Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Waalse Gewest, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées de la Région wallonne, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2023, | collective de travail du 14 mars 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor | Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées |
sociale huisvesting van het Waalse Gewest, betreffende het recht op deconnectie (1) | de la Région wallonne, relative au droit à la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de |
maatschappijen voor sociale huisvesting van het Waalse Gewest; | logement social agréées de la Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2023, | travail du 14 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor | Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées |
sociale huisvesting van het Waalse Gewest, betreffende het recht op deconnectie. | de la Région wallonne, relative au droit à la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale | Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées |
huisvesting van het Waalse Gewest | de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2023 | Convention collective de travail du 14 mars 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous |
onder het nummer 179038/CO/339.02) | le numéro 179038/CO/339.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst is van | § 1er. La présente convention collective de travail supplétive est |
toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot | d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de erkende | qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les |
maatschappijen voor sociale huisvesting van het Waalse Gewest. | sociétés de logement social agréées de la Région wallonne. |
§ 2. Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand | § 2. La présente convention collective de travail supplétive est |
in toepassing van de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 | conclue en application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du |
maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de | 26 mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et |
sociale cohesie zoals gewijzigd door de artikelen 29 tot 32 van de wet | de la cohésion sociale, tels que modifiés par les articles 29 à 32 de |
van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch | la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives |
Staatsblad van 10 november 2022). | au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
§ 3. De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het oog | § 3. Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la déconnexion |
op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog op | en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de congé, ainsi |
het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. | que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. |
Art. 2.Suppletieve toepassing |
Art. 2.Application supplétive |
Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van de wet | Conformément à et en application des articles 29 à 32 de la loi du 3 |
van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze | octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail, |
suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op | la présente convention collective de travail supplétive est |
ondernemingen die, uiterlijk op 1 april 2023, niet beschikken over een | d'application aux entreprises qui en cette matière ne disposent pas, |
collectieve arbeidsovereenkomst met principes en modaliteiten | au plus tard le 1er avril 2023, d'une convention collective de travail |
betreffende het recht op deconnectie afgesloten in overeenstemming met | contenant des principes et modalités concernant le droit à la |
de wet van 5 december 1968 over collectieve arbeidsovereenkomsten en | déconnexion conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
paritaire commissies of, bij gebreke aan modaliteiten en voorwaarden | conventions collectives de travail et les commissions paritaires ou, à |
in hun arbeidsreglement zoals bedoeld in de voornoemde wet. | défaut, des modalités et dispositifs visés par la loi précitée dans leur règlement de travail. |
Art. 3.Bepalingen over het recht op deconnectie |
Art. 3.Dispositions en matière de droit à la déconnexion |
Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : | Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : |
1. Het recht van de werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn | 1. Le droit du travailleur à ne pas être connecté à ses outils |
professionele digitale tools buiten de overeengekomen werkuren | digitaux professionnels en dehors des heures de travail convenues |
(vermeld in het arbeidsreglement/de individuele of collectieve | (mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst). De werknemer is onder meer niet verplicht kennis | individuel ou la convention collective). Le collaborateur n'est entre |
