Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel instroomkanaal" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée structurel" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, | collective de travail du 17 avril 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het | relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal |
kaderakkoord "structureel instroomkanaal" (1) | d'entrée structurel" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, | travail du 17 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het | relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal |
kaderakkoord "structureel instroomkanaal". | d'entrée structurel". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023 | Convention collective de travail du 17 avril 2023 |
Tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel | Mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée |
instroomkanaal" (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2023 onder het | structurel" (Convention enregistrée le 9 mai 2023 sous le numéro |
nummer 179392/CO/330) | 179392/CO/330) |
In uitvoering van luik II, deel III "(Zij-)instroom en doorstroom" van | En exécution du volet II, partie III "(Zij-)instroom en doorstroom" du |
het zesde Vlaams intersectoraal akkoord van 30 maart 2021, en van het | sixième accord intersectoriel flamand du 30 mars 2021 et de |
intersectoraal kaderakkoord "structureel instroomkanaal" van 1 juli | l'accord-cadre intersectoriel "canal d'entrée structurel" du 1er |
2022 wordt het volgende overeengekomen. | juillet 2022, il est convenu ce qui suit. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de hierna vermelde inrichtingen en | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of | agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande mentionnés |
gesubsidieerd : | ci-après : |
- de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de | - les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et |
centra voor kortverblijf voor bejaarden. | de soins, les centres de court séjour pour personnes âgées. |
Doel | Objet |
Art. 2.Het structureel instroomkanaal heeft tot doel medewerkers aan |
Art. 2.Le canal d'entrée structurel vise à attirer des collaborateurs |
te trekken naar het beroep van logistiek assistent/logistiek medewerker in de zorg of het beroep van zorgkundige door hen een arbeidsovereenkomst in het kader van het vormingsproject structureel instroomkanaal aan te bieden in een woonzorgcentrum. Deze arbeidsovereenkomst dient in overeenstemming te zijn met de modaliteiten uiteengezet in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Na het met vrucht doorlopen van het kwalificerende opleidingstraject blijft de werknemer in dienst en kan het beroep van logistiek assistent/logistiek medewerker in de zorg of van zorgkundige worden uitgeoefend. Bekendmaking vacatures en toelatingscriteria Art. 3.Werkgevers die één of meerdere tewerkstellingen in het kader van het vormingsproject structureel instroomkanaal openstellen, maken dit kenbaar op de manieren die aan de werkgever eigen zijn en melden |
vers la profession d'assistant logistique/collaborateur logistique dans les soins de santé ou vers la profession d'aide-soignant en leur proposant, dans le cadre du projet de formation canal d'entrée structurel, un contrat de travail dans un centre de soins résidentiels. Ce contrat de travail doit être conforme aux modalités définies dans la présente convention collective de travail. Après avoir suivi avec fruit le trajet de formation qualifiante, le travailleur reste en service et peut exercer la profession d'assistant logistique/collaborateur logistique dans les soins de santé ou la profession d'aide-soignant. Communication des emplois vacants et critères d'admission Art. 3.Les employeurs qui ouvrent un ou plusieurs emplois dans le cadre du projet de formation canal d'entrée structurel le font savoir via les voies qui leur sont spécifiques et ils le signalent également |
dit tevens aan de vzw VIVO. | à l'asbl VIVO. |
Vzw VIVO stelt de vacatures in het kader van het vormingsproject | L'asbl VIVO rend les emplois vacants dans le cadre du projet de |
structureel instroomkanaal beschikbaar via een of meerdere centrale | formation canal d'entrée structurel disponibles via un ou plusieurs |
websites waaronder in ieder geval VDAB en ikgaervoor.be | sites web centraux dont, dans tous les cas, celui du VDAB et ikgaervoor.be |
Art. 4.De toelatingscriteria tot een tewerkstelling in het kader van |
Art. 4.Les critères d'admission pour une mise à l'emploi dans le |
het vormingsproject structureel instroomkanaal zijn de volgende : - selectie door de werkgever op basis van het groeipotentieel van de kandidaat richting de functie logistiek assistent/medewerker in de zorg, in voorkomend geval, zorgkundige. De werkgever kan hiervoor gebruik maken van bestaande ondersteunende selectie- en assessment tools die gebruikt worden in andere (zij-)instroom en doorstroom opleidingstrajecten; - voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs voor de gekozen kwalificerende opleiding; | cadre du projet de formation canal d'entrée structurel sont les suivants : - sélection par l'employeur sur la base du potentiel d'évolution du candidat vers la fonction d'assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou, le cas échéant, d'aide-soignant. L'employeur peut recourir aux outils de sélection et d'évaluation disponibles pour aider les employeurs qui sont utilisés dans d'autres trajets de formation dans le cadre de l'entrée en provenance d'autres secteurs ou de la transition; - satisfaire aux conditions d'admission à l'enseignement pour la formation qualifiante choisie; |
- op het moment van de inschrijving voor de vormingsproject | - au moment de l'inscription pour le projet de formation canal |
structureel instroomkanaal niet reeds in opleiding zijn in een | d'entrée structurel, ne pas déjà suivre une formation dans le cadre |
kwalificerend vormingstraject gefinancierd met middelen van Fondsen | d'un trajet de formation qualifiant financé par des moyens des Fonds |
Sociale Maribel of Sociale akkoorden voor non-profitsectoren. | Maribel social ou Accords sociaux pour les secteurs non marchands. |
De arbeidsovereenkomst | Le contrat de travail |
Art. 5.§ 1. De geselecteerde kandidaat wordt bij de werkgever |
Art. 5.§ 1er. Le candidat sélectionné est engagé par l'employeur dans |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur waarvan | les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée dont la date de |
de ingangsdatum samenvalt met de eerste schooldag van de | début coïncide avec le premier jour de la formation qualifiante qui |
kwalificerende opleiding die toegang geeft tot de tewerkstelling als | donne accès à la mise à l'emploi en tant qu'assistant/collaborateur |
logistiek assistent/medewerker in de zorg (in wat volgt : | logistique dans les soins de santé (dans ce qui suit : formation |
kwalificerende opleiding tot logistiek assistent/medewerker in de | qualifiante d'assistant/collaborateur logistique dans les soins de |
zorg) respectievelijk tot zorgkundige. | santé) ou en tant qu'aide-soignant. |
De werkgever is ertoe gehouden de werknemer in dienst te houden | L'employeur est tenu de garder le travailleur en service durant toute |
tijdens de ganse duur van de opleiding. Deze bepaling doet geen | la durée de la formation. Cette disposition ne porte pas atteinte aux |
afbreuk aan de bepalingen van artikel 5, § 3 en artikelen 14 en 15 van | dispositions de l'article 5, § 3 et des articles 14 et 15 de la |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 2. Deze arbeidsovereenkomst bevat volgende clausule : | § 2. Ce contrat de travail comporte la clause suivante : |
"Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen met betrekking | "Sans préjudice des dispositions légales en matière de licenciement, |
tot ontslag, is de werkgever er niet toe gehouden de "werknemer in | l'employeur n'est pas tenu de maintenir en service le "travailleur en |
opleiding" (cfr. het vormingsproject structureel instroomkanaal) | formation" (cf. le projet de formation canal d'entrée structurel) si |
aansluitend in dienst te houden indien de werknemer zelf stopt met het | le travailleur décide lui-même de mettre fin à son projet, si le |
project, indien de werknemer niet slaagt voor de opleiding of indien | travailleur ne réussit pas sa formation ou si l'employeur ne dispose |
de werkgever niet beschikt over een tewerkstellingsplaats bij het | pas d'un lieu d'occupation à la fin de la formation. Ces circonstances |
einde van de opleiding. Deze omstandigheden zijn voldoende reden om de | constituent un motif suffisant pour mettre fin au contrat avec un |
overeenkomst te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn.". | délai de préavis légal.". |
§ 3. Na de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst dient de | § 3. Après la signature de ce contrat de travail, le candidat retenu |
geselecteerde kandidaat voor het vormingsproject structureel | pour le projet de formation canal d'entrée structurel doit, le cas |
instroomkanaal, indien nodig, zijn arbeidsovereenkomst bij de vorige | échéant, mettre fin à son contrat de travail auprès de l'employeur |
werkgever te beëindigen conform de wettelijke bepalingen. | précédent conformément aux dispositions légales. |
De keuze van de opleidingsverstrekker | Le choix de l'opérateur de formations |
Art. 6.De geselecteerde kandidaat schrijft zich in een school naar |
Art. 6.Le candidat retenu s'inscrit dans une école de son choix pour |
keuze in voor de kwalificerende opleiding waarvoor hij een akkoord van | la formation qualifiante pour laquelle il a reçu l'accord de son |
de werkgever kreeg. Start- en einddatum van de opleiding worden in | employeur. La date de début et la date de fin de la formation sont |
onderling overleg tussen werkgever en werknemer schriftelijk | fixées par écrit et de commun accord entre l'employeur et le |
vastgelegd. | travailleur. |
Statuut van de werknemer met een arbeidsovereenkomst in het kader van | Statut du travailleur ayant un contrat de travail dans le cadre du |
vormingsproject structureel instroomkanaal | projet de formation canal d'entrée structurel |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail donne au |
werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit | travailleur engagé dans le cadre de ce projet de formation le droit de |
vormingsproject, het recht om met behoud van het loon een | suivre, avec maintien de son salaire, une formation qualifiante pour |
kwalificerende opleiding tot logistiek assistent/logistiek medewerker | devenir assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou |
in de zorg of tot zorgkundige te volgen in het voltijds onderwijs of | aide-soignant, dans l'enseignement de plein exercice ou l'enseignement |
het volwassenenonderwijs. | pour adultes. |
In afwijking op voorgaand lid, kan het opleidingstraject in het kader | Par dérogation à l'alinéa précédent, le trajet de formation dans le |
van het structureel instroomkanaal in onderling akkoord tussen | cadre du canal d'entrée structurel peut, de commun accord entre |
werkgever en werknemer en op vraag van de werknemer bij uitzondering | l'employeur et le travailleur et à la demande du travailleur, être à |
ook op deeltijdse basis worden opgenomen. | titre exceptionnel, aussi réalisé sur la base d'un temps partiel. |
§ 2. De werknemer die aangeworven wordt in het kader van het | § 2. Le travailleur engagé dans le cadre du projet de formation canal |
vormingsproject structureel instroomkanaal heeft het recht afwezig te | d'entrée structurel a le droit de s'absenter du travail pendant les |
zijn op lesdagen, stagedagen en tijdens de examenperiode met behoud | jours de cours, les jours de stage et durant la période prévue pour |
van zijn loon dat op de gewone tijdstippen betaald wordt. De stages | les examens, avec maintien de sa rémunération payée aux dates |
worden gevolgd bij de werkgever van de werknemer in opleiding, | normales. Les stages sont suivis chez l'employeur du travailleur en |
behoudens de stage-uren die reglementair niet bij de eigen werkgever | formation, sauf les heures de stage qui, d'un point de vue |
mogen worden gelopen. | réglementaire, ne peuvent pas être prestées chez l'employeur propre. |
Art. 8.Voor aspecten die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Pour les aspects qui ne sont pas abordés dans la présente |
behandeld zijn, heeft de werknemer in opleiding recht op alle van | convention collective de travail, le travailleur en formation a droit |
toepassing zijnde loon en- arbeidsvoorwaarden. | à toutes les conditions de travail et de rémunération applicables. |
Art. 9.De werknemer wordt tijdens de volledige opleidingsduur betaald |
Art. 9.Durant toute la durée de la formation, le travailleur est payé |
volgens de loonschalen zoals bepaald in bijlage van deze collectieve | selon l'échelle salariale telle que visée à l'annexe de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 10.De premies voor onregelmatige prestaties zijn niet van |
Art. 10.Les primes pour les prestations irrégulières ne s'appliquent |
toepassing op de vrijgestelde uren voor het volgen van de lessen en | pas aux heures de dispense de prestations afin de suivre les cours et |
tijdens de examenperiode. | de présenter les examens. |
Art. 11.In voorkomend geval worden de afwezigheidsperiodes voor het |
Art. 11.Le cas échéant, les périodes d'absence pour assister aux |
volgen van de lessen beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat | cours sont considérées comme assimilées pour ce qui concerne la prime |
betreft de eindejaarspremie. | de fin d'année. |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst in verband met de |
Art. 12.La convention collective de travail relative au remboursement |
terugbetaling van de vervoerskosten blijft van toepassing voor de | des frais de transport reste d'application pour les déplacements du |
verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. | domicile vers le lieu où se situe l'établissement d'enseignement. |
Art. 13.Elke kandidaat die een kwalificerende opleiding start in het |
Art. 13.Chaque candidat qui débute une formation qualifiante dans le |
vormingsproject structureel instroomkanaal, ontvangt van de werkgever | projet de formation canal d'entrée structurel reçoit de l'employeur, |
in het eerste schooljaar eenmalig een forfaitaire tussenkomst in de | lors de la première année scolaire, une intervention forfaitaire |
studiekosten van 600 EUR (inschrijvingsgeld, materiaal, studieboeken, | unique de 600 EUR dans les frais de formation (frais d'inscription, |
kosten voor kinderopvang,...). De werkgever ontvangt de hiertoe | matériel, syllabi, frais de garde des enfants,...). L'employeur reçoit |
noodzakelijke financiering van de vzw VIVO. | à cette fin le financement nécessaire de l'asbl VIVO. |
Procedure en modaliteiten | Procédure et modalités |
Art. 14.§ 1. De werknemer legt aan zijn werkgever voor aanvang van de |
Art. 14.§ 1er. Le travailleur présente à son employeur, avant le |
kwalificerende opleiding het bewijs voor van zijn inschrijving op de | début de la formation qualifiante, la preuve de son inscription aux |
lessen (attest van regelmatige inschrijving afgeleverd door de | cours (attestation d'inscription régulière délivrée par |
onderwijsinstelling). | l'établissement d'enseignement). |
§ 2. De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de getuigschriften | § 2. En outre, le travailleur remettra à son employeur les |
van nauwgezetheid voorleggen die door de onderwijsinstelling worden | attestations d'assiduité délivrées à la fin de chaque trimestre par |
afgeleverd aan het einde van ieder kwartaal. | l'établissement d'enseignement. |
Art. 15.Verliest het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen |
Art. 15.Perd le droit à l'absence rémunérée pour suivre la formation |
van de kwalificerende opleiding : | qualifiante : |
- de werknemer die één van de attesten en getuigschriften waarvan | - le travailleur qui ne peut pas présenter à son employeur un(e)/des |
sprake in artikel 14, § 1 en § 2 niet kan voorleggen aan de werkgever; | attestations et certificats dont il est question à l'article 14, § 1er |
- de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer | et § 2; - le travailleur qui a été absent des cours de façon injustifiée |
dan één tiende van de duur ervan. | pendant plus d'un dixième de la durée des cours. |
De werkgever is gerechtigd om de arbeidsovereenkomst van een werknemer | L'employeur a le droit de mettre fin de manière anticipée, avec un |
die het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen van de opleiding | préavis légal, au contrat de travail d'un travailleur qui perd son |
verliest vroegtijdig te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn. | droit à l'absence rémunérée pour suivre la formation. |
Coaching op de werkvloer | Coaching sur le lieu de travail |
Art. 16.De werkgever ontvangt van de vzw VIVO voor elke werknemer met |
Art. 16.Pour chaque travailleur ayant un contrat de travail dans le |
een arbeidsovereenkomst in het kader van het vormingsproject | cadre du projet de formation canal d'entrée structurel, l'employeur |
structureel instroomkanaal een vergoeding voor de begeleiding op de | reçoit de l'asbl VIVO une indemnité pour l'accompagnement sur le |
terrain. Pour un travailleur en formation pour devenir | |
werkvloer. Deze vergoeding bedraagt voor een werknemer in opleiding | assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé, cette |
tot logistiek assistent/medewerker in de zorg 4 200 EUR en voor een | indemnité s'élève à 4 200 EUR et pour un travailleur en formation pour |
werknemer in opleiding tot zorgkundige 6 300 EUR. | devenir aide-soignant elle s'élève à 6 300 EUR. |
De werkgever moet deze vergoeding inzetten met als finaliteit een | L'employeur doit utiliser cette indemnité avec pour finalité un |
kwaliteitsvolle begeleiding of coaching van de werknemer. De werkgever | accompagnement ou un coaching de qualité du travailleur. L'employeur a |
heeft de keuze of dit gebeurt door vrijstelling van eigen personeel of | le choix de le faire en libérant du personnel propre ou en faisant |
door het aantrekken van externe coaching. Dit steeds met het oog op | appel à un coach externe. Ceci toujours dans l'optique d'un |
een kwaliteitsvolle begeleiding en coaching. | accompagnement et d'un coaching de qualité. |
Art. 17.Voorafgaandelijk aan de aanvang van de eerste |
Art. 17.Préalablement au début du premier contrat de travail dans le |
arbeidsovereenkomst in het kader van het structureel kanaal voor | cadre du canal d'entrée structurel, une note est discutée sur |
zij-instroom, wordt in het lokaal sociaal overlegorgaan een nota | proposition de l'employeur au sein de l'organe local de concertation |
besproken op voorstel van de werkgever. Deze nota bevat de keuze van | sociale. Cette note contient le choix de l'employeur au sujet de |
de werkgever rond personeelsinzet en de voorstellen rond de | l'utilisation du personnel et les propositions concernant l'approche |
kwalitatieve aanpak van de coaching en jaarlijkse opvolging. | qualitative du coaching et le suivi annuel. |
Tewerkstelling na de opleiding | Mise à l'emploi après la formation |
Art. 18.Na het succesvol doorlopen van de kwalificerende opleiding |
Art. 18.Le travailleur qui a suivi avec succès la formation |
wordt de werknemer tewerkgesteld als logistiek assistent/logistiek | qualifiante est occupé en tant qu'assistant/collaborateur logistique |
medewerker in de zorg respectievelijk zorgkundige en betaald conform | dans les soins de santé ou en tant qu'aide-soignant et il est rémunéré |
de loonschaal die van toepassing is voor de functie die wordt | |
uitgeoefend. De studietijd in het kader van het vormingsproject | conformément au barème applicable pour la fonction exercée. Le temps |
structureel instroomkanaal worden meegenomen voor het bepalen van de | d'étude dans le cadre du projet de formation canal d'entrée structurel |
geldelijke anciënniteit in de op de uitgeoefende functie van | est également pris en compte pour déterminer l'ancienneté pécuniaire |
toepassing zijnde loonschaal. | dans la grille barémique applicable pour la fonction exercée. |
Sociaal overleg | Concertation sociale |
Art. 19.§ 1. Het overleg tussen de werkgever en de representatieve |
Art. 19.§ 1er. La concertation entre l'employeur et les représentants |
werknemersvertegenwoordiging over de uitvoering van de bijkomende | des travailleurs sur la mise en oeuvre de l'occupation supplémentaire |
tewerkstelling in het kader het structureel instroomkanaal wordt | dans le cadre du canal d'entrée structurel est menée au sein des |
gevoerd in de geëigende overlegorganen (ondernemingsraad, of, bij | organes de concertation appropriés (au conseil d'entreprise ou, à |
ontstentenis, in het comité voor preventie en bescherming op het werk | défaut, au sein du comité pour la prévention et la protection au |
(CPBW), of, bij ontstentenis, in het overleg tussen de werkgever en de | travail (CPPT) ou, à défaut, lors de la concertation entre l'employeur |
syndicale afvaardiging). | et la délégation syndicale). |
§ 2. Het structureel kanaal kan niet ongelimiteerd ingezet worden, het | § 2. Le canal structurel ne peut pas être utilisé de manière |
illimitée, le nombre maximum de trajets par établissement et l'échelle | |
maximaal aantal trajecten per voorziening en de minimale schaalgrootte | minimale de l'établissement sont concrétisés dans le cadre de la |
van de voorziening wordt geconcretiseerd binnen het lokaal sociaal | concertation sociale locale. A défaut de concertation sociale locale, |
overleg. Daar waar er geen lokaal sociaal overleg aanwezig is, wordt | le plancher est fixé à 0 trajet et le plafond à deux trajets achevés |
de ondergrens vastgesteld op nul trajecten en de bovengrens op twee | en même temps. Ceci dans le but de garantir la prestation de services |
trajecten die terzelfdertijd afgewerkt worden. Dit met het oog op het | de base par des collaborateurs qualifiés et la qualité des soins. |
garanderen van de basisdienstverlening door gekwalificeerde | § 3. Par semestre, l'employeur transmet à l'organe de concertation |
medewerkers en de kwaliteit van de zorg. § 3. Per semester wordt aan het sociaal overlegorgaan zoals voorzien | sociale comme prévu au § 1er un aperçu du nombre de travailleurs en |
in § 1 door de werkgever een overzicht bezorgd van het aantal | formation, de la formation suivie (pour devenir |
werknemers in opleiding, de gevolgde opleiding (tot logistiek | assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou |
assistent/medewerker in de zorg respectievelijk zorgkundige), de | aide-soignant), des services et sections où ils sont occupés et de la |
diensten en afdelingen waarin ze tewerkgesteld zijn en de | mise à l'emploi à l'issue de la formation. L'employeur informe |
tewerkstelling na afloop van de opleiding. De werkgever informeert het | également l'organe de concertation sociale sur les modifications |
sociaal overlegorgaan eveneens over de eventuele wijzigingen aan de | éventuelles apportées à l'information fournie en application des |
informatie verstrekt in toepassing van artikelen 16 en 17 van | articles 16 et 17 de la présente convention collective de travail. |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 4. Teneinde te voorzien in een gedegen monitorings- en | § 4. Afin d'avoir un bon système de monitoring et de suivi, |
opvolgingssysteem, bezorgt de werkgever per semester aan de vzw VIVO | l'employeur transmet, par semestre, à l'asbl VIVO un aperçu reprenant |
een overzicht van het aantal werknemers in opleiding, de gevolgde | le nombre de travailleurs en formation, la formation suivie (pour |
opleiding (tot logistiek assistent/medewerker in de zorg | devenir assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou |
respectievelijk zorgkundige), of de opleiding al dan niet met vrucht | aide-soignant), et indiquant si la formation s'est terminée ou non |
is afgerond en de al dan niet voortzetting van de arbeidsovereenkomst. | avec succès et si le contrat de travail se poursuit ou non. |
Art. 20.De vzw VIVO ontvangt de nodige financiële middelen voor de |
Art. 20.L'asbl VIVO reçoit les moyens financiers nécessaires à |
uitvoering van de opdrachten voorzien in onderhavige collectieve | l'exécution des missions prévues dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst, in uitvoering van luik II, deel III | collective de travail, en exécution du volet II, partie III |
"(Zij-)instroom en doorstroom" van het zesde Vlaams intersectoraal | "(Zij-)instroom en doorstroom" du sixième accord intersectoriel |
akkoord van 30 maart 2021. | flamand du 30 mars 2021. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op de datum van ondertekening ervan. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle trajecten die ten vroegste op 1 september 2022 een aanvang hebben genomen, met uitsluiting van de trajecten die op datum van ondertekening van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst een einde hebben genomen. De arbeidsovereenkomsten afgesloten in het kader van een traject opgestart voor en nog lopende op het moment van ondertekening van onderhavige arbeidsovereenkomst moeten binnen een termijn van een maand na ondertekening van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in overeenstemming gebracht worden met zijn bepalingen. Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door partijen worden beëindigd met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden. De kennisgeving geschiedt bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Art. 23.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in onderhavige overeenkomst slechts effectief zullen worden toegekend voor zover het regelgevend kader de financiering van de tewerkstelling voorziet. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, |
Art. 21.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. La présente convention collective de travail s'applique à tous les trajets qui ont débuté au plus tôt le 1er septembre 2022, à l'exclusion des trajets qui ont pris fin à la date de signature de la présente convention collective de travail. Les contrats de travail conclus dans le cadre d'un trajet toujours en cours ayant débuté avant la signature de la présente convention collective de travail doivent être adaptés à ses dispositions dans un délai d'un mois après la signature de la présente convention collective de travail. Art. 22.La présente convention collective de travail peut être dénoncée par les parties moyennant un préavis de trois mois. La notification s'effectue par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé. Art. 23.Les parties conviennent explicitement que les avantages prévus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés que pour autant que le cadre réglementaire prévoie bien le financement de la mise à l'emploi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2& juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, | Annexe à la convention collective de travail du 17 avril 2023, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | au sein de la Commission paritaire des établissements et des services |
-diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het | de santé, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre |
kaderakkoord "structureel instroomkanaal" | "canal d'entrée structurel" |
De werknemer aangeworven in het kader van het vormingsproject | Le travailleur engagé dans le cadre du projet de formation canal |
structureel instroomkanaal wordt tijdens de opleiding betaald conform | d'entrée structurel est rémunéré pendant la formation conformément aux |
de loonschalen opgenomen in deze bijlage. De loonschalen zijn terug te | barèmes repris dans la présente annexe. Les barèmes se trouvent dans |
vinden in de diverse collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in | les diverses conventions collectives de travail conclues au sein de la |
het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten : | Commission paritaire des établissements et des services de santé : |
- kwalificerende opleiding zorgkundige : IFIC doelbarema categorie 10 | - formation qualifiante aide-soignant : barème-cible IFIC catégorie 10 |
aan 0 jaar anciënniteit; | à 0 année d'ancienneté; |
- kwalificerende opleiding assistent in de zorg : IFIC doelbarema | - formation qualifiante assistant dans les soins de santé : |
categorie 7 aan 0 jaar anciënniteit. | barème-cible IFIC catégorie 7 à 0 année d'ancienneté. |
Deze lonen volgen de conventioneel overeengekomen aanpassingen en de | Ces salaires suivent les adaptations conventionnelles et les |
indexaanpassingen. | adaptations à l'index. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |