Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, | collective de travail du 17 avril 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende het recht op deconnectie (1) | relative au droit à la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, | travail du 17 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende het recht op deconnectie. | relative au droit à la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023 | Convention collective de travail du 17 avril 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 2023 onder | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 8 mai 2023 sous le |
het nummer 179358/CO/330) | numéro 179358/CO/330) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en hun werknemers die behoren tot het Paritair Comité | aux employeurs et leurs travailleurs qui ressortissent à la Commission |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | paritaire des établissements et des services de santé. |
Voorwerp | Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van hoofdstuk 2, afdeling 2 (Overleg over deconnectie en | application du chapitre 2, section 2 (Concertation sur la déconnexion |
gebruik van digitale communicatiemiddelen) van de wet van 26 maart | et l'utilisation des moyens de communication digitaux) de la loi du 26 |
2018 betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de |
cohesie. | la cohésion sociale. |
Bepalingen betreffende het recht op deconnectie | Dispositions en matière de droit à la déconnexion |
Art. 3.§ 1. Om rust- en verlofperiodes te respecteren, aan een beter |
Art. 3.§ 1er. Pour respecter les périodes de repos et de congé, |
evenwicht tussen werk- en privéleven te werken en psychosociale | travailler à un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie |
risico's te voorkomen, herinneren de sociale partners aan het recht | privée et prévenir les risques psychosociaux, les partenaires sociaux |
van elke werknemer op deconnectie. | rappellent que tout travailleur a droit à la déconnexion. |
Zij vinden het belangrijk om werkgevers en werknemers bewust en | Ils considèrent qu'il est important de conscientiser et de |
verantwoordelijk te maken voor de gevolgen van een overmatige | responsabiliser les employeurs et les travailleurs quant aux |
connectie : | conséquences d'une connexion excessive : |
- mensen hebben omwille van hun gezondheid nood aan afwisseling tussen | - les personnes ont besoin, pour leur santé, d'une alternance entre |
inspanning en ontspanning; | les efforts et la détente; |
- een efficiënte werkorganisatie kan voorkomen dat roofbouw wordt | - une organisation du travail efficace peut éviter l'utilisation |
gepleegd op die rust- en privétijd; | abusive du temps de repos et du temps privé; |
- wanneer het nodig is in het belang van de organisatie of | - lorsque cela est nécessaire dans l'intérêt de l'organisation ou des |
persoonlijke motieven zijn contacten buiten de werktijden mogelijk | motifs personnels, les contacts en dehors des heures de travail sont |
rekening houdend met bepaalde limieten die slechts om zeer specifieke | possibles en tenant compte de certaines limites qui ne peuvent être |
redenen mogen worden overschreden en met respect van welbepaalde | dépassées que pour des raisons très spécifiques et en respectant des |
praktische modaliteiten zoals vermeld in artikel 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; - te allen tijde moet er omzichtig en kritisch omgegaan worden met het gebruiken van - elkaars tijd en het inbreken in de persoonlijke tijd; - bereikbaarheid en deconnectie moeten bespreekbare onderwerpen zijn; - leidinggevenden en collega's hebben de opdracht om elkaars welzijn en grenzen op dat vlak te helpen respecteren; - we stimuleren mensen om zorgzaam te zijn voor zichzelf en ze mogen verwachten hulp te krijgen van hun leidinggevende en hun ruimere professionele omgeving. § 2. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van de werknemer om niet bereikbaar te zijn en bijgevolg geen kennis te nemen van werkgerelateerde communicatie buiten het op hem van toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van bereikbaarheid. Dit | modalités pratiques bien définies telles que mentionnées à l'article 4 de la présente convention collective de travail; - à tout moment, l'utilisation du temps de l'autre et l'intrusion dans le temps personnel doivent être traitées de manière prudente et critique; - l'accessibilité et la déconnexion doivent être des sujets de discussion; - les responsables et les collègues ont pour mission d'aider à respecter le bien-être et les limites de chacun à cet égard; - nous encourageons les personnes à prendre soin d'elles-mêmes et elles peuvent s'attendre à recevoir un soutien de leur responsable et de leur environnement professionnel au sens plus large. § 2. Par "droit à la déconnexion", on entend : le droit du travailleur de ne pas être joignable et, par conséquent, de ne pas prendre connaissance des communications liées au travail en dehors de l'horaire qui lui est applicable ou des heures d'accessibilité |
geldt ook voor de periodes van gewettigde afwezigheid of schorsing van | convenues. Cela vaut également pour les périodes d'absences justifiées |
de arbeidsovereenkomst. | et de suspension du contrat de travail. |
Onder "uurrooster" wordt verstaan : de te presteren uurroosters | Par "horaire", on entend : les horaires à prester, établis tenant |
opgesteld volgens de bepalingen vermeld in het arbeidsreglement, de | compte des dispositions mentionnées dans le règlement de travail, dans |
individuele arbeidsovereenkomst of collectieve arbeidsovereenkomsten, | le contrat de travail individuel ou dans les conventions collectives |
met inbegrip van alle tijdelijke afwijkingen (zoals overuren) en | de travail, y compris toutes les dérogations temporaires (telles que |
concrete invullingen van variabele uurroosters in toepassing van de | les heures supplémentaires) et la mise en oeuvre concrète des horaires |
bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 en van de wet op de | variables en application des dispositions de la loi du 16 mars 1971 |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. | sur le travail et de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
Praktische modaliteiten | travail. Modalités pratiques |
Art. 4.Praktische modaliteiten en richtlijnen met het oog op het |
Art. 4.Les modalités pratiques et consignes en vue du droit à la |
recht op deconnectie conform artikel 3, § 2 zijn de volgende : | déconnexion conformément à l'article 3, § 2 sont les suivantes : |
- Werkgevers en werknemers waken erover in een periode van deconnectie | - Les employeurs et les travailleurs veillent à ne pas contacter leurs |
geen contact op te nemen met hun collega's om professionele redenen, | collègues pour motifs professionnels pendant une période de |
tenzij om uitzonderlijke en onvoorziene redenen die een actie vereisen | déconnexion, sauf s'il s'agit de raisons exceptionnelles et imprévues |
die niet kan wachten tot de volgende werkperiode. Het betreft | qui nécessitent une action qui ne peut pas attendre la prochaine |
situaties waarin de werking van de dienst ernstig verstoord is of | période de travail. Il s'agit de situations où le fonctionnement du |
dreigt te worden die potentieel schade veroorzaakt en die derhalve een | service est ou est susceptible d'être gravement perturbé, causant |
onmiddellijke of snelle actie vereist. | potentiellement des dommages et nécessitant dès lors une action |
immédiate ou rapide. | |
- Een werknemer kan niet gesanctioneerd worden voor (digitale) | - Un travailleur ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité |
onbereikbaarheid in een periode van deconnectie. | (numérique) pendant une période de déconnexion. |
- Aangezien de professionele en individuele noden sterk uiteenlopend | - Les besoins professionnels et individuels pouvant être très |
zijn, is het raadzaam per team/afdeling het gesprek aan te gaan over | variables, il est conseillé de procéder par équipe/département à des |
de kwesties van deconnectie, de communicatie van afwezigheden en het | échanges de points de vue concernant les questions de la déconnexion, |
gebruik van digitale communicatiemiddelen om hun eigen functioneren | la communication des absences et de l'utilisation des moyens de |
vast te stellen. Het doel is een consensus te bereiken over de | communication numériques afin de définir leur propre fonctionnement. |
concrete communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in de dagelijkse praktijk als bij wijze van uitzondering in noodsituaties. - Werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn tijdens periodes van gewettigde afwezigheden of schorsing van de arbeidsovereenkomst (zoals vakantie, ziekte, enz.). Om dit mogelijk te maken zullen de werknemer en de leidinggevende vooraf samenwerken om een mogelijke overdracht van zijn werk aan zijn collega's mogelijk te maken. De werknemer wordt hierbij ondersteund door de leidinggevende. - Leidinggevenden waken over realistische deadlines en werkbelasting. - Leidinggevenden en collega's waken over de correcte naleving van de richtlijnen over het gebruik van digitale hulpmiddelen. - De werkgever moedigt in geen geval het gebruik van private digitale tools aan zoals sociale media en dergelijke. Bijkomend kunnen op niveau van de organisatie concrete praktische afspraken gemaakt worden over : | Le but est de parvenir à un consensus concernant les méthodes de communication concrètes à utiliser, que ce soit au jour le jour ou exceptionnellement en cas d'urgence. - Les travailleurs ne sont pas tenus d'être joignables pendant les périodes d'absences justifiées ou de suspension du contrat de travail (comme les vacances, la maladie, etc.). Pour que ce soit possible, le travailleur et le responsable collaboreront au préalable à la mise en oeuvre de mesures permettant un transfert potentiel de son travail à ses collègues. Le travailleur est soutenu pour ce faire par son responsable. - Les responsables veillent à des délais et à une charge de travail réalistes. - Les responsables et les collègues veillent au respect correct des directives relatives à l'utilisation des outils numériques. - En aucun cas, l'employeur n'encourage l'utilisation d'outils numériques privés tels que les médias sociaux et autres. Additionnellement, des accords pratiques concrets peuvent être conclus au niveau de l'institution sur : |
- De invoering van uitgesteld doorsturen van e-mails die 's avonds | - L'introduction d'un transfert différé des e-mails envoyés le soir |
worden verzonden, zodat ze pas 's ochtends worden bezorgd. | afin qu'ils ne soient délivrés que le matin. |
- Tijdens het onthaal van de werknemer aandacht geven aan het | - Le fait de prêter attention à l'utilisation judicieuse des outils |
verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die | numériques et aux risques liés à une connexion excessive pendant |
verbonden zijn aan overmatige connectie. | l'accueil du travailleur. |
- De inschakeling van een automatische handtekening in e-mails die | - L'activation dans les e-mails d'une signature automatique indiquant |
aangeeft dat niet onmiddellijk een antwoord is vereist. | qu'une réponse immédiate n'est pas requise. |
- De invoering van een "waarschuwingsbericht" als de werknemer buiten | - L'introduction d'un "message d'avertissement" si le travailleur |
de werktijd mails verzendt. | envoie des e-mails en dehors des heures de travail. |
- Vormings- en sensibiliseringsacties die rekening houden met | - Des actions de formation et de sensibilisation qui tiennent compte |
specifieke doelgroepen zoals bijvoorbeeld leidinggevend en | de groupes-cibles spécifiques tels que, par exemple le personnel de |
vertrouwenspersoneel,... | direction et de confiance,... |
- Een out-of-office bericht bij afwezigheden. | - La création d'un message out-of-office en cas d'absence. |
- Hoe binnen de organisatie gemakkelijk is terug te vinden wie wanneer | - La manière dont au sein de l'organisation, il sera facile de |
aan het werk is, bijvoorbeeld via het openstellen van een digitale | retrouver qui travaille quand, par exemple en ouvrant un agenda |
agenda waarin aan- en afwezigheidsperiodes duidelijk worden | numérique dans lequel les périodes de présence et d'absence sont |
opgenomen,... | clairement enregistrées,... |
-... | -... |
Analyse en preventie | Analyse et prévention |
Art. 5.De analyse van het risico op overmatige connectie en de |
Art. 5.L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au |
preventie ervan binnen de organisatie maken deel uit van de | sein de l'institution font partie des obligations de l'institution en |
verplichtingen van de organisatie op het gebied van welzijn op het | matière de bien-être au travail et de prévention des risques |
werk en de preventie van psychosociale risico's in overeenstemming met : | psychosociaux conformément à : |
- de welzijnswet van 4 augustus 1996 en haar uitvoeringsbesluiten; | - la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs et ses |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van de Nationale Arbeidsraad. Het CPBW neemt, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de andere sociaal overlegorganen, actief deel aan de implementatie van de afgesproken maatregelen en ziet toe op de toepassing ervan. Het evalueert de getroffen maatregelen en stelt op basis van de noden aanpassingen voor. Daartoe komt het CPBW minstens één keer per jaar samen. Opleidings- en bewustmakingsacties voor werknemers en leidinggevenden inzake het doordacht gebruik van professionele digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan een overmatige connectie | arrêtés d'exécution; - la convention collective de travail n° 72 du Conseil national du Travail. Le CPPT participe activement, sans préjudice des compétences des autres organes de concertation sociale, à la mise en oeuvre des mesures convenues et surveille leur application. Il évalue les mesures prises et propose des ajustements en fonction des besoins. Le CPPT se réunit au moins une fois par an à cet effet. Formations et actions de sensibilisation pour les travailleurs et les personnels de direction quant à l'utilisation raisonnée des outils digitaux professionnels et les risques liés à une connexion excessive |
Art. 6. | Art. 6. |
- De sectorale sociale partners engageren zich ertoe een sectoraal | - Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à proposer une offre |
opleidingsaanbod aan te reiken over de risico's van | de formation sectorielle sur les risques liés à la connectivité |
hyperconnectiviteit en over goede praktijken aangaande een doordacht | excessive et sur les bonnes pratiques liées à une utilisation |
en evenwichtig gebruik van digitale hulpmiddelen (zoals mobiele | raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que GSM, |
telefoons, smartphones, e-mails,...). - De organisatie zal op regelmatige basis voorlichtings- en bewustmakingsactiviteiten organiseren voor leidinggevenden en werknemers om hen te informeren over de risico's en goede praktijken in verband met het gebruik van digitale hulpmiddelen. Het belang van deconnectie wordt duidelijk uitgelegd. - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team/afdeling over het evenwicht tussen werk- en privéleven. Zij zorgen ervoor dat het werkkader toelaat om overmatige connectie te voorkomen. Slotbepalingen en inwerkingtreding | smartphone, e-mails,...). - Des actions d'information et de sensibilisation seront régulièrement organisées par l'institution à l'intention des membres du personnel de direction et des travailleurs en vue de les informer au sujet des risques et des bonnes pratiques en lien avec l'utilisation des outils numériques. Il est clairement expliqué pourquoi il est important de se déconnecter. - Les membres du personnel de direction dialoguent au sein de leur équipe/département au sujet de l'équilibre vie professionnelle-vie privée. Ils veillent à ce que le cadre de travail permette d'éviter la connexion excessive. Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
onbepaalde duur met ingang van 17 april 2023. | conclue pour une durée indéterminée à partir du 17 avril 2023. |
Zij kan opgezegd worden mits het versturen van een aangetekend | Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | |
gezondheidsinrichtingen en -diensten en de naleving van een | président de la Commission paritaire des établissements et des |
opzegtermijn van 6 maanden. | services de santé et le respect d'un délai de préavis de 6 mois. |
§ 2. Eventuele voordeligere akkoorden op het niveau van de organisatie | § 2. D'éventuels accords plus favorables au niveau de l'institution |
blijven van toepassing. | restent d'application. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |