Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juillet 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1999, | collective de travail du 19 juillet 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot | Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du |
wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de beslissing van 28 november 1963 en 6 februari 1964 van het | Vu la décision des 28 novembre 1963 et 6 février 1964 de la Commission |
Gewestelijk Paritair Comité der haven van Antwerpen, « Nationaal | paritaire régionale pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen » genaamd, tot instelling van | Paritair Comité der haven van Antwerpen », instituant un fonds de |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | arrêté royal du 7 juillet 1964; |
juli 1964; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd. | dénommé "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1999, gesloten | travail du 19 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de | Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du |
statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 juli 1964, Belgisch Staatsblad van 15 juli 1964. | Arrêté royal du 7 juillet 1964, Moniteur belge du 15 juillet 1964. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, « Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen » genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen » |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1999 | Convention collective de travail du 19 juillet 1999 |
Wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor | Modification des statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, |
bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" | Haven van Antwerpen" |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 december 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er décembre 1999 sous le numéro |
53098/CO/301.01) | 53098/CO/301.01) |
Artikel 1.De statuten van het "Compensatiefonds voor |
Article 1er.Les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, |
bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" worden op de hierna vermelde | Haven van Antwerpen" sont modifiés comme suit. |
wijze gewijzigd. Art. 2.Een artikel 2bis wordt als volgt ingelast : |
Art. 2.Un article 2bis est inséré, libellé comme suit : |
« In algemene zin heeft het fonds tot doel : | « Dans un sens général, le fonds a comme objectif : |
- het financieren, toekennen en uitkeren van sociale voordelen aan | - le financement, l'octroi et le versement des avantages sociaux à |
bepaalde personen; | certaines personnes; |
- het financieren en organiseren van de vakopleiding van de werknemers | - le financement et l'organisation de la formation professionnelle des |
en van de jongeren; | travailleurs et des jeunes; |
- het financieren en het verzekeren van de veiligheid en de gezondheid | - le financement et l'assurance de la sécurité et de la santé des |
van de werknemers in het algemeen; | travailleurs en général; |
- het financieren en organiseren van specifieke maatregelen ter | - le financement et l'organisation de mesures spécifiques visant à |
bevordering van de werkgelegenheid; | promouvoir l'emploi; |
- het nemen van maatregelen ter bevordering van de naleving van | - la prise de mesures visant à promouvoir le respect des obligations |
sociale verplichtingen; | sociales; |
- het financieren en organiseren van de opleiding van de werknemers, | - le financement et l'organisation de la formation des travailleurs, |
werkzoekenden, werklozen of andere doelgroepen. » | demandeurs d'emploi ou autres groupes-cibles. » |
Art. 3.Artikel 4, § 1, 3 wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 3.L'article 4, § 1er, 3 est modifié comme suit : |
« Bedrag : | « Montant : |
- Tijdens de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000 | - Pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus, |
zal de bestaanszekerheidsvergoeding (werkloosheidsvergoeding en | l'indemnité de sécurité d'existence (allocation de chômage et |
aanwezigheidsvergoeding samen) steeds 66 pct. van het vigerend | indemnité de présence ensemble) se montera toujours à 66 p.c. du |
basisloon bedragen. | salaire de base en vigueur. |
- Indien de overheid maatregelen treft waardoor de hoofdvergoeding | - Si le gouvernement prend des mesures diminuant l'allocation de |
voor werkloosheid zou verminderen, zal het bedrag van de | chômage principal, le montant de l'indemnité de présence, payé à ce |
aanwezigheidsvergoeding die op dat ogenblik door het fonds wordt | moment-là par le fonds, restera inchangé jusqu'au 31 décembre 2000 |
uitbetaald, onveranderd blijven tot en met 31 december 2000. » | inclus. » |
Art. 4.In artikel 4, § 15, 2, worden de bedragen als volgt gewijzigd |
Art. 4.A l'article 4, § 15, 2, les montants sont modifiés comme suit |
: | : |
- in a) wordt het bedrag "18 105 BEF" vervangen door "27 158 BEF"; | - sous a), le montant "18 105 BEF" est remplacé par "27 158 BEF"; |
- in b) worden de bedragen "26 153 BEF, 34 873 BEF en 43 588 BEF" | - sous b), les montants "26 153 BEF, 34 873 BEF et 43 588 BEF" sont |
respectievelijk vervangen door "39 230 BEF, 52 310 BEF en 65 382 BEF". | remplacés respectivement par "39 230 BEF, 52 310 BEF et 65 382 BEF". |
Art. 5.Artikel 4, § 17, 2, wordt als volgt aangevuld : |
Art. 5.L'article 4, § 17, 2, est complété comme suit : |
« - die een anciënniteit hebben van tenminste 20 jaar (deze voorwaarde | « - qui ont une ancienneté d'au moins 20 ans (cette condition est |
wordt ingevoerd vanaf 1 mei 1999). De anciënniteit wordt berekend | instaurée à partir du 1er mai 1999). L'ancienneté est calculée à |
vanaf de datum van erkenning als havenarbeider of inschrijving als | partir de la date de reconnaissance comme travailleur portuaire ou |
vakman. » | d'inscription comme homme de métier. » |
Art. 6.In artikel 16 wordt de derde zin als volgt gewijzigd : |
Art. 6.A l'article 16, la troisième phrase est modifiée comme suit : |
« Nochtans storten de werkgevers een tijdelijke saneringsbijdrage van | « Cependant, les employeurs verseront une cotisation temporaire |
2 pct. op de uitbetaalde brutolonen tijdens de periode van 1 mei 1999 | d'assainissement de 2 p.c. des salaires bruts payés pendant la période |
tot en met 31 december 2000. » | du 1er mai 1999 au 31 décembre 2000 inclus. » |
Art. 7.In artikel 16ter worden de bepalingen "tijdens de periode van |
Art. 7.A l'article 16ter, les dispositions "pendant la période du 1er |
1 januari 1997 tot en met 31 december 1998" vervangen door "tijdens de | janvier 1997 au 31 décembre 1998 inclus" sont remplacées par "pendant |
periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 200". | la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus". |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
januari 1999 uitgezonderd artikel 5 en artikel 6 die op 1 mei 1999 in | janvier 1999, à l'exception des articles 5 et 6, qui prennent effet au |
voege treden. | 1er mai 1999. |
De bepalingen van de artikelen 6 en 7 houden op van toepassing te zijn | Les dispositions des articles 6 et 7 cessent d'être en vigueur au 1er |
op 1 januari 2001. De overige artikelen hebben dezelfde geldigheids- | janvier 2001. Les autres articles ont les mêmes conditions de validité |
en opzeggingsvoorwaarden als de statuten. | et de dénonciation que les statuts. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |