une autre appellation à cette sélection. Si une durée déterminée est indiquée pour le jeu, celle-ci ne peut être ni raccourcie ni prolongée. Le jeu prend fin quand toutes les réponses correctes ont été données ou quand la durée indiquée est écoulée. Si aucune durée de jeu déterminée n'est indiquée, le jeu prend fin quand toutes les réponses correctes n'ont pas encore été données à la fin de l'émission. |
HOOFDSTUK 3. - Bescherming van de speler | CHAPITRE 3. - Protection du joueur |
Art. 15.Het spelreglement is steeds beschikbaar op de |
Art. 15.Le règlement du jeu est toujours disponible sur les pages du |
teletekstpagina's en de website van de vergunninghouder, en tevens in | télétexte et le site internet du titulaire de la licence et peut être |
gedrukte vorm te verkrijgen, telkens daar om wordt gevraagd. Dat | obtenu en version papier à chaque fois qu'il en est fait la demande. |
reglement moet de mogelijkheid vermelden om een klacht neer te leggen | Ce règlement mentionne la possibilité d'une plainte à la Commission |
bij de Kansspelcommissie alsook de te volgen procedure en de | des jeux de hasard ainsi que la procédure à suivre et les coordonnées |
coördinaten van de Commissie. | de la Commission. |
Art. 16.Een gratis telefoonnummer, waar het reglement gratis kan |
Art. 16.Un numéro de téléphone gratuit où il est possible de demander |
worden aangevraagd en waar de procedure om een klacht in te dienen | gratuitement le règlement et d'obtenir des explications sur la |
wordt toegelicht, wordt ingesteld door de vergunninghouder. | procédure de dépôt d'une plainte est mis en service par le titulaire de la licence. |
Art. 17.De vergunninghouder is verplicht om elkeen die hierom |
Art. 17.Le titulaire de la licence est obligé de communiquer par |
verzoekt, of op verzoek van de wettelijke vertegenwoordiger voor | lettre, à toute personne qui le demande, ou à la demande du |
minderjarigen, de procedure tot blokkering van het prefix « spelinhoud | représentant légal pour les mineurs, la procédure de blocage de |
» per brief mede te delen. | l'accès au préfixe « contenu pour jeux ». |
Art. 18.De vergunninghouder is verantwoordelijk voor het gratis |
Art. 18.Le titulaire de la licence est responsable de l'information |
informeren van de bellers wanneer deze meer dan 50 euro per etmaal | gratuite aux appelants si ceux-ci ont dépensé plus de 50 euros par |
hebben gespendeerd op de prefix 'spelinhoud'. De beller wordt bij elke overschrijding van de 50 euro per etmaal op het prefix « spelinhoud » zo snel mogelijk, en ten laatste de eerste werkdag volgend op de overschrijding verwittigd. De vergunninghouder maakt aan de Kansspelcommissie maandelijks een lijst over van de bellers die overeenkomstig het eerste lid het prefix « spelinhoud » vijfmaal hebben overschreden binnen een tijdspanne van vijftien dagen. De Kansspelcommissie is ertoe gehouden de personen bedoeld in het tweede lid, te verwittigen van hun verbruik via een schrijven waarin | jour au préfixe « contenu pour jeux ». A chaque dépassement de 50 euros par jour au préfixe « contenu pour jeux », l'appelant est averti le plus rapidement possible et au plus tard le premier jour ouvrable suivant le dépassement. Le titulaire de la licence transmet mensuellement à la Commission des jeux de hasard une liste des appelants qui, conformément au premier alinéa, ont dépassé cinq fois le montant limite au préfixe « contenu pour jeux » au cours d'une période de quinze jours. La Commission des jeux de hasard est tenue d'avertir les personnes visées au deuxième alinéa de leur consommation par le biais d'un courrier exposant la procédure pour bloquer gratuitement l'accès au |
de procedure om het prefix « spelinhoud » gratis te blokkeren wordt | préfixe « contenu pour jeux » et auquel le contenu de la brochure de |
uiteengezet en waarbij de inhoud van de folder van de | la Commission des jeux de hasard est ajouté. Cette obligation |
Kansspelcommissie wordt gevoegd. Deze verwittiging is niet van | d'avertissement n'est pas d'application pour les utilisateurs de |
toepassing op gebruikers van anonieme pre-paid kaarten. | cartes prépayées anonymes. |
Art. 19.Tijdens de uitzending brengt de vergunninghouder volgende |
Art. 19.Pendant l'émission, le titulaire de la licence affiche de |
gegevens duidelijk leesbaar, continu en ondubbelzinnig in beeld : | manière bien lisible, continue et explicite à l'écran, les informations suivantes : |
1) het hoogst mogelijke tarief per oproep, met inbegrip van | 1) le tarif le plus élevé possible par appel, y compris des |
sms-communicatie; | communications sms; |
2) het telefoonnummer en/of de sms-code waarmee men kan deelnemen; | 2) le numéro de téléphone et/ou le code SMS par lesquels il est |
3) de verwijzing naar de teletekstpagina's en de website waarop het | possible de participer; |
gratis reglement en het gratis telefoonnummer zoals bedoeld in artikel | 3) le renvoi au règlement gratuit et au numéro de téléphone gratuit |
16 beschikbaar zijn; | visé à l'article 16 sur les pages du télétexte et sur le site |
4) alle te winnen prijzen per correct antwoord; | internet; 4) tous les prix à remporter pour chaque réponse correcte; |
5) het verbod tot deelname door minderjarigen; | 5) l'interdiction pour les mineurs de participer; |
6) het aantal oproepen gedurende de afgelopen minuut van de spelduur. | 6) le nombre d'appels enregistrés pendant la minute écoulée de la durée de jeu. |
Art. 20.De presentator deelt, tijdens het spel, regelmatig de |
Art. 20.Le présentateur communique régulièrement au cours du jeu les |
volgende gegevens mee aan de kijker : | informations suivantes au téléspectateur : |
1) de spelregels; | 1) les règles du jeu; |
2) het doorschakelingsgemiddelde zoals bedoeld in artikel 14; | 2) la moyenne de transfert d'appels visée à l'article 14; |
3) het hoogst mogelijke tarief per type oproep; | 3) le tarif le plus élevé possible par type d'appel; |
4) het verbod voor deelname door minderjarigen; | 4) l'interdiction pour les mineurs de participer; |
5) alle te winnen prijzen en de wijze waarop deze gewonnen kunnen | 5) tous les prix et la manière dont ils peuvent être remportés; |
worden; 6) de waarschuwing dat aan overdadig spelen gevaren zijn verbonden | 6) l'avertissement que jouer de manière excessive comporte des risques |
zoals verslaving en spelen boven de financiële mogelijkheden; | comme la dépendance et le risque de jouer au-delà de ses moyens |
7) het gratis telefoonnummer zoals bedoeld in artikel 16; | financier; 7) le numéro de téléphone gratuit visé à l'article 16; |
8) de betekenis van het cijfer uit artikel 19. 6); | 8) la signification du nombre visé à l'article 19, 6). |
Art. 21.De presentator en de regie onthouden zich ervan om tot |
Art. 21.Le présentateur et la régie s'abstiennent d'encourager les |
overmatige deelname aan het spel aan te sporen. | joueurs à participer de manière excessive. |
Art. 22.Voor het begin van elk uitgezonden spel zendt de |
Art. 22.Avant le début de chaque jeu diffusé, le titulaire de la |
vergunninghouder een educatieve bericht uit dat door de | licence diffuse un message éducatif mis à disposition par la |
Kansspelcommissie ter beschikking wordt gesteld. | Commission des jeux de hasard. |
HOOFDSTUK 5. - Controle en klachten | CHAPITRE 5. - Contrôle et plaintes |
Art. 23.De vergunninghouder bezorgt maandelijks de lijst, waarvan het |
Art. 23.Le titulaire de la licence communique mensuellement à la |
model als bijlage I bij dit besluit is gevoegd, ingevuld aan de | Commission des jeux de hasard la liste complétée dont le modèle est |
Kansspelcommissie. | joint en annexe Ire au présent arrêté. |
Art. 24.De beelden van de uitzendingen, evenals alle bijhorende |
Art. 24.Le titulaire de la licence conserve, pendant huit semaines |
gegevens met betrekking tot de gedane oproepen worden door de | minimum, les images des émissions ainsi que toutes les données y |
vergunninghouder gedurende minimaal acht weken bewaard. | afférentes concernant les appels passés. |
HOOFDSTUK 6. - Diverse en slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions diverses et finales |
Art. 25.Het koninklijk besluit van 12 mei 2009 tot vaststelling van |
Art. 25.L'arrêté royal du 12 mai 2009, fixant les conditions |
de voorwaarden waaraan sommige televisieprogramma's via nummerreeksen | auxquelles doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de |
van het Belgisch nummerplan en die een totaalprogramma inhouden moeten | programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de |
voldoen, wordt opgeheven. | numérotation et qui forment un programme complet de jeu, est abrogé. |
Art. 26.De Kansspelcommissie evalueert jaarlijks de toepassing van de |
Art. 26.La Commission des jeux de hasard évalue chaque année |
voorwaarden in onderhavig koninklijk besluit. Haar bevindingen worden | l'application des conditions définies dans le présent arrêté royal. |
in een rapport opgenomen dat ter beschikking wordt gesteld van alle ministers die belast zijn met de uitvoering van dit koninklijk besluit. Art. 27.Dit koninklijk besluit kan worden geciteerd als het koninklijk besluit belspelen. Art. 28.De Minister bevoegd voor Justitie, de Minister bevoegd voor Financiën, de Minister bevoegd voor Volksgezondheid, de Minister bevoegd voor Ondernemen en de Minister bevoegd voor Binnenlandse zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Les résultats de cette évaluation sont intégrés dans un rapport mis à la disposition de tous les ministres chargés de l'exécution du présent arrêté royal. Art. 27.Le présent arrêté royal peut être cité comme arrêté royal jeux téléphoniques. Art. 28.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions, le Ministre qui a les Finances dans ses attributions, le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le Ministre qui a l'Entreprise dans ses attributions et le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 2011. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Volksgezondeheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, | Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, |
C. DEVLIES Bijlage I MAANDELIJKS TE BEZORGEN LIJST PER VERGUNNINGHOUDER G1 (TELEVISIEPROGRAMMA'S VIA NUMMERREEKSEN VAN HET BELGISCH NUMMERPLAN EN DIE EEN TOTAALPROGRAMMA INHOUDEN) Gegevenstabel van de maand ..................... jaar ...... Zender A (te specificeren) | C. DEVLIES Annexe Ire LISTE A COMMUNIQUER MENSUELLEMENT PAR CHAQUE TITULAIRE D'UNE LICENCE DE CLASSE G1 (JEUX PROPOSES DANS LE CADRE DE PROGRAMMES TELEVISES AU MOYEN DE SERIES DE NUMEROS DU PLAN BELGE DE NUMEROTATION ET QUI FORMENT UN PROGRAMME COMPLET DE JEU) Tableau des données du mois de ............................ de l'année ...................... Chaîne A (à préciser) |
Zender B | Chaîne B |
(te specificeren) | (à préciser) |
... | ... |
Aantal klachten : | Nombre de plaintes : |
Aantal oproepen : | Nombre d'appels : |
Gemiddelde prijs van een oproep of sms-communicatie : | Prix moyen d'un appel ou d'une communication sms : |
Aantal spelduren : | Nombre de durées de jeu : |
Belgacom vast | Belgacom Ligne fixe |
Belgacom Mobile | Belgacom Mobile |
KPN-Group Belgium | KPN-Group Belgium |
Mobistar Ev. andere Aantal aanvragen tot blokkering : Aantal klachten : Aantal bellers +50 euro : Lijst van bellers die het prefix vijfmaal hebben overschreden binnen 15 dagen : | Mobistar Autres éventuellement Nombre de demandes de blocage Nombre de plaintes Nombre d'appelants + 50 euros Liste des appelants qui ont dépassé le préfixe 5 fois en 15 jours |
Datum : ............................ | Date : .................................. |
Handtekening : ............... | Signature : .......................... |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 21 juni 2011. | Vu pour être annexée à Notre arrêté du 21 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Volksgezondeheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, | Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, |
C. DEVLIES | C. DEVLIES |