te nemen van mails die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te | autres pas obligé de prendre connaissance de mails qui lui sont |
antwoorden buiten de normale werkuren of tijdens weekends of vrije | adressés et/ou d'y répondre hors des heures normales de travail ou |
dagen. Hetzelfde geldt voor zakelijke oproepen, sms'en of andere | durant les week-ends ou les jours de congé. Il en va de même pour les |
online berichten. De uitzonderingen op dit principe zijn : | appels professionnels, les SMS ou autres messages en ligne. Les exceptions à ce principe sont : |
- de werknemers die een kritieke functie uitoefenen; namelijk het | - les collaborateurs qui exécutent une fonction critique, soit le |
directiepersoneel zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst | personnel de direction tel que défini dans la convention collective de |
van 27 oktober 2021 van het Paritair Subcomité voor de erkende | travail du 27 octobre 2021 de la Sous-commission paritaire pour les |
maatschappijen voor sociale huisvesting van het Waalse Gewest over de | sociétés de logement social agréées de la Région wallonne sur la |
vakbondsafvaardiging en hun eventuele vervangers; | délégation syndicale et leurs remplaçants éventuels; |
- gevallen waarin met de werknemer andere afspraken zijn gemaakt | - les cas où d'autres accords auraient été conclus avec le |
voorafgaand aan de gebeurtenis die aanleiding gaf tot de oproep of het | collaborateur préalablement à l'événement donnant lieu à l'appel ou au |
bericht; | message; |
- overmacht of spoedeisendheid aangetoond door de werkgever of de | - la force majeure ou l'urgence démontrée par l'employeur ou la |
persoon afgevaardigd voor de omstandigheid; | personne déléguée pour la circonstance; |
2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, voor zover mogelijk | 2. L'engagement des collaborateurs à s'abstenir, dans la mesure du |
en tenzij aangetoond is dat er sprake is van een noodsituatie, van het | possible et sauf urgence démontrée, de contacter leurs collègues via |
nemen van contact met hun collega's via een synchroon | un moyen de communication synchrone en dehors des heures de travail, |
communicatiemiddel buiten de werkuren, tijdens rusttijden, vakantie, | pendant les périodes de repos, vacances, congés et suspension du |
verlof en schorsing van de arbeidsovereenkomst. Een noodsituatie is | contrat de travail. Une urgence est une situation dans laquelle le |
een situatie waarbij het functioneren van de organisatie, de dienst of | fonctionnement de l'organisation, du service ou des personnes est ou |
personen ernstig verstoord (kan) raken, potentieel schade kan | est susceptible d'être gravement perturbé, causant potentiellement des |
veroorzaken en die onmiddellijk of snel handelen vereist. | dommages et nécessitant une action immédiate ou rapide. |
Een synchroon communicatiemiddel maakt het mogelijk om in real time te | Un moyen de communication synchrone permet de communiquer en temps |
communiceren. | réel. |
Art. 4.Analyse en preventie |
Art. 4.Analyse et prévention |
De analyse van het risico van overconnectie en de preventie ervan | L'analyse du risque de surconnexion et sa prévention au sein de |
binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het | l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de |
bedrijf op het gebied van welzijn op het werk en de preventie van | bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux |
psychosociale risico's in overeenstemming met : | conformément à : |
- de welzijnswet; | - la loi sur le bien-être; |
- titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het | - le titre 3 relatif à la prévention des risques psychosociaux au |
werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; | travail, du livre Ier du code du bien-être au travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. | - la convention collective de travail n° 72. |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn | pour le travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses horaires |
uurroosters | de travail |
§ 1er. Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas | |
§ 1. Werkgevers en werknemers zullen ervoor zorgen om niet buiten de | contacter leurs collègues, via un moyen de communication synchrone, en |
normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de | dehors du temps de travail normal (c'est-à-dire les heures mentionnées |
individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) contact op te nemen | dans le règlement de travail/le contrat de travail individuel ou la |
met hun collega's, via een synchroon communicatiemiddel, tenzij dit om | convention collective) sauf s'il s'agit de raisons exceptionnelles et |
uitzonderlijke en onvoorziene redenen die actie vereisen die niet kan | imprévues qui nécessitent une action qui ne peut pas attendre la |
wachten tot de volgende werkperiode. Uitzonderingen gelden als de | prochaine période de travail. Des exceptions s'appliquent si le |
werknemer een kritieke functie uitoefent of als er vooraf andere | travailleur exerce une fonction critique ou s'il en a été convenu |
overeenkomsten zouden zijn gesloten. | autrement préalablement. |
§ 2. De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten | § 2. Le travailleur ne peut subir aucune représailles et aucun |
zijn normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde | préjudice s'il ne répond pas au téléphone ou ne lit pas des messages |
berichten niet leest, behalve als de werknemer een kritieke functie | liés au travail en dehors de son temps de travail normal, sauf si le |
uitoefent of als er vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten. | travailleur exerce une fonction critique ou s'il en a été convenu préalablement autrement. |
§ 3. Aangezien de professionele en individuele behoeften zeer | § 3. Les besoins professionnels et individuels étant très variables, |
uiteenlopend zijn, wordt aanbevolen om per team/afdeling standpunten | il est conseillé de procéder par équipe/département à des échanges de |
uit te wisselen met betrekking tot de vragen van de deconnectie en het | points de vue concernant les questions de la déconnexion et de |
gebruik van de digitale communicatiemiddelen om hun eigen werking vast | l'utilisation des moyens de communication numérique afin d'établir |
te stellen. | leur propre fonctionnement. |
Het doel is met name om overeenstemming te bereiken over de concrete | Le but est notamment de parvenir à un consensus concernant les |
communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in gewone | méthodes de communication concrètes à utiliser, que ce soit au jour le |
omstandigheden als bij uitzondering in geval van nood. | jour ou exceptionnellement en cas d'urgence. |
§ 4. Om praktische redenen, de werknemer zorgt ervoor dat hij zijn | § 4. Pour des raisons pratiques, le travailleur veillera à bien |
vakantie/verlofperiodes goed voorbereidt door zijn collega's tijdig op | préparer ses périodes de vacances/congés en organisant son absence |
de hoogte te brengen en zijn afwezigheid te organiseren volgens de | conformément aux procédures en vigueur au sein de la société de |
geldende procedures binnen de maatschappij voor sociale huisvesting en | logement social et veillera également à tenir son agenda ou le |
zorgt er ook voor dat zijn agenda up-to-date blijft zodat zijn collega's op de hoogte zijn en zijn vrije tijd kunnen respecteren. Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers en leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie § 1. Werkgevers verbinden zich ertoe opleidingen voostellen over de risico's verbonden aan hyperconnectiviteit, en over goede praktijken verbonden aan een beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten. § 2. Het bedrijf zal informatie- en bewustmakingsacties organiseren |
planning (ou tout autre outil mis en place par l'employeur) à jour afin que ses collègues en soient informés et puissent respecter son temps de repos. Art. 6.Actions de formation et de sensibilisation aux travailleurs ainsi qu'aux personnels de direction quant à l'utilisation raisonnée des outils numériques et les risques liés à une connexion excessive § 1er. Les employeurs s'engagent à proposer une formation sur les risques liés à l'hyperconnectivité, et sur les bonnes pratiques liées à une utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques. § 2. Des actions d'information et de sensibilisation seront organisées |
voor managers en alle werknemers om hen te informeren over de | par l'entreprise à l'attention des managers et de l'ensemble des |
risico's, problemen en best practices met betrekking tot het gebruik | collaborateurs en vue de les informer au sujet des risques, des enjeux |
et des bonnes pratiques en rapport avec l'utilisation des outils | |
van digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt uitgelegd | numériques. Il est important qu'il soit clairement expliqué pourquoi |
waarom het belangrijk is om te deconnecteren. | il est important de se déconnecter. |
§ 3. Leidinggevende gaan het gesprek aan binnen hun team rond | § 3. Les managers dialoguent au sein de leur équipe sur l'équilibre |
evenwicht tussen werk- en privéleven en zorgen ervoor dat het werk | travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette |
kader hyperconnectiviteit voorkomt. | d'éviter la surconnexion. |
Art. 7.Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 7.Dispositions finales et entrée en vigueur |
§ 1. Deze overeenkomst is van kracht op 1 april 2023 en wordt | § 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er avril 2023 et |
aangegaan voor onbepaalde duur. | est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze overeenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd | § 2. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties |
met in achtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De | moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis |
opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het paritair subcomité. | président de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |