← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 21 JUIN 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article |
| uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 | 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé |
| tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat | pour l'exercice d'un mandat politique |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 5 april 2001 tot uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, | royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi |
| van de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de | du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat |
| uitoefening van een politiek mandaat, opgemaakt door de Centrale | politique, établi par le Service central de traduction allemande du |
| dienst voor Duitse vertaling van het | |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot uitvoering | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 |
| van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 tot | exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 |
| instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek | instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique. |
| mandaat. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Annexe |
| MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
| 5. APRIL 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4bis §§ | 5. APRIL 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4bis §§ |
| 1 und 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs | 1 und 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs |
| für die Ausübung eines politischen Mandats | für die Ausübung eines politischen Mandats |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs | Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs |
| für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels | für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels |
| 4bis §§ 1 und 2, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001; | 4bis §§ 1 und 2, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer |
| und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. | und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. |
| Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines | Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines |
| politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch den | politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, insbesondere des Artikels 2 | Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, insbesondere des Artikels 2 |
| Absatz 1; | Absatz 1; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass die Bestimmungen zur Ausführung des neuen | In der Erwägung, dass die Bestimmungen zur Ausführung des neuen |
| Artikels 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 unverzüglich in Kraft | Artikels 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 unverzüglich in Kraft |
| treten müssen, um den Personen, die infolge der Gemeindewahlen vom 8. | treten müssen, um den Personen, die infolge der Gemeindewahlen vom 8. |
| Oktober 2000 vor kurzem zu Inhabern eines politischen Mandats bestimmt | Oktober 2000 vor kurzem zu Inhabern eines politischen Mandats bestimmt |
| worden sind oder demnächst dazu bestimmt werden, zu ermöglichen, für | worden sind oder demnächst dazu bestimmt werden, zu ermöglichen, für |
| die Ausübung ihres Mandats auf die durch diesen Artikel vorgesehenen | die Ausübung ihres Mandats auf die durch diesen Artikel vorgesehenen |
| Regelungen für politischen Urlaub zurückzugreifen; | Regelungen für politischen Urlaub zurückzugreifen; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als | Artikel 1 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als |
| Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines | Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines |
| Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums | Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums |
| ausübt, kann aufgrund von Artikel 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 | ausübt, kann aufgrund von Artikel 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 |
| zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen | zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen |
| Mandats der Arbeit nur fernbleiben oder die Erfüllung seines | Mandats der Arbeit nur fernbleiben oder die Erfüllung seines |
| Arbeitsvertrags nur aussetzen, um direkt aus der Ausübung seines | Arbeitsvertrags nur aussetzen, um direkt aus der Ausübung seines |
| Mandats oder Amtes hervorgehende Aufgaben auszuführen. | Mandats oder Amtes hervorgehende Aufgaben auszuführen. |
| Art. 2 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, | Art. 2 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, |
| Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates | Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates |
| oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und zum | oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und zum |
| ersten Mal im Rahmen dieses Amtes oder Mandats der Arbeit fernbleiben | ersten Mal im Rahmen dieses Amtes oder Mandats der Arbeit fernbleiben |
| oder die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein | oder die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein |
| Amt oder Mandat auszuüben, muss vor Ausübung dieses Rechts oder | Amt oder Mandat auszuüben, muss vor Ausübung dieses Rechts oder |
| spätestens zur gleichen Zeit wie die in Artikel 3 oder 4 erwähnte | spätestens zur gleichen Zeit wie die in Artikel 3 oder 4 erwähnte |
| Mitteilung den Nachweis für sein Mandat oder Amt erbringen. | Mitteilung den Nachweis für sein Mandat oder Amt erbringen. |
| Art. 3 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, | Art. 3 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, |
| Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates | Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates |
| oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und | oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und |
| aufgrund von Artikel 4bis § 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur | aufgrund von Artikel 4bis § 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur |
| Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats | Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats |
| der Arbeit fernbleibt, um sein Mandat oder Amt auszuüben, teilt seinem | der Arbeit fernbleibt, um sein Mandat oder Amt auszuüben, teilt seinem |
| Arbeitgeber spätestens am Mittwoch der Woche vor der Woche seiner | Arbeitgeber spätestens am Mittwoch der Woche vor der Woche seiner |
| Abwesenheit den Zeitplan seiner Abwesenheiten mit. | Abwesenheit den Zeitplan seiner Abwesenheiten mit. |
| Bei höherer Gewalt teilt der Arbeitnehmer ungeachtet eines eventuell | Bei höherer Gewalt teilt der Arbeitnehmer ungeachtet eines eventuell |
| gemäss Absatz 1 übermittelten Zeitplans seiner Abwesenheiten und in | gemäss Absatz 1 übermittelten Zeitplans seiner Abwesenheiten und in |
| Abweichung von demselben Absatz seinem Arbeitgeber so schnell wie | Abweichung von demselben Absatz seinem Arbeitgeber so schnell wie |
| möglich seine Abwesenheit mit. | möglich seine Abwesenheit mit. |
| Art. 4 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, | Art. 4 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, |
| Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates | Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates |
| oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und | oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und |
| aufgrund von Artikel 4bis § 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur | aufgrund von Artikel 4bis § 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur |
| Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats | Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats |
| die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein Amt | die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein Amt |
| oder Mandat auszuüben, teilt seinem Arbeitgeber das Datum, an dem die | oder Mandat auszuüben, teilt seinem Arbeitgeber das Datum, an dem die |
| Aussetzung beginnt, und die Aussetzungsdauer schriftlich mit. | Aussetzung beginnt, und die Aussetzungsdauer schriftlich mit. |
| Tritt der Arbeitnehmer das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe, | Tritt der Arbeitnehmer das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe, |
| Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder | Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder |
| Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums an, macht er seinem | Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums an, macht er seinem |
| Arbeitgeber diese Mitteilung spätestens am Datum, an dem die | Arbeitgeber diese Mitteilung spätestens am Datum, an dem die |
| Aussetzung beginnt. | Aussetzung beginnt. |
| Im Falle einer Erneuerung der Aussetzung oder einer Aussetzung, die im | Im Falle einer Erneuerung der Aussetzung oder einer Aussetzung, die im |
| Laufe der Ausübung des Amtes oder Mandats beginnt, macht der | Laufe der Ausübung des Amtes oder Mandats beginnt, macht der |
| Arbeitnehmer seinem Arbeitgeber diese Mitteilung mindestens einen | Arbeitnehmer seinem Arbeitgeber diese Mitteilung mindestens einen |
| Monat vor Beginn der Erneuerung oder Aussetzung, es sei denn, der | Monat vor Beginn der Erneuerung oder Aussetzung, es sei denn, der |
| Arbeitgeber akzeptiert eine kürzere Frist. | Arbeitgeber akzeptiert eine kürzere Frist. |
| Art. 5 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember | Art. 5 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember |
| 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch | 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch |
| das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die | das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die |
| Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch | Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch |
| den Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, wird wie folgt | den Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, wird wie folgt |
| abgeändert: | abgeändert: |
| 1. Zwischen den Wörtern "Exekutivkollegiums ausüben" und dem Wort | 1. Zwischen den Wörtern "Exekutivkollegiums ausüben" und dem Wort |
| "umfasst" werden die Wörter", mit Ausnahme des Mandats oder Amtes als | "umfasst" werden die Wörter", mit Ausnahme des Mandats oder Amtes als |
| Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines öffentlichen | Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines öffentlichen |
| Sozialhilfezentrums," eingefügt. | Sozialhilfezentrums," eingefügt. |
| 2. In der unter Nummer 3 aufgeführten Tabelle werden die Spalten in | 2. In der unter Nummer 3 aufgeführten Tabelle werden die Spalten in |
| Bezug auf den Bürgermeister, die Schöffen und den Präsidenten des | Bezug auf den Bürgermeister, die Schöffen und den Präsidenten des |
| Sozialhilferates aufgehoben. | Sozialhilferates aufgehoben. |
| Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 7 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2001 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 juni 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juin 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |