Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999, | collective de travail du 2 septembre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van | Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, |
flatgebouwen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | relative aux conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de huisbewaarders | Vu la demande de la Commission paritaire pour les concierges |
van flatgebouwen; | d'immeubles à appartements; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999 | travail du 2 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van | Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, |
flatgebouwen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden. | relative aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen | Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999 | Convention collective de travail du 2 septembre 1999 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden | Conditions de travail et de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 januari 2000 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 janvier 2000 sous le numéro |
53753/CO/323) | 53753/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de huisbewaarders van flatgebouwen, welke ressorteren | aux employeurs et aux concierges d'immeubles à appartements |
onder het Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen. | ressortissant à la Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "huisbewaarders" verstaan, de huisbewaarders en | travail on entend par "concierges" les concierges masculins et |
huisbewaarsters. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Werktijden | CHAPITRE II. - Horaires de travail |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de bepalingen van de wet van 8 april 1965, |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de la loi du 8 avril |
tot instelling van de arbeidsreglementen, zal de individuele | 1965, instituant les règlements de travail, le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst van de huisbewaarders van flatgebouwen tevens | individuel des concierges d'immeubles à appartements mentionnera |
melding maken van het uur van aanvang en beëindiging van iedere | également l'heure de début et de fin de chaque prestation de travail |
dagelijkse arbeidsprestatie. | journalière. |
§ 2. De uit te voeren taken zullen echter buiten de krachtens de in | § 2. Les tâches à accomplir pourront cependant être exécutées en |
het eerste lid bepaalde uren mogen worden verricht, wanneer deze | |
uitvoering binnen de voorziene werktijden onmogelijk wordt gemaakt | dehors des heures stipulées en vertu de l'alinéa premier, lorsque |
door een omstandigheid of een feit dat onafhankelijk is van de wil van | cette exécution dans l'horaire prévu est empêchée par une circonstance |
de huisbewaarder of van zijn werkgever. | ou un fait indépendant de la volonté du concierge ou de son employeur. |
Art. 4.§ 1. De uren van verplichte aanwezigheid zonder effectieve |
Art. 4.§ 1er. Les heures de présence obligatoire sans travail |
arbeid mogen 20 pct. van de duur van de effectieve prestaties niet | effectif ne peuvent dépasser 20 p.c. de la durée des prestations |
overschrijden. | effectives. |
§ 2. Zij moeten duidelijk worden vastgelegd in de individuele | § 2. Elles doivent être fixées de façon précise dans le contrat de |
arbeidsovereenkomst. | travail individuel. |
Art. 5.. Wanneer de huisbewaarder minder dan dertig uren effectieve |
Art. 5.Lorsque le concierge accomplit moins de trente heures de |
travail effectif, la rémunération des heures de présence obligatoire | |
arbeid presteert, zal de bezoldiging van de in artikel 4 bedoelde uren | visées à l'article 4 sera d'un tiers du salaire horaire déterminé |
van verplichte aanwezigheid één derde bedragen van het overeenkomstig | |
artikel 11 vastgestelde uurloon. | conformément à l'article 11. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 4 en 5 zal, wanneer de |
Art. 6.Par dérogation aux articles 4 et 5, lorsque le travailleur |
huisbewaarder dertig uren per week of meer effectieve arbeid presteert | accomplit trente heures ou plus de travail effectif par semaine et dès |
en van zodra daar één of meer uren van verplichte aanwezigheid zonder | que s'y ajoutent une ou plusieurs heures de présence obligatoire sans |
effectieve arbeid bijkomen, zijn maandelijkse bezoldiging | travail effectif, sa rémunération mensuelle correspondra au revenu |
overeenstemmen met het in artikel 11 van huidige collectieve | minimum mensuel moyen garanti visé à l'article 11 de la présente |
arbeidsovereenkomst bedoeld gewaarborgd gemiddeld minimum maandloon, | convention collective de travail et ce, pour un horaire de trente-neuf |
dit voor een werktijd van negenendertig uren per week. | heures par semaine. |
Art. 7.Het totaal uren van effectieve arbeid en van verplichte |
Art. 7.. Le total des heures de travail effectif et de présence |
aanwezigheid zonder effectieve arbeid mag negenendertig uren per week | obligatoire sans travail effectif ne peut dépasser trente-neuf heures |
niet overschrijden. | par semaine. |
Art. 8.Zo er geen verplichte aanwezigheid zonder effectieve arbeid is |
Art. 8.Si aucune présence obligatoire sans travail effectif n'est |
voorzien, zal bij de berekening van de bezoldiging alleen rekening | prévue, le calcul de la rémunération s'effectuera en ne tenant compte |
worden gehouden met de daadwerkelijk gepresteerde uren. | que des heures effectivement prestées. |
Art. 9.Onverminderd de bepalingen van de arbeidwet van 16 maart 1971, |
Art. 9.Sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur |
kunnen aanvullende taken niet worden uitgevoerd buiten de werktijden, | le travail, des tâches complémentaires ne peuvent être exécutées en |
bepaald krachtens artikel 3 tenzij met het akkoord van de twee | dehors de l'horaire de travail fixé en vertu de l'article 3 que |
partijen en voor zover zij uitzonderlijk zijn. | moyennant accord des deux parties et pour autant qu'elles soient |
exceptionnelles. | |
Art. 10.Buiten de werkuren of de uren van verplichte aanwezigheid, |
Art. 10.En dehors des horaires de travail ou de présence obligatoire |
vastgesteld in toepassing van de artikelen 3 en 4, is de huisbewaarder | fixés en application des articles 3 et 4, le concierge est libéré de |
vrij van iedere verplichting ten aanzien van de werkgever. | toute obligation vis-à-vis de l'employeur. |
HOOFDSTUK III. - Bezoldiging | CHAPITRE III. - Rémunération |
Art. 11.Het minimumuurloon ter bezoldiging van de overeenkomstig de |
Art. 11.Le salaire horaire minimum pour rémunérer les prestations de |
artikelen 3 en 4 verrichte arbeidsprestaties wordt volgens navolgende | travail effectuées conformément aux articles 3 et 4 est fixé suivant |
formule vastgesteld : het gemiddeld gewaarborgd maandelijks | la formule ci-après : le revenu minimum mensuel moyen garanti fixé en |
minimuminkomen, vastgesteld krachtens de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr 43 betreffende de waarborg van een gemiddeld | vertu de la convention collective de travail n° 43 relative à la |
minimummaandinkomen, gesloten op 2 mei 1988 in de Nationale | garantie d'un revenu minimum mensuel moyen, conclue le 2 mai 1988 au |
Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté |
29 juli 1988, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst | royal du 29 juillet 1988, modifié en dernier lieu par la convention |
nr. 43ter van 19 december 1989, gedeeld door 169. | collective de travail n° 43ter du 19 décembre 1989, divisé par 169. |
In geval van eventuele wijziging van de wekelijkse arbeidsduur zal | Cette formule sera adaptée automatiquement en cas de modification |
deze formule automatisch worden aangepast. Het aldus vastgestelde | éventuelle de la durée hebdomadaire du travail. Le salaire horaire |
minimumuurloon, alsook de daadwerkelijk uitbetaalde uurlonen zullen op | minimum ainsi fixé ainsi que les salaires horaires effectivement payés |
dezelfde manier en op dezelfde tijdstippen worden geïndexeerd als het | seront indexés de la même façon et aux mêmes époques que le revenu |
gemiddeld maandelijks minimuminkomen. | minimum mensuel garanti. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 2 september 1999. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | le 2 septembre 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, par la |
opgezegd, met een opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging | partie la plus diligente. Le préavis doit être notifié à toutes les |
moet per aangetekend schrijven aan alle partijen worden betekend. | parties par lettre recommandée à la poste. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |