Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, | collective de travail du 24 février 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de | l'aide sociale et des soins de santé, relative à la stabilité des |
arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord | contrats de travail, adoptée en exécution du protocole d'accord |
2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector (1) | 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, | travail du 24 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de | l'aide sociale et des soins de santé, relative à la stabilité des |
arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord | contrats de travail, adoptée en exécution du protocole d'accord |
2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector. | 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire pour le secteur francophone |
voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023 | Convention collective de travail du 24 février 2023 |
Stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, ter uitvoering van het | Stabilité des contrats de travail, en exécution du protocole d'accord |
protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse | 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois |
non-profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 onder | (Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro 178882/CO/332) |
het nummer 178882/CO/332) | |
Inleiding | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst past in het kader van de | La présente convention collective de travail s'inscrit dans la volonté |
gezamenlijke wil van de sociale partners om de arbeidsomstandigheden | partagée des partenaires sociaux d'améliorer les conditions de |
te verbeteren, de aantrekkelijkheid van de sector inzake | travail, de renforcer l'attractivité du secteur en matière d'emploi et |
tewerkstelling te versterken en de kwaliteit te verbeteren van de | d'améliorer la qualité de l'accompagnement des personnes. Elle a pour |
begeleiding van de personen. Zij heeft tot doel om de stabiliteit van | objectif d'améliorer la stabilité des contrats de travail des |
de arbeidsovereenkomsten van de aanvragende werknemers te verbeteren, | travailleurs demandeurs, de pérenniser leur contrat de travail, |
om hun arbeidsovereenkomst te bestendigen, om hun contractuele | d'augmenter leur temps de travail contractuel et la rémunération |
arbeidstijd en overeenstemmend loon te verhogen. | correspondante. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de | La présente convention collective de travail ne porte pas atteinte aux |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35, gesloten op | dispositions de la convention collective de travail n° 35, conclue le |
27 februari 1981 in de Nationale Arbeidsraad, inzake sommige | 27 février 1981 au sein du Conseil national du Travail, concernant |
bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van deeltijdse arbeid, en | certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis gesloten | temps partiel, et modifiée par la convention collective de travail n° |
op 9 februari 2000 in de Nationale Arbeidsraad, noch aan de bepalingen | 35bis conclue le 9 février 2000 au sein du Conseil national du |
Travail, ni aux dispositions de la convention collective de travail n° | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 161, gesloten op 27 | 161, conclue le 27 septembre 2022 au sein du Conseil national du |
september 2022 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het recht om | Travail, concernant le droit de demander une forme d'emploi comportant |
een vorm van werk met meer voorspelbare en zekere arbeidsvoorwaarden | des conditions de travail plus prévisibles et plus sûres, ni aux |
te vragen, noch aan de bepalingen van de programmawet van 22 december | dispositions de la loi-programme du 22 décembre 1989 en ses articles |
1989 in de artikelen 152 tot 178, noch aan de gunstigere akkoorden | 152 à 178, ni aux accords plus favorables aux travailleurs conclus au |
voor de werknemers gesloten op het niveau van de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van deze overeenkomst vallen. Artikel 1.Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. |
niveau des entreprises tombant sous le champ d'application de la présente convention. Article 1er.Champ d'application La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des institutions qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé et qui sont agréées et/ou subventionnées par la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et employé, féminin et masculin. |
Art. 2.Prioriteit voor de werknemers die al in dienst zijn in geval |
Art. 2.Priorité aux travailleurs déjà en service en cas d'emploi |
van vacante betrekking en/of van beschikbare uren | vacant et/ou d'heures disponibles |
§ 1. Bij vacatures voor arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde duur | § 1er. En cas d'emploi vacant pour un contrat à durée indéterminée, |
wordt voorrang van aanwerving gegeven aan de werknemers die al in | priorité est donnée à l'engagement de travailleurs qui sont déjà en |
dienst zijn van de onderneming op basis van een arbeidsovereenkomst | service dans l'entreprise sur la base d'un contrat de travail à durée |
voor bepaalde duur of een tijdelijke of vervangingsovereenkomst, voor | |
zover de betrokken werknemer vragende partij is voor deze | déterminée ou temporaire ou de remplacement, pour autant que le |
arbeidsovereenkomst en voor zover de betrokken werknemer voldoet aan | travailleur concerné soit demandeur et qu'il réponde aux exigences |
de gestelde eisen inzake kwalificaties en competenties mits eventueel | posées en termes de qualifications et de compétences moyennant le cas |
een opleiding wordt gevolgd. | échéant une formation. |
§ 2. Bij de toewijzing van een voltijdse arbeidsovereenkomst, van | § 2. Lors de l'attribution d'un contrat de travail à temps plein, |
beschikbare uren of van aanvullende contractuele uren, wordt voorrang | d'heures disponibles ou d'heures complémentaires contractuelles, |
gegeven aan de deeltijdse werknemers die al in dienst zijn in de | priorité est donnée aux travailleurs à temps partiel qui sont déjà en |
onderneming, voor zover de betrokken werknemer vragende partij is en | service dans l'entreprise, pour autant que le travailleur concerné |
beantwoordt aan de gestelde eisen in termen van kwalificaties en | soit demandeur et qu'il réponde aux exigences posées en termes de |
competenties mits eventueel een opleiding wordt gevolgd. | qualifications et de compétences moyennant le cas échéant une |
Art. 3.Mededeling aan de werknemers in geval van vacante betrekking |
formation. Art. 3.Communication aux travailleurs en cas d'emploi vacant et/ou |
en/of van beschikbare uren | d'heures disponibles |
Lorsqu'au sein de l'entreprise, des emplois tels qu'évoqués à | |
Wanneer binnen de onderneming betrekkingen zoals vermeld in artikel 2 | l'article 2 sont vacants, l'employeur communique en temps utile et |
vacant zijn, deelt de werkgever tijdig en binnen een redelijke termijn | dans un délai raisonnable, l'information par écrit (mail ou intranet |
de informatie schriftelijk mede (mail of intranet of aanplakking in de | ou affichage dans les locaux du personnel) à tous les travailleurs de |
lokalen van het personeel) aan alle werknemers van de onderneming. Bij | l'entreprise. A défaut de dispositif équivalent mis en place dans |
gebreke van gelijkwaardige voorziening ingevoerd in de onderneming | l'entreprise, la communication doit intégrer le document d'information |
moet de mededeling het informatiedocument opgenomen als bijlage 1 bij | repris en annexe 1re de la présente convention, le formulaire repris |
deze overeenkomst omvatten, het formulier opgenomen als bijlage 2 van | en annexe 2 de la présente convention ainsi que les modalités |
deze overeenkomst alsook de praktische modaliteiten voor indiening van | pratiques d'introduction d'une candidature. |
een kandidatuur. | |
Art. 4.Informatie aan de werknemers |
Art. 4.Information aux travailleurs |
§ 1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst en bij de | § 1er. Lors de l'entrée en vigueur de la présente convention et lors |
indiensttreding van elke nieuwe werknemer geeft de werkgever aan elke | de l'entrée en fonction de chaque nouveau travailleur, l'employeur |
betrokken werknemer informatie betreffende deze overeenkomst alsook | donne à chaque travailleur concerné une information relative à la |
over de praktische modaliteiten voor indiening van een kandidatuur. | présente convention ainsi qu'aux modalités pratiques d'introduction |
Deze communicatie gebeurt op basis van het document opgenomen als | d'une candidature. Cette communication se fait sur la base du document |
bijlage 1 bij deze overeenkomst en het formulier opgenomen als bijlage | repris en annexe 1re de la présente convention et du formulaire repris |
2 van deze overeenkomst of volgens een gelijkwaardige voorziening | en annexe 2 de la présente convention ou selon un dispositif |
ingevoerd in de onderneming. | équivalent mis en place dans l'entreprise. |
§ 2. De werknemer kan op ieder ogenblik zijn werkgever schriftelijk op | § 2. A tout moment, le travailleur peut informer par écrit son |
de hoogte brengen van zijn wens om het aantal arbeidsuren van zijn | employeur de son souhait d'augmenter le nombre d'heures de travail de |
deeltijdse overeenkomst te verhogen of om zijn overeenkomst voor | son contrat à temps partiel ou de transformer son contrat à durée |
bepaalde duur of tijdelijke of vervangingsovereenkomst om te zetten in | déterminée ou temporaire ou de remplacement en un contrat à durée |
een overeenkomst voor onbepaalde duur. Hiervoor gebruikt de werknemer | indéterminée. Le travailleur utilise pour ce faire le formulaire |
het formulier opgenomen als bijlage 2 van deze overeenkomst of een | repris en annexe 2 de cette convention ou un dispositif équivalent mis |
gelijkwaardig middel dat ter beschikking is gesteld in de onderneming. | en place dans l'entreprise. |
Art. 5.Feedback aan de werknemer die zijn kandidatuur heeft ingediend |
Art. 5.Réponse au travailleur qui a posé sa candidature |
Wanneer de kandidatuur van een werknemer die al in dienst is van de | |
werkgever niet in aanmerking wordt genomen voor de indienstneming of | Lorsque la candidature d'un travailleur déjà au service de l'employeur |
de toewijzing van een vacante betrekking bedoeld door één van de | n'est pas retenue pour l'engagement ou l'attribution d'un emploi |
prioriteiten opgesomd in artikel 2, brengt de werkgever de betrokken | vacant visés par l'une des priorités énumérées à l'article 2, |
werknemer hiervan persoonlijk en schriftelijk op de hoogte. Een | l'employeur en informe personnellement et par écrit le travailleur |
schriftelijke uitleg voor de weigering moet worden verstrekt en de | concerné. Une explication écrite du refus doit lui être fournie et |
werkgever kan voorstellen formuleren om de kansen op succes van de | l'employeur peut formuler des suggestions visant à accroître les |
werknemer bij een volgende oproep voor kandidatuur te verhogen. | chances de succès du travailleur lors d'un prochain appel à candidature. |
Art. 6.Informeren van de werknemersvertegenwoordiging |
Art. 6.Information de la représentation des travailleurs |
§ 1. Als er in de onderneming een ondernemingsraad, een comité voor | § 1er. S'il existe au sein de l'entreprise un conseil d'entreprise, un |
preventie en bescherming op het werk of een plaatselijke | comité pour la prévention et la protection au travail ou une |
vakbondsafvaardiging bestaat, deelt de werkgever elk trimester aan de | délégation syndicale locale, dans ce cas l'employeur communique |
ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, aan het comité voor | trimestriellement au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité pour |
preventie en bescherming op het werk of, bij gebreke daarvan, aan de | la prévention et la protection au travail ou, à défaut, à la |
plaatselijke vakbondsafvaardiging het volgende mede : | délégation syndicale locale : |
- het aantal werknemers met tijdelijke, vervangingsovereenkomsten, | - le nombre de travailleurs sous contrats temporaires, de |
overeenkomsten voor bepaalde duur of deeltijdse overeenkomsten die een | remplacement, à durée déterminée ou à temps partiel ayant introduit |
kandidatuur hebben ingediend; | une candidature; |
- de vacante betrekkingen of vacante uren die intern werden toegewezen | - les emplois vacants ou heures vacantes attribués en interne en |
met toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst of, bij | application de la présente convention collective de travail ou, à |
gebreke hiervan, extern; | défaut, en externe; |
- de betrekkingen of uren die, desgevallend, extern werden toegewezen | - les emplois ou heures ayant fait, le cas échéant, l'objet d'une |
of toegezegd. | attribution ou d'un engagement externe. |
§ 2. Als er in de onderneming geen ondernemingsraad, comité voor | § 2. S'il n'existe pas au sein de l'entreprise de conseil |
preventie en bescherming op het werk of interne vakbondsafvaardiging | d'entreprise, de comité pour la prévention et la protection au travail |
bestaat, moet in dit geval de werkgever aan de bevoegde intercentra | ou de délégation syndicale interne, dans ce cas l'employeur doit |
vakbondsafvaardiging minimaal een keer per jaar, en maximaal | communiquer à la délégation syndicale inter-centres compétente, au |
trimestrieel als deze laatste erom vraagt, de informatie mededelen | minimum une fois par an, et au maximum trimestriellement si cette |
waarin voorzien is in § 1 van dit artikel voor de maximumperiode van | dernière le demande, les informations prévues au § 1er de cet article |
12 maanden die voorafgaat aan de aanvraag. | pour la période des 12 mois maximum qui précède la demande. |
§ 3. Op deze basis neemt de paritaire instantie de collectieve | § 3. Sur cette base, l'instance paritaire prend les initiatives |
initiatieven die haar noodzakelijk lijken. | collectives qui lui paraissent nécessaires. |
Art. 7.Vooraf bestaande of aanvullende overeenkomsten |
Art. 7.Accords préexistants ou complémentaires |
§ 1. De overeenkomsten die voor de inwerkingtreding van deze | § 1er. Les accords préexistants au niveau de l'entreprise adoptés |
collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming al | avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
bestaan, blijven van kracht voor zover ze voor de werknemers gunstiger | travail restent d'application pour autant qu'ils soient plus |
zijn dan de bepalingen in deze overeenkomst. | favorables aux travailleurs que les dispositions de la présente |
§ 2. Op ondernemingsniveau kunnen specifieke aanvullende | convention. § 2. Des accords complémentaires spécifiques peuvent être passés au |
overeenkomsten worden gesloten, zonder evenwel afbreuk te doen aan de | niveau de l'entreprise, sans toutefois porter atteinte aux |
bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover ze | dispositions de la présente convention collective de travail et pour |
gunstiger zijn voor de werknemers. | autant qu'ils soient plus favorables aux travailleurs. |
Art. 8.Slotbepalingen |
Art. 8.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2023 en | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk | janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden bij een | être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis |
ter post aangetekend schrijven wordt gericht aan de voorzitter van het | de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
gezondheidssector. | germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 24 février 2023, |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la |
arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord | stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole |
2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector | d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois |
Informatie aan de werknemers | Information aux travailleurs |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023 betreffende de | La convention collective de travail du 24 février 2023 relative à la |
stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van | stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole |
het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector is gericht op het bevorderen van de uitbreiding van de deeltijdse overeenkomsten naar de voltijdse, en de overgang van de overeenkomsten voor bepaalde duur naar overeenkomsten voor onbepaalde duur. Daartoe bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat u zich kan kandidaat stellen voor een uitbreiding van overeenkomst of naar een overeenkomst van onbepaalde duur via het formulier dat bij deze informatie is gevoegd. Het staat u vrij om andere officiële communicatiemiddelen te gebruiken (e-mail, brief,...). Het is nuttig uw aanvraag duidelijk te omschrijven, onder meer in verband met de functie waarvoor u solliciteert, het gewenste aantal uren, of de gewenste diensten,... Op basis hiervan zal uw kandidatuur voorrang krijgen ten opzichte van een kandidatuur van buiten de instelling, voor zover u uw kandidatuur heeft ingediend en u beantwoordt aan de criteria met betrekking tot kwalificaties en competenties. Bent u onvrijwillig deeltijdse werknemer, en heeft u recht op een aanvulling van de RVA op uw deeltijds loon, dan moet u de verhoging van uw contractuele arbeidstijd aanvragen om uw recht op deze aanvulling te behouden. Zoals alle andere personeelsleden zult u op de hoogte gebracht worden van de mogelijkheden ter zake. Als de werkgever u de vacante betrekking niet heeft toegekend overeenkomstig uw prioriteit, is hij verplicht om u schriftelijk op de hoogte te brengen van zijn beslissing. | d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois vise à favoriser l'extension des contrats à temps partiel vers le temps plein, et le passage des contrats à durée déterminée vers des contrats à durée indéterminée. Pour ce faire, la convention prévoit que vous puissiez poser votre candidature pour une extension de contrat ou pour un contrat à durée indéterminée via le formulaire joint à cette information. Il vous est loisible d'utiliser d'autres moyens de communication formelle (mail, lettre,...). Il est utile de préciser votre demande, notamment concernant la fonction pour laquelle vous postulez, le nombre d'heures souhaité, ou les services souhaités,... Sur cette base, votre candidature sera prioritaire par rapport à une candidature externe à l'institution, pour autant que vous ayez posé votre candidature et que vous répondiez aux critères de qualifications et de compétences. En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire temps partiel, vous avez l'obligation de demander l'augmentation de votre temps de travail contractuel pour conserver votre droit à ce complément. Vous serez informés par votre employeur comme tout le personnel des possibilités qui s'ouvrent en la matière. Si l'employeur ne vous a pas octroyé le poste vacant conformément à votre priorité, il est tenu de vous informer par écrit de sa décision. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 24 février 2023, |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la |
arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord | stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole |
2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector | d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois |
Formulier | Formulaire |
Informatie betreffende de beschikbaarheid voor een uitbreiding van het | Information de disponibilité pour une extension du nombre d'heures de |
aantal uren van een deeltijdse overeenkomst of een omzetting van een | contrat à temps partiel ou une transformation d'un contrat à durée |
overeenkomst van bepaalde duur/tijdelijke/vervangingsovereenkomst in | déterminée/temporaire/de remplacement en un contrat à durée |
een overeenkomst van onbepaalde duur | indéterminée |
Ik ondergetekende (naam + voornaam) | Je soussigné (nom + prénom) |
.................................................................................. | ............................................................................................. |
. . . . . | . . . . . |
verklaar te werken sinds (datum) | déclare travailler depuis le (date) |
......................................................................................... | ......................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
in de functie van | dans la fonction de |
............................................................................................................. | .......................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
en wens gebruik te maken van mijn prioriteit voor (aankruisen wat van | et souhaite faire usage de ma priorité à (cocher ce qui convient) : |
toepassing is) : | |
O Een uitbreiding van mijn deeltijdse overeenkomst* | O Une extension de mon contrat à temps partiel* |
o Ik wens in aanmerking te worden genomen voor de volgende | o Je souhaite être pris.e en considération pour les |
functies/afdeling(en) : | fonctions/départements suivants : |
.......................................................................................................................... | .......................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
o Ik wens mijn overeenkomst uit te breiden tot maximaal .............................. uur per week | o Je souhaite étendre mon contrat vers .............................. |
O Een verlenging van mijn overeenkomst van bepaalde | heures maximum par semaine |
duur/tijdelijke/vervangingsovereenkomst in de vorm van een | O Une prolongation de mon contrat à durée déterminée/temporaire/de |
overeenkomst van onbepaalde duur | remplacement en un contrat à durée indéterminée |
Bijkomende toelichtingen : | Précisions supplémentaires : |
Datum ..../..../.... | Date ..../..../.... |
Naam en handtekening | Nom et signature |
................................................ | ................................................ |
Belangrijk : | Important : |
* Bent u onvrijwillig deeltijdse werknemer, en heeft u recht op een | * En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes |
bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire à temps partiel, | |
aanvulling van de RVA op uw deeltijds loon, dan moet u deze verhoging | vous avez l'obligation de demander cette augmentation de votre temps |
van uw contractuele arbeidstijd aanvragen. | de travail contractuel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |