Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de eindeloopbaandagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux jours de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux jours de |
betreffende de eindeloopbaandagen (1) | fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux jours de |
betreffende de eindeloopbaandagen. | fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 | Convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Eindeloopbaandagen | Jours de fin de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 octobre 2015 sous le numéro |
129687/CO/119) | 129687/CO/119) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de handel | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce |
in voedingswaren. | alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. II. Eindeloopbaandagen op 58 jaar | II. Jours de fin de carrière à l'âge de 58 ans |
Art. 2.§ 1. De arbeider die conform de nationale of sectorale |
Art. 2.§ 1er. L'ouvrier qui conformément aux réglementations |
regelingen recht heeft op het stelsel van werkloosheid met | nationales ou sectorielles, a droit à un régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar en waarvan de arbeidsovereenkomst niet | complément d'entreprise à partir de 58 ans et dont le contrat de |
is opgezegd, heeft jaarlijks recht op 3 eindeloopbaandagen. | travail n'a pas été résilié, a droit à 3 jours de fin de carrière par |
§ 2. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse | an. § 2. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. |
arbeiders. III. Eindeloopbaandagen op 60 jaar | III. Jours de fin de carrière à l'âge de 60 ans |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2016 heeft elke arbeider van 60 jaar of meer |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2016, chaque ouvrier de 60 ans ou plus |
met minimum 10 jaar anciënniteit en waarvan de arbeidsovereenkomst | ayant minimum 10 ans d'ancienneté et dont le contrat de travail n'a |
niet is opgezegd jaarlijks recht op 5 eindeloopbaandagen. | pas été résilié, a droit à 5 jours de fin de carrière par an. |
Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. | Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. |
IV. Gemeenschappelijke bepalingen | IV. Dispositions communes |
Art. 4.§ 1. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar |
Art. 4.§ 1er. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables |
(het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd | entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont |
in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. | fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. |
Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel | Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit |
conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. | à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au |
§ 2. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de | niveau de l'entreprise. |
arbeider aan de vereiste leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarde voldoet | § 2. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), il est vérifié si |
en in voorkomend geval recht heeft op SWT en zich niet in opzeg | les conditions d'âge et d'ancienneté sont remplies et le cas échéant |
bevindt. In dat geval heeft de arbeider recht op de eindeloopbaandagen | si l'ouvrier a droit au RCC et si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans |
zoals hierboven bepaald, ook al zou zijn arbeidsovereenkomst tijdens | ce cas, l'ouvrier a droit aux jours de fin de carrière tel que prévu |
het lopend jaar (jaar X) beëindigd worden door de werkgever met | ci-dessus, même en cas de rupture de son contrat de travail moyennant |
naleving van een opzeggingstermijn. Indien de betekende | préavis par l'employeur dans le courant de l'année en cours (année X). |
opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt (jaar X en jaar X+1) | Si le préavis notifié s'étend sur deux années calendriers (année X et |
dan heeft de arbeider geen recht op eindeloopbaandagen voor het | année X+1), l'ouvrier n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour |
daaropvolgend jaar (jaar X+1). | l'année suivante (année X+1). |
V. Slotbepalingen | V. Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van | une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse |
kracht te zijn op 31 december 2016. | d'être en vigueur le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |