Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023, | collective de travail du 21 avril 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au droit à la |
recht op deconnectie (1) | déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023, | travail du 21 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au droit à la |
recht op deconnectie. | déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023 | Convention collective de travail du 21 avril 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 2023 onder | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 8 mai 2023 sous le |
het nummer 179357/CO/302) | numéro 179357/CO/302) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en die gemiddeld 20 of meer | qui occupent en moyenne 20 travailleurs ou plus. Le nombre de |
werknemers tewerkstellen. Het aantal werknemers wordt berekend zoals | |
bepaald in artikel II.1-2, § 2 van de Codex over het welzijn op het | travailleurs est calculé conformément à l'article II.1-2, § 2 du Codex |
werk. | sur le bien-être au travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand in toepassing van | La présente convention collective de travail est conclue en |
de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart 2018 | application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars |
betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la |
cohesie, evenals de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 oktober 2022 | cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 32 de la loi du 3 |
houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 november 2022). | octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
Toepassing | Application |
Art. 2.Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van |
Art. 2.Conformément à et en application des articles 29 à 32 de la |
de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze | loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au |
travail, la présente convention collective de travail est | |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op ondernemingen die | d'application aux entreprises qui en cette matière ne disposent pas |
niet beschikken over een collectieve arbeidsovereenkomst met principes | d'une convention collective de travail contenant des principes et |
en modaliteiten betreffende het recht op deconnectie afgesloten in | modalités concernant le droit à la déconnexion conclue conformément à |
overeenstemming met de wet van 5 december 1968 over collectieve | la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten en paritaire commissies of, bij gebreke aan | et les commissions paritaires ou, à défaut, des modalités et |
modaliteiten en voorwaarden in hun arbeidsreglement zoals bedoeld in | dispositifs visés par la loi précitée dans leur règlement de travail. |
de voornoemde wet. Bepalingen over het recht op deconnectie | Dispositions en matière de droit à la déconnexion |
Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het |
Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la |
oog op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog | déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de |
op het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. | congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. |
Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : | Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : |
1. Het recht van de werknemer om niet beschikbaar of bereikbaar te | 1. Le droit du travailleur à ne pas être disponible ou joignable par |
le biais de ses outils digitaux professionnels et privés ou tout autre | |
zijn op zijn privé en professionele digitale tools of alle andere | moyen de communication en dehors des heures de travail convenues |
communicatiemiddelen buiten de overeengekomen werkuren (vermeld in het | (mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail |
arbeidsreglement/de individuele of collectieve arbeidsovereenkomst). | individuel ou la convention collective de travail). Le collaborateur |
De werknemer is onder meer niet verplicht kennis te nemen van mails | n'est entre autres pas obligé de prendre connaissance de mails qui lui |
die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te antwoorden buiten de | sont adressés et/ou d'y répondre hors des heures de travail ou les |
werkuren of vrije dagen zoals gecommuniceerd. Hetzelfde geldt voor | jours de congé communiqués. Il en va de même pour les appels |
zakelijke oproepen, sms'en of andere online berichten. | professionnels, les sms ou autres messages en ligne. |
2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, van het nemen van | 2. L'engagement des collaborateurs à s'abstenir de contacter leurs |
contact met hun collega's buiten de werkuren, tijdens rusttijden, | collègues pour toute question professionnelle en dehors des heures de |
vakantie, verlof en schorsing van de arbeidsovereenkomst. | travail, pendant les périodes de repos, vacances, congés et suspension |
du contrat de travail. | |
Art. 4.Analyse en preventie |
Art. 4.Analyse et prévention |
De analyse van het risico van overconnectie en de preventie ervan | L'analyse du risque de surconnexion et sa prévention au sein de |
binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het | l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de |
bedrijf op het gebied van welzijn op het werk en de preventie van | bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux |
psychosociale risico's in overeenstemming met : | conformément à : |
- de welzijnswet; | - la loi sur le bien-être; |
- titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het | - le titre 3 relatif à la prévention des risques psychosociaux au |
werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; | travail du livre Ier du code du bien-être au travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999 van de | - la convention collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad. | national du Travail. |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn | du travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses horaires de |
uurroosters : | travail : |
- Werkgevers en werknemers zullen ervoor zorgen om niet buiten de | - Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter |
normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de | leurs collègues en dehors du temps de travail normal (c'est-à-dire les |
individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) contact op te nemen | heures mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail |
met hun collega's tenzij : | individuel ou la convention collective de travail) sauf : |
1. dit om uitzonderlijke of onvoorziene redenen die actie vereisen die | 1. s'il s'agit de raisons exceptionnelles ou imprévues qui nécessitent |
niet kan wachten tot de volgende werkperiode; | une action qui ne peut pas attendre la prochaine période de travail; |
2. in het geval werknemers zijn ingeschakeld in een wachtdienst en/of | 2. dans le cas où les travailleurs sont engagés dans un service de |
in permanentiedienst en voor de welke de modaliteiten schriftelijk | garde et/ou de permanence et pour lequel les modalités ont été |
werden vastgelegd; | établies par écrit; |
- De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn | - Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au |
normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde | téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de son |
berichten niet leest; | temps de travail normal; |
- De werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn tijdens | - Les travailleurs ne sont pas tenus d'être joignables pendant leurs |
gewettigde afwezigheden (bijvoorbeeld vakantie, ziekte,...) noch de | périodes d'absence justifiée (par exemple vacances, maladie,...) ni de |
professionele berichten verstuurd via eender welk digitaal hulpmiddel | consulter les communications professionnelles adressées par le moyen |
te raadplegen noch erop te antwoorden. Om dit mogelijk te maken werkt | de tout outil de communication, ni d'y répondre. Afin de rendre cela |
de werknemer, in voorkomend geval, mee om het werk door collega's | possible, le travailleur collaborera, le cas échéant, à la prise en |
tijdens zijn afwezigheid op te vangen. | charge de son travail par ses collègues pendant son absence. |
Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers en |
Art. 6.Actions de formation et de sensibilisation aux travailleurs |
leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale | |
hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige | ainsi qu'aux personnels de direction quant à l'utilisation raisonnée |
connective : | des outils numériques et les risques liés à une connexion excessive : |
- De sectorale sociale partners verbinden zich ertoe om in het | - Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans |
sectorale opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's | l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à |
verbonden aan hyperconnectiviteit, en over goede praktijken verbonden | l'hyperconnectivité, et sur les bonnes pratiques liées à une |
aan een beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten | utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que |
(zoals mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); | GSM, smartphone, mails,...); |
- Het bedrijf zal informatie- en bewustmakingsacties organiseren voor | - Des actions d'information et de sensibilisation seront organisées |
managers en alle werknemers om hen te informeren over de risico's, | par l'entreprise à l'intention des managers et de l'ensemble des |
collaborateurs en vue de les informer au sujet des risques, des enjeux | |
problemen en best practices met betrekking tot het gebruik van | et des bonnes pratiques en rapport avec l'utilisation des outils |
digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt uitgelegd waarom | numériques. Il est important qu'il soit clairement expliqué pourquoi |
het belangrijk is om te deconnecteren; | il est important de se déconnecter; |
- Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team rond evenwicht | - Les managers dialoguent au sein de leur équipe sur l'équilibre |
tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader | travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette |
hyperconnectiviteit voorkomt; | d'éviter la surconnexion; |
- Periodiek wordt de situatie beoordeeld en geagendeerd in de desbetreffende overlegorganen. Slotbepalingen en inwerkingtreding Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst is van kracht op 1 april 2023 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. § 2. Deze overeenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, |
- Une évaluation périodique de la situation sera réalisée et portée à l'agenda des organes de concertation adéquats. Dispositions finales et entrée en vigueur Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er avril 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |