Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, | collective de travail du 25 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à |
provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (formule 33/20) (1) | conventionnel à 58 ans (formule 33/20) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen; | Hainaut; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, | travail du 25 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à |
provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (formule | conventionnel à 58 ans (formule 33/20). |
33/20). Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen | de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015 | Convention collective de travail du 25 septembre 2015 |
Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag op 58 jaar (formule 33/20) (Overeenkomst geregistreerd | conventionnel à 58 ans (formule 33/20) (Convention enregistrée le 18 |
op 18 november 2015 onder het nummer 130076/CO/102.01) | novembre 2015 sous le numéro 130076/CO/102.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. |
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 tot vaststelling, voor 2015 en | la convention collective de travail n° 111 fixant, pour 2015 et 2016, |
2016, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in | les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du |
het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die waren tewerkgesteld in | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en die | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
arbeidsongeschikt zijn, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 | incapacité de travail, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil |
april 2015. | national du travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de collectieve | La présente convention collective de travail fait référence à la |
arbeidsovereenkomst nr. 112 tot vaststelling op interprofessioneel | convention collective de travail n° 112 fixant à titre |
niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | interprofessionnel, pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
in een regeling van nachtarbeid, die waren tewerkgesteld in een zwaar | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
zijn, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015. | incapacité de travail, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil |
national du travail. | |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het | (Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un |
principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le |
bedrijfstoeslag in deze sector toegestaan voor de personeelsleden die | présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui |
voor deze formule opteren en die tussen 1 januari 2015 en 31 december | atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2015 |
2016 de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben en die ten minste 20 jaar | et le 31 décembre 2016 et qui a travaillé au moins 20 ans dans un |
gewerkt hebben in een arbeidsregeling voor ploegenarbeid met | régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit tel |
nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 1 van collectieve | que prévu à l'article 1er de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nummer 46, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op | numéro 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national du |
23 maart 1990 en op 10 mei 1990 bij koninklijk besluit algemeen | travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. |
verbindend verklaard. Art. 4.a) De leeftijd die recht geeft op werkloosheid met |
Art. 4.a) L'âge donnant accès au chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 58 jaar (vanaf 2015) voor de | est ramené à 58 ans (depuis 2015) pour les travailleurs qui peuvent se |
werknemers die een beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende | prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, |
kunnen laten gelden, berekend overeenkomstig artikel 114, § 4 van het | calculés conformément à l'article 114, § 4 de l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 november 1991 betreffende de | novembre 1991 portant réglementation du chômage. |
werkloosheidsuitkeringen. b) Voor de toepassingsregels van deze beroepsloopbaan, wordt de | b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, |
gelijkstelling van de volledige werkloosheidsperiodes beperkt tot | l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un |
maximaal 5 jaar. | maximum de 5 ans. |
Art. 5.De toepassing van de diverse bepalingen bedoeld in artikelen 3 |
Art. 5.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 |
en 4 is aan de volgende voorwaarden onderworpen : | est soumise aux conditions suivantes : |
a) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar wordt | a) le régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans sera |
accordé pour autant que les travailleurs puissent justifier d'un passé | |
toegekend voor zover de werknemer 33 jaar beroepsverleden kan | professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises; |
aantonen, de gelijkgestelde periodes inbegrepen; | |
b) de werknemer, die een systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag | b) le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément |
geniet, zal vervangen worden overeenkomstig de wettelijke bepalingen; | d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; |
c) de werkgever verbindt zich ertoe om, binnen de 6 maanden die | c) l'employeur s'engage, dans les 6 mois qui précèdent la date à |
voorafgaan aan de datum waarop elke werknemer voldoet aan de | laquelle chaque travailleur qui est dans les conditions d'accès au |
toelatingsvoorwaarden voor het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise, à envisager avec |
bedrijfstoeslag, met de betrokken arbeider, bijgestaan door zijn | l'ouvrier concerné, accompagné s'il le souhaite de sa délégation |
vakbondsafvaardiging als hij dit wenst, de passende maatregelen voor | syndicale, les mesures adéquates d'aménagement de sa fin de carrière. |
zijn eindeloopbaanregeling te overwegen. Als deze regeling bestaat uit | Si cet aménagement consiste en un licenciement, l'ouvrier bénéficiera |
een ontslag, zal de arbeider automatisch de bijslag van de werkgever | automatiquement du complément patronal prévu conventionnellement au |
genieten waarin conventioneel is voorzien krachtens het stelsel van | titre du régime de chômage avec complément d'entreprise. |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Art. 6.Op grond van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gewijzigd bij collectieve | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
recht op de bedrijfstoeslag, toegekend aan de werknemers die ontslagen | dans le cadre de la présente convention collective de travail est |
werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden | maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs |
ten laste van de vorige werkgever wanneer deze werknemers het werk als | reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que |
loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. In dit geval leveren zij hun vorige werkgever (in de zin van het eerste lid van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval bedoeld in het vorige lid mogen werknemers geen twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij in aanmerking komen om verscheidene stelsels werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van het eerste lid van dit artikel). | celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du présent article). |
Art. 7.Bedrijfstoeslag |
Art. 7.Complément d'entreprise |
Het netto maandelijks refertebedrag wordt berekend op basis van het | Le montant net mensuel de référence est calculé sur la base du salaire |
theoretisch bruto jaarloon, met andere woorden 169 uur per maand x het | brut annuel théorique, c'est-à-dire 169 heures par mois x le salaire |
referentie uurloon x 12 maanden en verminderd met de persoonlijke | horaire de référence x 12 mois et diminué des cotisations personnelles |
bijdragen voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de | d'Office national de sécurité sociale et de précompte professionnel, |
bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst | |
nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, verhoogd met het | conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au |
maandelijks gemiddeld werkgeversaandeel van de maaltijdcheques en van de eindejaarspremie. | sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part |
Zonder dat zulks automatisch geldt voor de werknemers die minder dan | patronale mensuelle moyenne des chèques-repas et de la prime de fin |
15 jaar anciënniteit tellen in de sector, bedraagt de bedrijfstoeslag | d'année. Sans automaticité pour les travailleurs ayant moins de 15 années |
70 pct. van het verschil tussen het referentie nettoloon en de | d'ancienneté dans le secteur, le complément d'entreprise est de 70 |
werkloosheidsuitkering. | p.c. de la différence entre le net de référence et l'allocation de |
Voor de werknemers die 15 of meer jaar anciënniteit tellen in de | chômage. Automaticité pour les travailleurs ayant 15 années d'ancienneté ou |
sector, bedraagt de bedrijfstoeslag automatisch 80 pct. van het | plus dans le secteur, le complément d'entreprise est de 80 p.c. de la |
verschil tussen het referentie nettoloon en de werkloosheidsuitkering. | différence entre le net de référence et l'allocation de chômage. |
Berekening van het referentie uurloon | Calcul du salaire horaire de référence |
Dit omvat het basisuurloon, de kwalificatiepremies, de ploegenpremies, | Celui-ci inclut le salaire horaire de base, les primes de |
de smeerpremies, de productiviteitspremies en diverse andere premies | qualification, les primes d'équipe, les primes de graissage, les |
(zijn niet inbegrepen, de overlonen voor de overuren, voor de | primes de productivité et autres primes diverses (ne sont pas compris |
zaterdaguren, voor het weerverlet en voor het werk tijdens de | les sursalaires aux heures supplémentaires, aux heures de samedi, aux |
jaarlijkse sluiting). Zijn ook vervat in de berekening, de | intempéries et au travail pendant la fermeture annuelle). Sont |
eindejaarspremie, het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques, het | intégrés en outre au calcul la prime de fin d'année, la part patronale |
enkelvoudig vakantiegeld en de helft van het dubbel vakantiegeld. | des tickets-repas, le simple pécule et la moitié du double pécule de |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | vacances. CHAPITRE III. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets let 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |