| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 12 januari 1999 genomen in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 12 janvier 1999 prix au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, en exécution de la loi du 19 août 1948 concernant les prestations d'intérêt public en temps de paix |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 21 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 12 |
| verklaard de beslissing van 12 januari 1999 genomen in het Paritair | janvier 1999 prix au sein de la Sous-commission paritaire des maisons |
| Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de | d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, en exécution |
| Franse Gemeenschap, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 | de la loi du 19 août 1948 concernant les prestations d'intérêt public |
| betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd (1) | en temps de paix (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van | Vu la loi du 19 août 1948 relative aux prestations d'intérêt public en |
| algemeen belang in vredestijd, inzonderheid op artikel 1, eerste lid | |
| en artikel 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 | temps de paix, notamment l'article 1er, premier alinéa et article 2, |
| maart 1971; | deuxième alinéa, modifié par l'arrêté royal du 1er mars 1971; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap; | et d'hébergement de la Communauté française; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
|
| overgenomen beslissing van 12 januari 1999, genomen in het Paritair | Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 12 janvier 1999, |
| Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de | reprise en annexe, prise au sein de la Sous-commission paritaire des |
| maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, en | |
| Franse Gemeenschap, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 | exécution de la loi du 19 août 1948, relative aux prestations |
| betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd. | d'intérêt public en temps de paix. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 19 augustus 1948, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1948. | Loi du 19 août 1948, Moniteur belge du 21 août 1948. |
| Koninklijk besluit van 1 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1971. | Arrêté royal du 1er mars 1971, Moniteur belge du 11 mars 1971. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
| de Franse Gemeenschap | la Communauté française |
| Beslissing van 12 januari 1999 genomen in uitvoering van de wet van 19 | Décision du 12 janvier 1999 prise en exécution de la loi du 19 août |
| augustus 1948 betreffende de prestaties van algemeen belang in | 1948 relative aux prestations d'intérêt public en temps de paix |
| vredestijd. Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op de werknemers en op de |
Article 1er.La présente décision s'applique aux travailleurs et aux |
| werkgevers van de instellingen en diensten die vallen onder de | employeurs des établissements et services qui ressortissent à la |
| bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
| huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. | la Communauté française. |
| Onder « werknemers » wordt verstaan de vrouwelijke en mannelijke | Par « travailleurs » on entend les employés et les employées et les |
| bedienden en werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Indien de verschillende onderhandelingspogingen bepaald bij de |
Art. 2.A l'épuisement des différentes tentatives de négociations |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 1999 betreffende het | prévues par la convention collective de travail du 12 janvier 1999 |
| statuut van de vakbondsafvaardiging geen resultaat hebben opgeleverd, | relative au statut de la délégation syndicale, et si les organisations |
| en de vakorganisaties van plan zijn om hun toevlucht te nemen tot een | syndicales envisagent de recourir à la grève, ces derniers doivent |
| staking, moeten zij een aanzegging van veertien kalenderdagen indienen | déposer un préavis de quatorze jours calendrier au président de la |
| bij de voorzitter van het paritair subcomité en bij de werkgever. | Sous-commission paritaire et à l'employeur. |
Art. 3.Bij toepassing van de bepalingen betreffende het statuut van |
Art. 3.En application des dispositions relative au statut de la |
| de vakbondsafvaardiging, en indien de stakingsaanzegging naar behoren | délégation syndicale et en cas de préavis de grève dûment notifié, le |
| is betekend, wordt de minimale dienst tussen de partijen vastgelegd om | service minimum est fixé entre les parties afin de répondre aux |
| te beantwoorden aan de levensnoodzakelijke behoeften van de personen | besoins vitaux des personnes prises en charge par des actes qualifiés |
| die ten laste worden genomen door gekwalificeerde functies die | qui ne peuvent pas être évités. Le nombre de membres du personnel |
| onontbeerlijk zijn. Het aantal vereiste personeelsleden per erkende | |
| dienst mag het aantal niet overschrijden van het moment waarop het | requis par services agréés ne peut dépasser le nombre le plus bas qui |
| minste personeel in normale dienst is geweest. | ait existé en fonctionnement normal. |
| Het aantal mag niet minder zijn dan : | Il ne peut être inférieur aux nombres suivants : |
| a) opvoedend, residentieel : 1 opvoeder per 10 ten laste genomen | a) éducatif résidentiel : 1 éducateur pour 10 personnes prises en |
| personen; | charge; |
| b) opvoedend, niet residentieel : 1 opvoeder per 20 ten laste genomen | b) éducatif non résidentiel : 1 éducateur pour 20 personnes prises en |
| personen; | charge; |
| c) 1 lid van het administratief personeel; | c) 1 membre du personnel administratif; |
| d) 1 lid van het technisch personeel. | d) 1 membre du personnel technique. |
Art. 4.Als de partijen niet tot een akkoord kunnen komen, zijn ze |
Art. 4.Si les parties ne parviennent pas à se mettre d'accord, elles |
| verplicht om deze zaak ter beoordeling voor te leggen aan het | ont l'obligation de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de |
| verzoeningsbureau van het paritair subcomité, vóór het aflopen van de | conciliation de la sous-commission paritaire avant l'expiration du |
| stakingsaanzegging. | préavis de grève. |
Art. 5.Deze beslissing treedt in werking op 12 januari 1999. |
Art. 5.La présente décision entre en vigueur le 12 janvier 1999. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 1999. |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |