Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel instroomkanaal" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée structurel" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JULI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2023, | collective de travail du 18 avril 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la mise à |
betreffende tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord | l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée structurel" |
"structureel instroomkanaal" (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2023, | travail du 18 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la mise à |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée structurel". |
betreffende tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord | Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
"structureel instroomkanaal". | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. |
dit besluit. Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2023 | Convention collective de travail du 18 avril 2023 |
Tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel | Mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée |
instroomkanaal" (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2023 onder het | structurel" (Convention enregistrée le 9 mai 2023 sous le numéro |
nummer 179391/CO/319.01) | 179391/CO/319.01) |
In uitvoering van Luik II, deel III "(Zij-)instroom en doorstroom" van | En exécution du volet II, partie III " (Zij-)instroom en doorstroom" |
het zesde Vlaams intersectoraal akkoord van 30 maart 2021 en van het | du sixième accord intersectoriel flamand du 30 mars 2021 et de |
intersectoraal kaderakkoord "structureel instroomkanaal" van 1 juli | l'accord-cadre intersectoriel "canal d'entrée structurel" du 1er |
2022, wordt het volgende overeengekomen : | juillet 2022, il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
van de Vlaamse Gemeenschap (319.01). | de la Communauté flamande (319.01). |
Doel | Objet |
Art. 2.Het structureel instroomkanaal wil mensen die een carrière als |
Art. 2.Le canal d'entrée structurel veut donner aux personnes qui |
opvoeder/begeleider overwegen, de kans geven om als werknemer een | envisagent une carrière comme éducateur/accompagnateur l'opportunité |
betaald kwalificerend opleidingstraject te volgen in dienst van een | de suivre un trajet de formation qualifiante rémunéré au service d'un |
werkgever binnen het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | employeur au sein de la Sous-commission paritaire des établissements |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. |
Na het succesvol doorlopen van het opleidingstraject kan de werknemer | Après avoir suivi avec succès le parcours de formation, le travailleur |
in dienst blijven van de werkgever waarmee hij of zij een | peut rester en service chez l'employeur avec lequel il a conclu un |
arbeidsovereenkomst heeft afgesloten. | contrat de travail. |
Bekendmaking vacatures en toelatingscriteria | Communication des emplois vacants et critères d'admission |
Art. 3.Werkgevers die een of meerdere tewerkstellingen in het kader |
Art. 3.Les employeurs qui ouvrent un ou plusieurs emplois dans le |
van het structureel instroomkanaal openstellen, maken dit kenbaar op | cadre du canal d'entrée structurel le font savoir via les voies qui |
de manieren die aan de werkgever eigen zijn en melden dit tevens aan | leur sont spécifiques et ils le signalent également au VDAB, au site |
de VDAB, de website care-er.be en de vzw VIVO. | web care-er.be et à l'asbl VIVO. |
Art. 4.De toelatingscriteria tot het structureel instroomkanaal zijn |
Art. 4.Les critères d'admission pour le canal d'entrée structurel |
de volgende : | sont les suivants : |
- De kandidaat wordt geselecteerd door de betrokken werkgever op basis | - Le candidat est sélectionné par l'employeur concerné sur la base du |
potentiel d'évolution du candidat vers la fonction | |
van het groeipotentieel van de kandidaat richting de functie | d'éducateur/accompagnateur. L'employeur peut recourir aux outils de |
opvoeder/begeleider. De werkgever kan hiervoor gebruik maken van | sélection et d'évaluation disponibles pour aider les employeurs qui |
bestaande ondersteunende selectie- en assessment tools die gebruikt | sont utilisés dans d'autres trajets de formation dans le cadre de |
worden in andere (zij-)instroom en doorstroom opleidingstrajecten; | l'entrée en provenance d'autres secteurs ou de la transition; |
- De kandidaat moet voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het | - Le candidat doit satisfaire aux conditions d'admission dans |
onderwijs voor de gekozen opleiding; | l'enseignement pour la formation choisie; |
-De kandidaat mag niet reeds in opleiding zijn in een kwalificerend | - Le candidat ne peut pas déjà être en formation dans un trajet de |
vormingstraject gefinancierd met middelen van Fondsen Sociale Maribel | formation qualifiante financé à l'aide de moyens des Fonds Maribel |
of Sociale akkoorden voor non-profitsectoren. | social ou Accords sociaux dans les secteurs non marchands. |
De arbeidsovereenkomst | Le contrat de travail |
Art. 5.§ 1. De geselecteerde kandidaat wordt bij de werkgever |
Art. 5.§ 1er. L'employeur engage le candidat retenu dans les liens |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur waarvan | |
de ingangsdatum samenvalt met de eerste schooldag van de | d'un contrat de travail à durée indéterminée dont la date de début |
kwalificerende opleiding die toegang geeft tot de tewerkstelling als | coïncide avec le premier jour de la formation qualifiante donnant |
opvoeder/begeleider. | accès à une mise à l'emploi en tant qu'éducateur/accompagnateur. |
De werkgever is ertoe gehouden de werknemer in dienst te houden | L'employeur est tenu de garder le travailleur en service durant toute |
tijdens de ganse duur van de opleiding. Deze bepaling doet geen | la durée de la formation. Cette disposition ne porte pas atteinte aux |
afbreuk aan de bepalingen van artikel 5, § 3 en artikelen 16 en 17 van | dispositions de l'article 5, § 3 et des articles 16 et 17 de la |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 2. Deze arbeidsovereenkomst kan volgende clausule bevatten : | § 2. Ce contrat de travail peut comporter la clause suivante : |
"Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen met betrekking | "Sans préjudice des dispositions légales en matière de licenciement, |
tot ontslag; is de werkgever er niet toe gehouden de "werknemer in | l'employeur n'est pas tenu de maintenir en service le "travailleur en |
opleiding structurele instroom" (cfr. het project structureel | formation entrée structurelle" (cf. le projet canal d'entrée |
instroomkanaal) aansluitend in dienst te houden indien de werknemer | structurel) si le travailleur décide lui-même de mettre fin à sa |
zelf stopt met het project of indien de werknemer niet slaagt voor de | formation ou s'il ne réussit pas sa formation. Ces circonstances |
opleiding. Deze omstandigheden zijn voldoende reden om de overeenkomst | constituent un motif suffisant pour mettre fin au contrat avec un |
te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn.". | délai de préavis légal.". |
§ 3. Na de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst dient de | § 3. Après la signature de ce contrat de travail, le candidat retenu |
geselecteerde kandidaat voor het tewerkstellingsproject structureel | pour le projet de mise à l'emploi canal d'entrée structurel doit, le |
instroomkanaal, indien nodig, zijn arbeidsovereenkomst bij de vorige | cas échéant, mettre fin à son contrat de travail auprès de l'employeur |
werkgever te beëindigen conform de wettelijke bepalingen. | précédent conformément aux dispositions légales. |
De keuze van de opleidingsvertrekker | Le choix de l'opérateur de formations |
Art. 6.De geselecteerde kandidaat mag zich inschrijven in een school |
Art. 6.Le candidat retenu peut s'inscrire dans une école de son |
naar keuze, maar enkel voor de opleiding waarvoor hij een akkoord | choix, mais uniquement pour la formation pour laquelle il a reçu |
kreeg van de werkgever. | l'accord de son employeur. |
Statuut van de werknemer met een arbeidsovereenkomst | Statut du travailleur ayant un contrat de travail |
opvoeder/begeleider in opleiding structurale instroom | éducateur/accompagnateur en formation entrée structurelle |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail donne au |
werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit project, het | travailleur engagé dans le cadre de ce projet le droit de suivre, avec |
recht om met behoud van het loon een kwalificerend opleidingstraject | maintien de son salaire, un trajet de formation qualifiante pour |
tot opvoeder/begeleider te volgen in het voltijds onderwijs of het | devenir éducateur/accompagnateur dans l'enseignement de plein exercice |
volwassenenonderwijs. | ou l'enseignement pour adultes. |
In afwijking op voorgaand lid, kan het opleidingstraject in het kader | Par dérogation à l'alinéa précédent, le trajet de formation dans le |
van het structureel instroomkanaal in onderling akkoord tussen | cadre du canal d'entrée structurel peut, de commun accord entre |
werkgever en werknemer en op vraag van de werknemer bij uitzondering | l'employeur et le travailleur et à la demande du travailleur, être à |
op ook deeltijdse basis worden opgenomen. | titre exceptionnel aussi réalisé sur la base d'un temps partiel. |
§ 2. De werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit | § 2. Le travailleur engagé dans le cadre de ce projet de mise à |
tewerkstellingsproject structureel instroomkanaal heeft het recht | l'emploi canal d'entrée structurel a le droit de s'absenter du travail |
afwezig te zijn tijdens de lesdagen, stagedagen en de voorziene | pendant les jours de cours, les jours de stage et durant la période |
examenperiode, inclusief studietijd en inclusief herfst-, kerst-, | prévue pour les examens, à l'inclusion du temps d'étude et à |
krokus- en paasvakanties, met behoud van zijn loon dat op de gewone | l'inclusion des vacances d'automne, de Noël, de printemps et de |
Pâques, avec maintien de sa rémunération payée aux dates normales. Les | |
tijdstippen betaald wordt. De stages worden gevolgd bij de werkgever | stages sont suivis chez l'employeur du travailleur en formation, sauf |
van de werknemer in opleiding, behoudens de stage-uren die | les heures de stage qui, d'un point de vue réglementaire, ne peuvent |
reglementair niet bij de eigen werkgever mogen worden gelopen. | pas être prestées chez l'employeur propre. |
Art. 8.Voor de aspecten die niet in deze collectieve |
Art. 8. Art. 8.Pour les aspects qui ne sont pas abordés dans la |
arbeidsovereenkomst behandeld zijn, heeft de werknemer recht op alle | présente convention collective de travail, le travailleur a droit à |
van toepassing zijnde sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten. | toutes les conventions collectives de travail sectorielles applicables. |
Art. 9.§ 1. Tijdens de volledige opleidingsduur wordt de werknemer |
Art. 9.§ 1er. Durant l'ensemble de la durée de formation, le |
betaald conform de sectorale loonschaal B2b. In het eerste | travailleur est rémunéré conformément au barème sectoriel B2b. A cet |
tewerkstellingsjaar wordt daarbij 0 jaar anciënniteit in rekening | égard, durant la première année d'occupation, 0 année d'ancienneté est |
gebracht, in het tweede opleidingsjaar 1 jaar anciënniteit. | prise en compte, en deuxième année de formation, 1 année d'ancienneté. |
Het loon volgt de conventioneel overeengekomen aanpassingen en de | Le salaire suit les adaptations conventionnelles et les adaptations à |
indexaanpassingen. | l'index. |
§ 2. De premies voor onregelmatige prestaties zijn niet van toepassing | § 2. Les primes pour les prestations irrégulières ne s'appliquent pas |
op de vrijgestelde uren voor het volgen van de lessen en tijdens de | aux heures de dispense de prestations afin de suivre les cours et de |
examenperiodes. | présenter les examens. |
Art. 10.De afwezigheidsperiodes zoals omschreven in artikel 7 worden |
Art. 10.Les périodes d'absence telles que décrites à l'article 7 sont |
beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat betreft de | considérées comme étant assimilées pour ce qui concerne la prime de |
eindejaarspremie en vakantiegeld. | fin d'année et le pécule de vacances. |
Art. 11.De vrijstelling van arbeidsprestaties, voorzien in de |
Art. 11.La dispense de prestations de travail, prévue dans la |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2001 | convention collective de travail sectorielle du 9 novembre 2001 |
(registratienummer : 63360/CO/319) wordt toegekend op basis van de | (numéro d'enregistrement : 63360/CO/319), est accordée sur la base des |
geleverde prestaties, met uitzondering van stages. De modaliteiten van | prestations fournies, à l'exception des stages. Les modalités de prise |
opname zijn diegene zoals bepaald op niveau van de instelling of de | de la dispense sont celles déterminées au niveau de l'établissement ou |
dienst, of, bij ontstentenis, diegene zoals bepaald in artikel 6 van | du service ou, à défaut, celles déterminées à l'article 6 de la |
de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2001. | convention collective de travail sectorielle du 9 novembre 2001. |
Art. 12.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009 |
Art. 12.La convention collective de travail sectorielle du 29 mai |
(registratienummer : 95182/CO/319.01) in verband met de terugbetaling | 2009 (numéro d'enregistrement : 95182/CO/319.01) relative au |
van de vervoerskosten, gewijzigd door de collectieve | remboursement des frais de transport, modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 2023 (registratienummer : | collective de travail du 7 février 2023 (numéro d'enregistrement : |
178375/CO/319.01) zal ook toegepast worden voor de verplaatsing van de | 178375/CO/319.01) sera également d'application pour les déplacements |
woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. | du domicile vers le site de l'établissement d'enseignement. |
Art. 13.Elke geselecteerde kandidaat die een opleiding start in het |
Art. 13.Chaque candidat retenu qui débute une formation dans le |
project structureel instroomkanaal, ontvangt in het eerste schooljaar | projet canal d'entrée structurel reçoit, lors de la première année |
eenmalig een studiebeurs van 600 EUR. Deze studiebeurs geldt als | scolaire, une bourse d'études unique de 600 EUR. Cette bourse d'étude |
forfaitaire tussenkomst in de schoolkosten (inschrijvingsgeld, | sert d'intervention forfaitaire dans les frais de formation (droit |
materiaal, studieboeken,...) en/of de kosten voor kinderopvang. | d'inscription, matériel, syllabi,...) et/ou pour les frais de garde |
De werkgever ontvangt de hiertoe noodzakelijke financiering van de vzw | des enfants. L'employeur reçoit à cette fin le financement nécessaire de l'asbl |
VIVO. | VIVO. |
Recht op begeleiding | Droit à l'accompagnement |
Art. 14.De werkgever is gehouden begeleiding en coaching op de |
Art. 14.L'employeur est tenu de prévoir un accompagnement et un |
werkvloer te voorzien. De werkgever heeft de keuze of dit gebeurt door | coaching sur le lieu de travail. L'employeur a le choix de le faire en |
vrijstelling van eigen personeel of voor het aantrekken van externe | libérant du personnel propre ou en faisant appel à un coach externe. |
coaching. Dit steeds met het oog op een kwaliteitsvolle begeleiding en | Ceci toujours dans l'optique d'un accompagnement et d'un coaching de |
coaching. | qualité. |
De werkgever ontvangt hiervoor een vergoeding. | L'employeur reçoit une indemnité à cette fin. |
Art. 15.Voorafgaandelijk aan de aanvang van de eerste |
Art. 15.Préalablement au début du premier contrat de travail dans le |
arbeidsovereenkomst in het kader van het structureel kanaal voor | |
zij-instroom, wordt in het lokaal sociaal overlegorgaan een nota | cadre du canal d'entrée structurel, une note est discutée au sein de |
besproken. Deze nota bevat de keuze van de werkgever rond | l'organe local de concertation sociale. Cette note contient le choix |
personeelsinzet en de voorstellen rond de kwalitatieve aanpak van de | de l'employeur au sujet de l'utilisation du personnel et les |
coaching en jaarlijkse opvolging. | propositions concernant l'approche qualitative du coaching et le suivi |
Procedure en modaliteiten | annuel. Procédure et modalités |
Art. 16.§ 1. De betrokken werknemer legt aan zijn werkgever, voor |
Art. 16.§ 1er. Le travailleur concerné présente à son employeur, pour |
ieder studiejaar, het bewijs voor van zijn inschrijving op de lessen, | chaque année d'étude, la preuve de son inscription aux cours, dans les |
binnen de twee maanden na de inschrijving. | deux mois suivant son inscription. |
§ 2. De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de effectieve | § 2. En outre, le travailleur devra pouvoir remettre à son employeur |
aanwezigheid op de lessen moeten kunnen attesteren. | une attestation prouvant qu'il assiste effectivement aux cours. |
Art. 17.Verliest het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen |
Art. 17.Perd le droit à l'absence rémunérée pour suivre la formation |
van opleiding : | : |
- de werknemer die één van de attesten en getuigschriften waarvan | - le travailleur qui ne peut pas présenter à son employeur un(e)/des |
sprake in artikel 16, § 1 en § 2 niet kan voorleggen aan de werkgever; | attestations et certificats dont il est question à l'article 16, § 1er |
- de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer | et § 2; - le travailleur qui a été absent des cours de façon injustifiée |
dan één tiende van de duur ervan; | pendant plus d'un dixième de la durée des cours; |
- de werknemer die na de eventuele tweede zittijd niet is geslaagd | - le travailleur qui, après une deuxième session éventuelle, n'a pas |
voor het studiejaar/semester waarvoor hij is ingeschreven. | réussi pour l'année/le semestre d'étude pour laquelle/lequel il est inscrit. |
Tewerkstelling na de opleiding | Mise à l'emploi après la formation |
Art. 18.Na het succesvol doorlopen van de opleiding wordt de |
Art. 18.Le travailleur qui a suivi avec succès la formation est |
werknemer tewerkgesteld als opvoeder/begeleider en minimaal betaald | occupé en tant qu'éducateur/accompagnateur et rémunéré au minimum |
conform de van toepassing zijnde sectorale loonschaal. | selon le barème sectoriel applicable. |
Op dat moment zal ook de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van | A ce moment, la convention collective de travail sectorielle du 14 |
14 november 2000 betreffende de bepaling van de baremieke anciënniteit | novembre 2000 relative à la fixation de l'ancienneté barémique (numéro |
(registratienummer : 63336/CO/319) moeten worden toegepast. Ook de | d'enregistrement : 63336/CO/319) devra également être appliquée. Les |
studiejaren in het kader van dit tewerkstellingsproject worden | années d'études dans le cadre du projet de mise à l'emploi sont |
meegenomen voor het bepalen van de baremieke anciënniteit in de op de | également prises en compte pour déterminer l'ancienneté barémique dans |
uitgeoefende functie van toepassing zijnde loonschaal. | la grille barémique applicable à la fonction exercée. |
Sociaal overleg | Concertation sociale |
Art. 19.§ 1. Het overleg tussen de werkgever en de representatieve |
Art. 19.§ 1er. La concertation entre l'employeur et les représentants |
werknemersvertegenwoordiging over de uitvoering van de bijkomende | des travailleurs sur la mise en oeuvre de l'occupation supplémentaire |
tewerkstelling in het kader het structureel instroomkanaal wordt | dans le cadre du canal d'entrée structurel est menée au sein des |
gevoerd in de geëigende overlegorganen (ondernemingsraad, of, bij | organes de concertation appropriés (au conseil d'entreprise ou, à |
ontstentenis, in het comité voor preventie en bescherming op het werk | défaut, au sein du comité pour la prévention et la protection au |
(CPBW), of, bij ontstentenis, in het overleg tussen de werkgever en de | travail (CPPT) ou, à défaut, lors de la concertation entre l'employeur |
syndicale afvaardiging). | et la délégation syndicale). |
§ 2. Het structureel kanaal kan niet ongelimiteerd ingezet worden, het | § 2. Le canal structurel ne peut pas être utilisé de manière |
maximaal aantal trajecten per organisatie en de minimale schaalgrootte | illimitée, le nombre maximum de parcours par organisation et l'échelle |
van de organisatie wordt overeengekomen binnen het lokaal sociaal | minimale de l'organisation sont convenus dans le cadre de la |
overleg. Daar waar er geen lokaal sociaal overleg aanwezig is, wordt | |
de ondergrens vastgesteld op nul trajecten en de bovengrens op twee | concertation sociale locale. A défaut de concertation sociale locale, |
trajecten die terzelfdertijd afgewerkt worden. Dit met het oog op het | le plancher est fixé à 0 trajet et le plafond à deux trajets achevés |
garanderen van de basisdienstverlening door gekwalificeerde | en même temps. Ceci dans le but de garantir la prestation de services |
medewerkers en de kwaliteit van de zorg. § 3. Per semester wordt aan het sociaal overlegorgaan zoals voorzien in § 1 door de werkgever een overzicht bezorgd van het aantal werknemers in opleiding, hun functie, de diensten en afdelingen waarin ze tewerkgesteld zijn, en de tewerkstelling na afloop van de opleiding. De werkgever informeert het sociaal overlegorgaan eveneens over de eventuele wijzigingen aan de informatie verstrekt in toepassing van artikelen 14 en 15 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. § 4. Teneinde te voorzien in een gedegen monitorings- en opvolgingssysteem, bezorgt de werkgever per semester aan de vzw VIVO een overzicht van het aantal werknemers in opleiding, de gevolgde opleiding (tot opvoeder/begeleider), of de opleiding al dan niet met vrucht is afgerond en de al dan niet voortzetting van de arbeidsovereenkomst. Art. 20.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in onderhavige overeenkomst slechts effectief zullen worden toegekend voor zover het regelgevend kader de financiering van de tewerkstelling voorziet. Duur Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2023. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een opzegtermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, |
de base par des collaborateurs qualifiés et la qualité des soins. § 3. Par semestre, l'employeur transmet à l'organe de concertation sociale prévu au § 1er un aperçu du nombre de travailleurs en formation, de leur fonction, des services et sections où ils sont occupés et de la mise à l'emploi à l'issue de la formation. L'employeur informe également l'organe de concertation sociale sur les modifications éventuelles apportées à l'information fournie en application des articles 14 et 15 de la présente convention collective de travail. § 4. Afin d'avoir un bon système de monitoring et de suivi, l'employeur transmet, par semestre, à l'asbl VIVO un aperçu reprenant le nombre de travailleurs en formation, la formation suivie (pour devenir éducateur/accompagnateur), et indiquant si la formation s'est terminée ou non avec succès et si le contrat de travail se poursuit ou non. Art. 20.Les parties conviennent explicitement que les avantages prévus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés que pour autant que le cadre réglementaire prévoie bien le financement de la mise à l'emploi. Durée Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |