Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel instroomkanaal" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord cadre "canal d'entrée structurel" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, | collective de travail du 3 avril 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende tewerkstelling in uitvoering van het | soins de santé, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord |
kaderakkoord "structureel instroomkanaal" (1) | cadre "canal d'entrée structurel" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de |
en gezondheidssector; | l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, gesloten | travail du 3 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
betreffende tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord | soins de santé, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord |
"structureel instroomkanaal". | cadre "canal d'entrée structurel". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023 | soins de santé Convention collective de travail du 3 avril 2023 |
Tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel | Mise à l'emploi en exécution de l'accord cadre "canal d'entrée |
instroomkanaal" (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2023 onder het | structurel" (Convention enregistrée le 9 mai 2023 sous le numéro |
nummer 179389/CO/331) | 179389/CO/331) |
In uitvoering van luik II, deel III "(Zij-)instroom en doorstroom" van | En exécution du volet II, partie III "(Zij-)instroom en doorstroom" du |
het zesde Vlaams intersectoraal akkoord van 30 maart 2021 en van het | sixième accord intersectoriel flamand du 30 mars 2021 et de l'accord |
intersectoraal kaderakkoord "structureel instroomkanaal" van 1 juli | cadre intersectoriel "canal d'entrée structurel" du 1er juillet 2022, |
2022, wordt het volgende overeengekomen : | il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de organisatoren van kinderopvang | aux employeurs et aux travailleurs des organisateurs de l'accueil de |
voor baby's en peuters die vergund zijn door de bevoegde instelling | bébés et bambins, disposant d'une autorisation émanant de l'organisme |
van de Vlaamse Gemeenschap en ressorteren onder het Paritair Comité | compétent de la Communauté flamande et ressortissant à la Commission |
voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, met uitzondering van | paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de |
de organisatoren gezinsopvang. Doel Art. 2.Het structureel instroomkanaal wil mensen die een carrière als kinderbegeleider overwegen, de kans geven om als werknemer een betaald kwalificerend opleidingstraject te volgen in dienst van een werkgever die behoort tot het toepassingsgebied zoals omschreven in artikel 1. Na het succesvol doorlopen van het opleidingstraject kan de werknemer in dienst blijven van de werkgever waarmee hij of zij een arbeidsovereenkomst heeft afgesloten. Bekendmaking vacatures en toelatingscriteria Art. 3.Werkgevers die één of meerdere tewerkstellingen in het kader van het structureel instroomkanaal openstellen, maken dit kenbaar op de manieren die aan de werkgever eigen zijn en melden dit tevens aan |
santé, à l'exception des organisateurs de l'accueil familial. Objet Art. 2.Le canal d'entrée structurel veut donner aux personnes qui envisagent une carrière comme accompagnateur d'enfant l'opportunité de suivre un trajet de formation qualifiante rémunéré en tant que travailleur au service d'un employeur ressortissant au champ d'application tel que décrit à l'article 1er. Après avoir suivi avec succès le parcours de formation, le travailleur peut rester en service chez l'employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail. Communication des emplois vacants et critères d'admission Art. 3.Les employeurs qui ouvrent un ou plusieurs emplois dans le cadre du canal d'entrée le structurel le font savoir via les voies qui leur sont spécifiques et le signalent également au VDAB, au site web |
de VDAB, de website care-er.be en de vzw VIVO. | care-er.be et à l'asbl VIVO. |
Vzw VIVO stelt de vacatures in het kader van het | L'asbl VIVO met les emplois vacants dans le cadre du projet de mise à |
tewerkstellingsproject structureel instroomkanaal beschikbaar via een | l'emploi canal d'entrée structurel à disposition via un ou plusieurs |
of meerdere centrale websites waaronder in ieder geval VDAB en | sites web centraux, parmi lesquels certainement celui du VDAB et |
ikgaervoor.be. | "ikgaervoor.be". |
Art. 4.De toelatingscriteria tot het structureel instroomkanaal zijn |
Art. 4.Les critères d'admission pour le canal d'entrée structurel |
de volgende : | sont les suivants : |
- De kandidaat wordt geselecteerd door de betrokken werkgever op basis | - Le candidat est sélectionné par l'employeur concerné sur la base du |
potentiel d'évolution du candidat vers la fonction d'accompagnateur | |
van het groeipotentieel van de kandidaat richting de functie | d'enfants. L'employeur peut recourir aux outils de sélection et |
kinderbegeleider. De werkgever kan hiervoor gebruik maken van | d'évaluation disponibles pour aider les employeurs qui sont utilisés |
bestaande ondersteunende selectie- en assessment tools die gebruikt | dans d'autres trajets de formation dans le cadre de l'entrée en |
worden in andere (zij-)instroom en doorstroom opleidingstrajecten; | provenance d'autres secteurs ou de la transition; |
- De kandidaat moet voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het | - Le candidat doit satisfaire aux conditions d'admission dans |
onderwijs voor de gekozen opleiding; | l'enseignement pour la formation choisie; |
-De kandidaat mag niet reeds in opleiding zijn in een kwalificerend | - Le candidat ne peut pas déjà être en formation dans un trajet de |
vormingstraject gefinancierd met middelen van Fondsen Sociale Maribel | formation qualifiante financé à l'aide de moyens de Fonds Maribel |
of sociale akkoorden voor non-profitsectoren. | social ou accords sociaux dans les secteurs non-marchands. |
De arbeidsovereenkomst | Le contrat de travail |
Art. 5.§ 1. De geselecteerde kandidaat wordt bij de werkgever |
Art. 5.§ 1er. L'employeur engage le candidat retenu dans les liens |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur waarvan | |
de ingangsdatum samenvalt met de eerste schooldag van de | d'un contrat de travail à durée indéterminée dont la date de début |
kwalificerende opleiding die toegang geeft tot de tewerkstelling als | coïncide avec le premier jour de la formation qualifiante donnant |
kinderbegeleider. | accès à une mise à l'emploi en tant qu'accompagnateur d'enfant. |
De werkgever is ertoe gehouden de werknemer in dienst te houden | L'employeur est tenu de garder le travailleur en service durant toute |
tijdens de ganse duur van de opleiding. Deze bepaling doet geen | la durée de la formation. Cette disposition ne porte pas atteinte aux |
afbreuk aan de bepalingen van artikel 5, § 3 en artikelen 16 en 17 van | dispositions de l'article 5, § 3 et des articles 16 et 17 de la |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 2. Deze arbeidsovereenkomst kan volgende clausule bevatten : | § 2. Ce contrat de travail peut comporter la clause suivante : |
"Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen met betrekking | "Sans préjudice des dispositions légales en matière de licenciement, |
tot ontslag, is de werkgever er niet toe gehouden de "werknemer in | l'employeur n'est pas tenu de maintenir en service le "travailleur en |
opleiding structurele instroom" (cfr. het project structureel | formation entrée structurelle" (cf. le projet canal d'entrée |
instroomkanaal) aansluitend in dienst te houden indien de werknemer | structurel) si le travailleur décide lui-même de mettre fin à sa |
zelf stopt met het project of indien de werknemer niet slaagt voor de | formation ou s'il ne réussit pas sa formation. Ces circonstances |
opleiding. Deze omstandigheden zijn voldoende reden om de overeenkomst | constituent un motif suffisant pour mettre fin au contrat avec un |
te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn.". | délai de préavis légal.". |
§ 3. Na de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst dient de | § 3. Après la signature de ce contrat de travail, le candidat retenu |
geselecteerde kandidaat voor het tewerkstellingsproject structureel | pour le projet de mise à l'emploi canal d'entrée structurel doit, le |
instroomkanaal, indien nodig, zijn arbeidsovereenkomst bij de vorige | cas échéant, mettre fin à son contrat de travail auprès de l'employeur |
werkgever te beëindigen conform de wettelijke bepalingen. | précédent conformément aux dispositions légales. |
De keuze van de opleidingsvertrekker | Le choix de l'opérateur de formation |
Art. 6.De geselecteerde kandidaat mag zich inschrijven in een school |
Art. 6.Le candidat retenu peut s'inscrire dans une école de son choix |
naar keuze, maar enkel voor de opleiding waarvoor hij een akkoord | mais uniquement pour la formation pour laquelle il a reçu l'accord de |
kreeg van de werkgever. | son employeur. |
Statuut van de werknemer met een arbeidsovereenkomst kinderbegeleider | Statut du travailleur ayant un contrat de travail accompagnateur |
in opleiding structurele instroom | d'enfants en formation entrée structurelle |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail donne au |
werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit project, het | travailleur engagé dans le cadre de ce projet le droit de suivre, avec |
recht om met behoud van het loon een kwalificerend opleidingstraject tot kinderbegeleider te volgen in het voltijds onderwijs of het volwassenenonderwijs. In afwijking op voorgaand lid, kan het opleidingstraject in het kader van het structureel instroomkanaal in onderling akkoord tussen werkgever en werknemer en op vraag van de werknemer bij uitzondering op ook deeltijdse basis worden opgenomen. § 2. De werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit tewerkstellingsproject structureel instroomkanaal heeft het recht afwezig te zijn tijdens de lesdagen, stagedagen en de voorziene examenperiode, inclusief studietijd en inclusief herfst-, kerst-, | maintien de son salaire, un trajet de formation qualifiante pour devenir accompagnateur d'enfants, dans l'enseignement de plein exercice ou l'enseignement pour adultes. Par dérogation à l'alinéa précédent, le trajet de formation dans le cadre du canal d'entrée structurel peut, de commun accord entre l'employeur et le travailleur et à la demande du travailleur, être à titre exceptionnel aussi réalisé sur la base d'un temps partiel. § 2. Le travailleur engagé dans le cadre de ce projet de mise à l'emploi canal d'entrée structurel a le droit de s'absenter du travail pendant les jours de cours, les jours de stage et durant la période prévue pour les examens, à l'inclusion du temps d'étude et à l'inclusion des vacances d'automne, de Noël, de printemps et de Pâques |
krokus- en paasvakanties van de gevolgde opleiding met behoud van zijn | de la formation suivie, avec maintien de sa rémunération payée aux |
loon dat op de gewone tijdstippen betaald wordt. De stages worden | dates normales. Les stages sont suivis chez l'employeur du travailleur |
gevolgd bij de werkgever van de werknemer in opleiding, behoudens de | en formation, sauf les heures de stage qui, d'un point de vue |
stage-uren die reglementair niet bij de eigen werkgever mogen worden gelopen. | réglementaire, ne peuvent pas être prestées chez l'employeur propre. |
Art. 8.§ 1. Tijdens de volledige opleidingsduur wordt de werknemer |
Art. 8.§ 1er. Pendant toute la durée de la formation, le travailleur |
betaald conform de sectorale loonschaal B2B of B3, zoals vastgelegd in | est rémunéré conformément au barème sectoriel B2B ou B3, tel que fixé |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2022 betreffende de | dans la convention collective de travail du 5 septembre 2022 relative |
loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams intersectoraal | aux conditions de rémunération en exécution du sixième accord |
akkoord (registratienummer : 175805/CO/331). | intersectoriel flamand (numéro d'enregistrement : 175805/CO/331). |
In afwijking van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september | Par dérogation à la convention collective de travail du 5 septembre |
2022 betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams | 2022 relative aux conditions de rémunération en exécution du sixième |
intersectoraal akkoord (registratienummer : 175805/CO/331) geldt voor | accord intersectoriel flamand (numéro d'enregistrement : |
175805/CO/331), le régime suivant s'applique pour ce qui est de | |
de anciënniteit volgende regeling : in het eerste opleidingsjaar wordt | l'ancienneté : durant la première année de formation, on prend en |
0 jaar anciënniteit in rekening gebracht, in het tweede opleidingsjaar | compte 0 année d'ancienneté, en deuxième année de formation, 1 année |
1 jaar anciënniteit. Indien van toepassing, gebeurt de eventuele | d'ancienneté. La reprise éventuelle de l'ancienneté complémentaire |
overname van bijkomende anciënniteit, conform artikel 10 van de | conformément à l'article 10 de la convention collective de travail |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2022 | sectorielle du 5 septembre 2022 relative aux conditions de |
betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams | rémunération en exécution du sixième accord intersectoriel flamand |
intersectoraal akkoord (registratienummer : 175805/CO/331) pas na de | (numéro d'enregistrement : 175805/CO/331) n'est effectuée qu'après |
succesvolle afronding van de opleiding. Het loon volgt de | l'achèvement avec succès de la formation. Le salaire suit les |
conventioneel overeengekomen aanpassingen en de indexaanpassingen. | adaptations conventionnelles et les adaptations à l'index. |
§ 2. De premies voor onregelmatige prestaties zijn niet van toepassing | § 2. Les primes pour les prestations irrégulières ne s'appliquent pas |
op de vrijgestelde uren voor het volgen van de lessen en tijdens de | aux heures de dispense de prestations afin de suivre les cours et de |
examenperiodes. | présenter les examens. |
Art. 9.De afwezigheidsperiodes zoals omschreven in artikel 7 worden |
Art. 9.Les périodes d'absence telles que décrites à l'article 7 sont |
beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat betreft de | considérées comme étant assimilées pour ce qui concerne la prime de |
eindejaarspremie en vakantiegeld. | fin d'année et le pécule de vacances. |
Art. 10.De vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers, |
Art. 10.Si elle s'applique, la dispense de prestations de travail |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 en | pour les travailleurs âgés, prévue dans la convention collective de |
2 maart 2009 betreffende de vrijstelling van prestaties in uitvoering | travail du 16 octobre 2007 et du 2 mars 2009 relative à la dispense de |
van het Vlaams Akkoord voor de non-profit/social profitsector | prestations en exécution du "Vlaams Akkoord voor de non-profit/social |
(registratienummer : 91590/CO/331) overgenomen door hoofdstuk III, | profitsector" (numéro d'enregistrement : 91590/CO/331) reprise au |
artikel 11, punt 3 van de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst | chapitre III, article 11, point 3 de la convention collective de |
van 22 december 2014 inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden in de | travail particulière du 22 décembre 2014 relative aux conditions de |
vergunde kinderopvang van baby's en peuters (registratienummer : | travail et de rémunération dans l'accueil autorisé de bébés et bambins |
127324/CO/331) wordt, indien van toepassing, toegekend op basis van de | (numéro d'enregistrement : 127324/CO/331) est accordée sur la base des |
geleverde prestaties, met uitzondering van stages. | prestations fournies, à l'exception des stages. |
De modaliteiten van opname zijn diegene zoals bepaald op niveau van de | Les modalités de la prise sont celles fixées au niveau de |
instelling of de dienst, of bij ontstentenis diegene zoals bepaald in | l'établissement ou du service ou, à défaut, celles fixées à l'article |
artikel 4 van hierboven genoemde collectieve arbeidsovereenkomst van | 4 de la convention collective de travail précitée du 16 octobre 2007 |
16 oktober 2007 en 2 maart 2009 betreffende de vrijstelling van | et du 2 mars 2009 relative à la dispense de prestations en exécution |
prestaties in uitvoering van het Vlaams Akkoord voor de | du "Vlaams Akkoord voor de non-profit/social profitsector" (numéro |
non-profit/social profitsector (registratienummer : 91590/CO/331). | d'enregistrement : 91590/CO/331). |
Art. 11.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009 |
Art. 11.La convention collective de travail sectorielle du 26 mai |
(registratienummer : 94368/CO/331) in verband met de terugbetaling van | 2009 (numéro d'enregistrement : 94368/CO/331) relative au |
de vervoerskosten zal ook toegepast worden voor de verplaatsing van de | remboursement des frais de transport sera également d'application pour |
woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. | les déplacements entre le domicile et le lieu où se situe |
l'établissement d'enseignement. | |
Art. 12.Elke geselecteerde kandidaat die een opleiding start in het |
Art. 12.Chaque candidat retenu qui débute une formation dans le |
project structureel instroomkanaal, ontvangt in het eerste schooljaar | projet canal d'entrée structurel reçoit, lors de la première année |
eenmalig een studiebeurs van 600 EUR. Deze studiebeurs geldt als | scolaire, une bourse d'études unique de 600 EUR. Cette bourse d'étude |
forfaitaire tussenkomst in de schoolkosten (inschrijvingsgeld, | sert d'intervention forfaitaire dans les frais de formation (droit |
materiaal, studieboeken,...) en/of de kosten voor kinderopvang. De | d'inscription, matériel, syllabi,...) et/ou pour les frais de garde |
werkgever ontvangt de hiertoe noodzakelijke financiering van de vzw | des enfants. L'employeur reçoit à cette fin le financement nécessaire |
VIVO. | de l'asbl VIVO. |
Art. 13.Voor aspecten die niet in deze collectieve |
Art. 13.Pour les aspects qui ne sont pas abordés dans la présente |
arbeidsovereenkomst behandeld zijn, heeft de werknemer in opleiding | convention collective de travail, le travailleur en formation a droit |
recht op de van toepassing zijnde sectorale collectieve | aux conventions collectives de travail sectorielles applicables. |
arbeidsovereenkomsten. | Droit à l'accompagnement |
Recht op begeleiding | |
Art. 14.De werkgever is gehouden begeleiding en coaching op de |
Art. 14.L'employeur est tenu de prévoir un accompagnement et un |
werkvloer te voorzien. De werkgever heeft de keuze of dit gebeurt door | coaching sur le lieu de travail. L'employeur a le choix de le faire en |
vrijstelling van eigen personeel of voor het aantrekken van externe | libérant du personnel propre ou en faisant appel à un coach externe. |
coaching. Dit steeds met het oog op een kwaliteitsvolle begeleiding en | Ceci toujours dans l'optique d'un accompagnement et d'un coaching de |
coaching. | qualité. |
De werkgever ontvangt hiervoor een vergoeding. | L'employeur reçoit une indemnité à cette fin. |
Art. 15.Voorafgaandelijk aan de aanvang van de eerste |
Art. 15.Préalablement au début du premier contrat de travail dans le |
arbeidsovereenkomst in het kader van het structureel instroomkanaal, | cadre du canal d'entrée structurel, une note est discutée au sein de |
wordt in het lokaal sociaal overlegorgaan een nota besproken. Deze | l'organe local de concertation sociale. Cette note contient le choix |
nota bevat de keuze van de werkgever rond personeelsinzet en de | de l'employeur au sujet de l'utilisation du personnel et les |
voorstellen rond de kwalitatieve aanpak van de coaching en jaarlijkse | propositions concernant l'approche qualitative du coaching et le suivi |
opvolging. | annuel. |
Procedure en modaliteiten | Procédure et modalités |
Art. 16.§ 1. De betrokken werknemer legt aan zijn werkgever, voor |
Art. 16.§ 1er. Le travailleur concerné présente à son employeur, pour |
ieder studiejaar het bewijs voor van zijn inschrijving op de lessen, | chaque année d'étude, la preuve de son inscription aux cours, dans les |
binnen de twee maanden na de inschrijving. | deux mois suivant son inscription. |
§ 2. De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de effectieve | § 2. En outre, le travailleur devra pouvoir remettre à son employeur |
aanwezigheid op de lessen moeten kunnen attesteren. | une attestation prouvant qu'il assiste effectivement aux cours. |
Art. 17.Verliest het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen |
Art. 17.Perd le droit à l'absence rémunérée pour suivre une formation |
van opleiding : | : |
- de werknemer die één van de attesten en getuigschriften waarvan | - le travailleur qui ne peut pas présenter à son employeur un(e)/des |
sprake in artikel 16, § 1 en § 2 niet kan voorleggen aan de werkgever; | attestations et certificats dont il est question à l'article 16, § 1er |
- de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer | et § 2; - le travailleur qui a été absent des cours de façon injustifiée |
dan één tiende van de duur ervan; | pendant plus d'un dixième de la durée des cours; |
- de werknemer die na de eventuele tweede zittijd niet is geslaagd | - le travailleur qui, après une deuxième session éventuelle, n'a pas |
voor het studiejaar/semester waarvoor hij is ingeschreven. | réussi pour l'année/le semestre d'étude pour laquelle/lequel il est inscrit. |
Tewerkstelling na de opleiding | Mise à l'emploi après la formation |
Art. 18.Na het succesvol doorlopen van de opleiding wordt de |
Art. 18.Le travailleur qui a suivi avec succès la formation est |
werknemer tewerkgesteld als kinderbegeleider en minimaal betaald | occupé en tant qu'accompagnateur d'enfants et rémunéré au minimum |
conform de van toepassing zijnde sectorale loonschaal. | selon le barème sectoriel applicable. |
Op dat moment zal, indien van toepassing, ook artikel 10 van de | A ce moment, s'il est applicable, l'article 10 de la convention |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2022 | collective de travail sectorielle du 5 septembre 2022 relative aux |
betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams | conditions de rémunération en exécution du sixième Accord |
Intersectoraal Akkoord (registratienummer : 175805/CO/331) moeten | intersectoriel flamand (numéro d'enregistrement : 175805/CO/331) devra |
worden toegepast. Ook de studiejaren in het kader van het | aussi être appliqué. Les années d'études dans le cadre du projet de |
tewerkstellingsproject worden meegenomen voor het bepalen van de | mise à l'emploi sont également prises en compte pour déterminer |
baremieke anciënniteit in de op de uitgeoefende functie van toepassing | l'ancienneté barémique dans la grille barémique applicable à la |
zijnde loonschaal. | fonction exercée. |
Sociaal overleg | Concertation sociale |
Art. 19.§ 1. Het overleg tussen de werkgever en de representatieve |
Art. 19.§ 1er. La concertation entre l'employeur et les représentants |
werknemersvertegenwoordiging over de uitvoering van de bijkomende | des travailleurs sur la mise en oeuvre de l'occupation supplémentaire |
tewerkstelling in het kader het structureel instroomkanaal wordt | dans le cadre du canal d'entrée structurel est menée au sein des |
gevoerd in de geëigende overlegorganen (ondernemingsraad, of, bij | organes de concertation appropriés (au conseil d'entreprise ou, à |
ontstentenis, in het comité voor preventie en bescherming op het werk | défaut, au sein du comité pour la prévention et la protection au |
(CPBW), of, bij ontstentenis, in het overleg tussen de werkgever en de | travail (CPPT) ou, à défaut, lors de la concertation entre l'employeur |
syndicale afvaardiging). | et la délégation syndicale). |
§ 2. Het structureel kanaal kan niet ongelimiteerd ingezet worden. De | § 2. Le canal structurel ne peut pas être utilisé de manière |
ondergrens wordt vastgesteld op nul trajecten en voor de bovengrens | illimitée. Le plancher est fixé à zéro trajet et pour le plafond, les |
geldt onderstaande regeling : | règles suivantes s'appliquent : |
Per kinderbegeleider (1 VTE) in een kwalificerend traject : | Par accompagnateur d'enfants (1 ETP) dans un trajet qualifiant : |
- zijn er 3 voltijdse equivalenten kinderbegeleiders groepsopvang met | - il y a, au niveau de l'organisateur, 3 équivalents temps plein |
een kwalificatiebewijs of afwijking kwalificatie, op niveau van de | accompagnateurs d'enfants accueil en groupe avec preuve de la |
organisator; | qualification ou dérogation à la qualification; |
- is er altijd een kinderbegeleider met een kwalificatiebewijs of | - il y a toujours un accompagnateur d'enfant avec preuve de la |
afwijking kwalificatie aanwezig in de kinderopvanglocatie. § 3. Per semester wordt aan het sociaal overlegorgaan zoals voorzien in § 1 door de werkgever een overzicht bezorgd van het aantal werknemers in opleiding, hun functie, de diensten en afdelingen waarin ze tewerkgesteld zijn, en de tewerkstelling na afloop van de opleiding. De werkgever informeert het sociaal overlegorgaan eveneens over de eventuele wijzigingen aan de informatie verstrekt in toepassing van artikelen 14 en 15 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. § 4. Teneinde te voorzien in een gedegen monitorings- en opvolgingssysteem, bezorgt de werkgever per semester aan de vzw VIVO een overzicht van het aantal werknemers in opleiding, de gevolgde opleiding (tot kinderbegeleider), en de opleiding al dan niet met vrucht is afgerond en de al dan niet voortzetting van de arbeidsovereenkomst. Art. 20.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in onderhavige overeenkomst slechts effectief zullen worden toegekend voor zover het regelgevend kader de financiering van de tewerkstelling voorziet. Duur Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2023. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een opzegtermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, |
qualification ou dérogation à la qualification qui est présent dans le local où les enfants sont accueillis. § 3. Par semestre, l'employeur transmet à l'organe de concertation sociale prévu au § 1er un aperçu du nombre de travailleurs en formation, de leur fonction, des services et sections où ils sont occupés et de la mise à l'emploi à l'issue de la formation. L'employeur informe également l'organe de concertation sociale sur les modifications éventuelles apportées à l'information fournie en application des articles 14 et 15 de la présente convention collective de travail. § 4. Afin d'avoir un bon système de monitoring et de suivi, l'employeur transmet, par semestre, à l'asbl VIVO, un aperçu reprenant le nombre de travailleurs en formation, la formation suivie (pour devenir accompagnateur d'enfants), et indiquant si la formation s'est terminée ou non avec succès et si le contrat de travail se poursuit ou non. Art. 20.Les parties conviennent explicitement que les avantages prévus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés que pour autant que le cadre réglementaire prévoie bien le financement de la mise à l'emploi. Durée Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |