Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Algemene overwegingen | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers RAPPORT AU ROI Sire, Considérations générales |
Met de wetten van 31 juli 2009 en 29 december 2010 werden wijzigingen | La loi du 31 juillet 2009 et la loi du 29 décembre 2010 ont modifié, |
aangebracht in de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- | d'une part, la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en |
en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen | assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances |
(hierna de wet van 27 maart 1995 genoemd) enerzijds, en in de wet van | (ci-après : la loi du 27 mars 1995) et, d'autre part, la loi du 22 |
22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en | mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten | services d'investissement et à la distribution d'instruments |
(hierna de wet van 22 maart 2006 genoemd) anderzijds. | financiers (ci-après : la loi du 22 mars 2006). |
Ingevolge deze wetswijzigingen blijkt het noodzakelijk om de | Compte tenu des modifications apportées aux législations précitées, il |
koninklijke besluiten te wijzigen waarmee uitvoering wordt gegeven aan | s'avère nécessaire de modifier les arrêtés royaux qui les exécutent, à |
de betrokken wetten, namelijk het koninklijk besluit van 25 maart 1996 | savoir respectivement l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution |
tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | de loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | réassurances et à la distribution d'assurances (ci-après : l'arrêté |
verzekeringen (hierna het koninklijk besluit van 25 maart 1996 | royal du 25 mars 1996), et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant |
genoemd) en het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van | |
de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en | exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten | services bancaires et en services d'investissement et à la |
(hierna het koninklijk besluit van 1 juli 2006 genoemd), waarin de | |
technische aspecten worden geregeld van het statuut van de betrokken | distribution d'instruments financiers (ci-après : l'arrêté royal du 1er |
tussenpersonen die de Koning, krachtens een machtigingsverlening, kan | juillet 2006), qui contiennent des aspects techniques du statut des |
preciseren. Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit (hierna "het | intermédiaires concernés et que le Roi y est habilité à préciser. |
ontwerpbesluit" genoemd) bestaat aldus uit drie hoofdstukken : het | Le présent projet d'arrêté royal (ci-après : le projet d'arrêté royal) |
eerste hoofdstuk (artikelen 1 tot 6) behelst de wijzigingen die worden | comporte ainsi trois chapitres : le premier chapitre (articles 1er à |
aangebracht in het koninklijk besluit van 25 maart 1996, het tweede | 6) contient les modifications apportées à l'arrêté royal du 25 mars |
hoofdstuk (artikelen 7 tot 9) omvat de wijzigingen in het koninklijk | 1996; le deuxième (articles 7 à 9), celles qui sont apportées à |
besluit van 1 juli 2006, en het derde hoofdstuk ten slotte (artikelen | l'arrêté royal du 1er juillet 2006; enfin, le troisième chapitre |
10 en 11) bevat diverse bepalingen (inwerkingtreding en | (articles 10 et 11) contient des dispositions diverses (entrée en |
uitvoeringsbepaling). | vigueur et disposition exécutoire). |
Het advies van de Raad van State | L'avis du Conseil d'Etat |
Het ontwerp van koninklijk besluit werd aangepast om rekening te | |
houden met het advies van de Raad van State. In de enkele gevallen | Le projet d'arrêté royal a été adapté en vue de tenir compte de l'avis |
waarin geen volledig gevolg werd gegeven aan dit advies, wordt de | du Conseil d'Etat. Dans les quelques cas où il n'a pas été entièrement |
reden hiervoor nader toegelicht, in de volgende alinea en in de | donné suite à cet avis, la raison en est précisée à l'alinéa suivant |
commentaar bij het betrokken artikel. | et dans le commentaire de l'article concerné. |
Een eerste detailopmerking betreft de datum van het advies van de | Une première observation de détail concerne la date de l'avis de la |
CBFA. De in de aanhef vermelde datum is wel degelijk correct, | CBFA. La date mentionnée dans le préambule est bien correcte, étant |
aangezien dit de datum is van de vergadering waarop het directiecomité | donné que c'est la date de la réunion lors de laquelle le comité de |
het advies aannam. | direction a adopté cet avis. |
Commentaar bij de artikelen | Commentaire des articles |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 maart 1996 | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 25 mars 1996 |
tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution |
verzekeringen | d'assurances |
De bepalingen van het voorliggende ontwerpbesluit strekken ertoe het | Les dispositions du présent projet d'arrêté royal visent à modifier |
koninklijk besluit van 25 maart 1996 aan te passen om rekening te | l'arrêté royal du 25 mars 1996 afin d'adapter celui-ci en fonction des |
houden met de wijzigingen die bij de wetten van 31 juli 2009 en 29 | modifications qui ont été apportées par les lois du 31 juillet 2009 et |
december 2010 werden aangebracht aan de inschrijvingsvoorwaarden | du 29 décembre 2010 aux conditions d'inscription auxquelles les |
waaraan de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen moeten | intermédiaires d'assurances et de réassurances doivent satisfaire en |
voldoen krachtens de artikelen 10 en 11 van de wet van 27 maart 1995. | vertu des articles 10 et 11 de la loi du 27 mars 1995. |
Aldus wordt met de artikelen 1 tot 6 van de ontwerptekst, de tekst van | Ainsi, les articles 1er à 6 en projet adaptent le texte des articles |
de artikelen 3, 2° en 8°, 5 bis, 11, eerste lid, 12, 2°, 25, § 2 en | 3, 2° et 8°, 5bis, 11, alinéa 1er, 12, 2°, 25, § 2, et 26, § 2, 3°, de |
26, § 2, 3°, van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 aangepast | l'arrêté royal du 25 mars 1996 à la modification intervenue à |
aan het gewijzigde artikel 11, § 3, eerste lid, 2° en § 4 van de wet | |
van 27 maart 1995, waar de verplichting om met vrucht een door de FSMA | l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995, |
erkende gespecialiseerde cursus in verzekeringen te volgen, vervangen | qui a remplacé l'obligation de suivre avec fruit un cours spécialisé |
werd door de verplichting om te slagen voor een examen dat door de | en assurances agréé par la FSMA par celle de réussir un examen agréé |
FSMA is erkend. | par la FSMA. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 1 juli 2006 | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 |
tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling | portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à |
in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële | l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
instrumenten | et à la distribution d'instruments financiers |
De artikelen 7 tot 10 van het ontwerpbesluit hebben tot doel | Les articles 7 à 10 du projet d'arrêté royal ont pour objet de |
wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 1 juli 2006. | modifier l'arrêté royal du 1er juillet 2006. |
De bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 | Les dispositions modificatives de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 |
sont destinées à y refléter des modifications qui ont été apportées | |
weerspiegelen de wijzigingen die voor de verzekerings- en | dans le cadre de l'intermédiation en assurances et en réassurances |
herverzekeringstussenpersonen werden aangebracht, voor wat betreft de | quant aux exigences en matière de connaissances professionnelles |
vereisten van beroepskennis waaraan die tussenpersonen moeten voldoen | auxquelles les intermédiaires doivent satisfaire pour pouvoir être |
om ingeschreven te kunnen worden in het register ("level playing | inscrits au registre (« level playing field »). |
field"). Zo hebben de bepaling van de artikelen 7 tot 10 van de ontwerptekst | Les dispositions des articles 7 à 10 en projet ont ainsi pour objet, à |
tot doel om, in navolging van de wijziging die werd aangebracht voor | l'instar de la modification intervenue dans le cadre de |
de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen (zie artikel 11, § | l'intermédiation en assurances et en réassurances (cf. l'article 11, § |
3, eerste lid, 2° en § 4 van de wet van 27 maart 1995, gewijzigd bij | 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995, modifié par les |
de wetten van 31 juli 2009 en 29 december 2010, en de artikelen 1 tot | lois du 31 juillet 2009 et du 29 décembre 2010, et les articles 1er à |
6 van het voorliggende ontwerpbesluit), artikel 7, § 2, lid 1, 3° en | 6 du présent projet d'arrêté royal) de modifier l'article 7, § 2, |
lid 4 van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 te wijzigen om de | alinéa 1er, 3°, et alinéa 4, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 |
verplichting om met vrucht een door de FSMA erkende gespecialiseerde | afin de remplacer, compte tenu des nouvelles technologies en matière |
cursus in het bank- en beleggingswezen te volgen, te vervangen door de | didactique (développement du e-learning), l'obligation de suivre avec |
verplichting om te slagen voor een examen dat door de FSMA is erkend. | fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des |
Deze wijziging is ingegeven door de nieuwe technologieën op het vlak | investissements agréé par la FSMA par celle de réussir un examen agréé |
van de didactische mogelijkheden (ontwikkeling van e-learning). Er | par la FSMA. Il est en outre mis l'accent sur la compétence de la FSMA |
wordt bovendien benadrukt dat de FSMA bevoegd is om toe te zien op de | d'exercer un contrôle sur la qualité (contenu et modalités) des |
kwaliteit (inhoud en modaliteiten) van de examens waarvoor de kandidaten moeten slagen, nu voor de tussenpersonen de verplichting is weggevallen om cursussen te volgen en voor de FSMA om deze cursussen te erkennen. In antwoord op een bemerking van de Raad van State werd de bepaling dat de FSMA bij reglement nadere regels kan vaststellen waaraan de georganiseerde examens moeten voldoen, geschrapt. Ofschoon de Regering van oordeel is dat het vaststellen van dergelijke nadere regels bij uitstek kwalificeert als een technisch aspect van de beroepskennis, en dat nog steeds geldt dat deze beroepskennis moet worden afgestemd op de zeer snelle evolutie van de financiële markten en producten, is de | examens à réussir, vu la suppression de l'obligation de suivre des cours et, pour la FSMA, d'agréer ces derniers. En réponse à une remarque du Conseil d'Etat, la disposition prévoyant que la FSMA peut, par voie de règlement, préciser les règles auxquelles doivent satisfaire les examens qui sont organisés, a été supprimée. Bien que le Gouvernement estime que le fait de préciser ces règles constitue un aspect technique par excellence des connaissances professionnelles, et qu'il reste toujours vrai que ces connaissances professionnelles doivent être adaptées à l'évolution très rapide des produits et marchés financiers, le Gouvernement considère également, |
Regering, bij nader inzien, tevens van oordeel dat de FSMA hiertoe een | après réflexion, que la FSMA trouve à cet effet une base juridique |
voldoende en geëigende rechtgrond vindt in artikel 64 van de wet van 2 | suffisante et adéquate à l'article 64 de la loi du 2 août 2002 |
augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
financiële diensten. Wat betreft de mogelijkheid voor de FSMA om | financiers. En ce qui concerne la possibilité pour la FSMA d'adopter |
reglementen aan te nemen, wordt verwezen naar de toelichting in de | des règlements, il est renvoyé au commentaire de la préparation |
parlementaire voorbereiding van laatstgenoemde wet (Parl. St. Kamer, | parlementaire de la loi précitée (Doc. Parl., Chambre, 2001-2002, n° |
2001-2002, nr. 1842/001 en 1843/1, p. 93-94). | 1842/001 et 1843/1, p. 93-94). |
Artikel 8 van de ontwerptekst weerspiegelt de voornoemde wijziging in | L'article 8 en projet reflète la modification précitée à l'article 8 |
artikel 8 van het besluit van 1 juli 2006. | de l'arrêté royal du 1er juillet 2006. |
Artikel 9 van de ontwerptekst weerspiegelt de voornoemde wijziging in | L'article 9 en projet reflète la même modification à l'article 14, |
artikel 14, lid 2, 2° van het besluit van 1 juli 2006. | alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006. |
HOOFDSTUK III. - Overgangsbepaling, inwerkingtreding en uitvoering | CHAPITRE III. - Disposition transitoire, entrée en vigueur et exécution |
De vereiste om te slagen voor een door de FSMA erkend examen dient | Il n'y a pas lieu d'exiger la réussite d'un examen agréé par la FSMA |
niet opgelegd te worden aan personen die op de datum van | de la part des personnes qui, à la date d'entrée en vigueur (1er |
inwerkingtreding (1 januari 2015, zie artikel 11 van de voorliggende | janvier 2015, cf. article 11 du présent projet) : |
ontwerptekst) : | |
- reeds met vrucht een door de FSMA erkende gespecialiseerde cursus in | - avaient déjà suivi avec fruit un cours spécialisé en assurances ou |
verzekeringen of in het bank- en beleggingswezen zouden hebben | dans le domaine bancaire et des investissements, agréé par la FSMA; on |
gevolgd; we denken hier in het bijzonder : (i) aan de personen die | pense en particulier : (i) aux personnes qui étaient déjà inscrites au |
reeds ingeschreven waren in het register van de verzekerings- en | registre des intermédiaires d'assurances et de réassurances ou au |
herverzekeringstussenpersonen of in het register van de tussenpersonen | registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
in bank- en beleggingsdiensten op het ogenblik dat de nieuwe examenregeling van kracht wordt en (ii) aan de personen die geslaagd zouden zijn voor de erkende gespecialiseerde opleiding onder de oude regeling maar die nog niet ingeschreven zouden zijn in het register van de tussenpersonen op het ogenblik dat de nieuwe examenregeling van kracht wordt, omdat ze nog de nodige praktijkervaring aan het opdoen zijn; - ingeschreven waren voor een door de FSMA erkende gespecialiseerde opleiding in verzekeringen of in het bank- en beleggingswezen onder de oude regeling, maar die nog niet zouden hebben voltooid op het ogenblik dat de nieuwe examenregeling van kracht wordt. Voor de voornoemde personen moet de oude regeling van toepassing | d'investissement au moment de l'entrée en application du nouveau système d'examen et (ii) aux personnes qui avaient réussi la formation spécialisée agréée sous l'ancien régime mais ne seraient pas encore inscrites au registre des intermédiaires au moment où le nouveau système d'examen entre en application au motif qu'elles s'attèleraient à acquérir l'expérience pratique requise en outre pour ce faire; - s'étaient inscrites à une formation spécialisée en assurances ou dans le domaine bancaire et des investissements agréée par la FSMA sous l'ancien régime, mais n'avaient pas terminé celle-ci au moment de l'entrée en application du nouveau système d'examen. Pour les personnes précitées, il convient de maintenir l'application |
blijven (zie art. 10 van het koninklijk besluit), zodat zij : | de l'ancien régime (cf. art. 10 du présent arrêté royal), de manière à |
ce qu'elles puissent : | |
- voor de voornoemde eerste categorie van personen, hun verworvenheden | - pour la première catégorie précitée de personnes, continuer à faire |
in de toekomst kunnen blijven doen gelden, zonder beperking in de tijd | valoir leurs acquis à l'avenir, sans restriction dans le temps (clause |
(grandfathering clausule); | de grandfathering); |
- voor de voornoemde tweede categorie van personen, de opleiding | - pour la seconde catégorie précitée de personnes, terminer la |
waarmee ze begonnen zijn, kunnen voltooien, zonder dat er afbreuk | formation qu'elles avaient entamée, sans qu'il soit porté atteinte aux |
wordt gedaan aan de verwachtingen die zij van die opleidingen hadden | attentes qu'elles avaient placées en ces formations (disposition |
(overgangsbepaling). | transitoire). |
Niettemin moet de kandidaat, voor deze voornoemde tweede categorie van | Néanmoins, pour cette seconde catégorie précitée de personnes, le |
personen, zijn erkende opleiding ten laatste vóór 1 januari 2018 tot | candidat doit avoir réussi sa formation agréée au plus tard pour le 1er |
een goed einde hebben gebracht, en dit teneinde rekening te houden met | janvier 2018, et ce afin de tenir compte du cycle le plus long des |
de langste door de FSMA erkende cursus ten belope van drie jaar. | cours agréés par la FSMA qui est de 3 ans. |
In dit verband werd rekening gehouden met de opmerkingen van de | Il a été tenu compte, dans ce cadre, des observations formulées par la |
Commissie voor Verzekeringen. | Commission des Assurances. |
In antwoord op een bemerking van de Raad van State wordt hier nog gepreciseerd dat de bepaling die voorziet dat voor personen die zich vóór 1 januari 2015 hadden ingeschreven voor een erkende gespecialiseerde opleiding, de oude regeling van toepassing blijft, wel degelijk een overgangsregeling betreft die er louter toe strekt te garanderen dat de nieuwe examenregeling slechts toepassing vindt op personen die hun opleiding aanvatten na de inwerkingtreding van de nieuwe regeling. Voor personen, die ingeschreven waren voor een opleiding vóór de inwerkingtreding van de nieuwe regeling, blijft aldus gelden dat zij hun opleiding ten laatste vóór 1 januari 2018 met vrucht dienen af te ronden. Zij genieten derhalve niet van een vrijstelling, maar slechts van een overgangsregeling (de erkende cursus moet, overeenkomstig de oude regeling, met vrucht worden gevolgd). Teneinde ieder misverstand hierover te vermijden, werd er ook voor geopteerd de overgangsbepaling in een afzonderlijk artikel | En réponse à une remarque du Conseil d'Etat, il est encore précisé ici que la disposition qui prévoit que pour les personnes qui s'étaient inscrites avant le 1er janvier 2015 à une formation spécialisée agréée, l'ancien régime reste d'application, est bien un régime transitoire visant uniquement à garantir que le nouveau régime d'examen ne s'applique qu'à des personnes ayant entamé leur formation après l'entrée en vigueur du nouveau régime. Pour les personnes s'étant inscrites avant l'entrée en vigueur du nouveau régime, la règle reste qu'elles doivent terminer avec fruit leur formation pour le 1er janvier 2018 au plus tard. Celles-ci ne bénéficient donc pas d'une exemption, mais simplement d'un régime transitoire (le cours agréé doit, conformément à l'ancien régime, avoir été suivi avec fruit). Afin d'éviter tout malentendu sur ce point, il a également été décidé d'intégrer la disposition transitoire dans un article distinct |
(art. 10) onder te brengen dat het artikel met de datum van | (art. 10) précédant l'article relatif à la date d'entrée en vigueur |
inwerkingtreding (art. 11) voorafgaat. | (art. 11). |
Artikel 11 van het ontwerpbesluit legt een specifieke datum vast voor | L'article 11 du projet d'arrêté fixe à une date spécifique l'entrée en |
de inwerkingtreding : | vigueur : |
- van de wijzigingsbepalingen (zie eerste lid, 3° ); | - des dispositions modificatives (cf. al. 1er, 3° ); |
- van diverse wijzigingen die in de wet van 27 maart 1995 zijn | - de diverses modifications apportées à la loi du 27 mars 1995 par la |
aangebracht bij de wet van 31 juli 2009 en die nog niet in werking | loi du 31 juillet 2009, non encore entrées en vigueur (cf. al. 1er, 1° |
zijn getreden (zie eerste lid, 1° ); en | ); et |
- van een wijziging die in deze laatste wet werd aangebracht bij de | - d'une modification qui a été apportée à cette dernière par la loi du |
wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (zie eerste lid, | 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (cf. al. 1er, 2° ). |
2° ). Alle voornoemde bepalingen betreffen de vervanging van de | Toutes les dispositions précitées concernent le remplacement de |
verplichting, voor de tussenpersonen (zowel voor de verzekerings- en | l'obligation, pour les intermédiaires (qu'il s'agisse des |
herverzekeringstussenpersonen als voor de tussenpersonen in bank- en | intermédiaires en assurances et en réassurances ou des intermédiaires |
beleggingsdiensten), om met vrucht een door de FSMA erkende | en services bancaires et en services d'investissement), de suivre avec |
gespecialiseerde cursus te volgen, door de verplichting om te slagen | fruit une formation spécialisée agréée par la FSMA par celle de |
voor een examen dat door de FSMA is erkend, om ingeschreven te kunnen | réussir un examen agréé par la FSMA, pour pouvoir être inscrits aux |
worden in de registers die door deze laatste worden bijgehouden. De | registres tenus par celle-ci. Le régime d'entrée en vigueur des |
inwerkingtreding van de voornoemde bepalingen wordt op de hieronder | dispositions précitées est conçu par le projet d'arrêté de la manière |
beschreven wijze geregeld door het ontwerpbesluit. | exposée ci-après. |
De inwerkingtreding van de betrokken bepalingen (artikelen 3, b), d) | L'entrée en vigueur des dispositions concernées (articles 3, b), d) et |
en e), en 7 van de wet van 31 juli 2009, artikel 50 van de wet van 29 | e), et 7 de la loi du 31 juillet 2009, article 50 de la loi du 29 |
december 2010 houdende diverse bepalingen en de artikelen 1 tot 9 van | décembre 2010 portant des dispositions diverses et articles 1er à 9 du |
het voorliggende ontwerpbesluit), wordt vastgesteld op 1 januari 2015 | présent projet d'arrêté), est fixée au 1er janvier 2015 (cf. article |
(zie artikel 11). Aangezien er voor al die bepalingen een identieke | 11). Le choix d'une date d'entrée en vigueur identique pour l'ensemble |
datum van inwerkingtreding is gekozen, zal de vervanging van de | de ces dispositions permet que le remplacement de l'obligation de |
verplichting om een erkende gespecialiseerde cursus te volgen door de | suivre une formation spécialisée agréée par celle de réussir un examen |
verplichting om te slagen voor een erkend examen, tegelijkertijd van | agréé soit applicable simultanément dans les deux secteurs |
toepassing zijn in beide sectoren (verzekerings- en | (intermédiation en assurances et en réassurances et intermédiation en |
her-verzekeringsbemiddeling en bemiddeling in bank- en | services bancaires et en services d'investissement). |
beleggingsdiensten). | |
Vanaf 1 januari 2015 zullen de personen die ingeschreven wensen te | A partir du 1er janvier 2015, les personnes qui souhaitent obtenir une |
worden in het register van de verzekerings- en | inscription au registre des intermédiaires d'assurances et de |
herverzekeringstussenpersonen of in het register van de tussenpersonen | réassurances ou au registre des intermédiaires en services bancaires |
in bank- en beleggingsdiensten het genoemde examen dus kunnen afleggen | et en services d'investissement seront donc en mesure de passer ledit |
en eventueel kunnen voldoen aan de nieuwe vereiste om te slagen voor | examen et d'éventuellement satisfaire à la nouvelle exigence de |
een door de FSMA erkend examen. | réussir un examen agréé par la FSMA. |
Volgens artikel 18bis van de wet van 27 maart 1995 (dat in deze wet | Sur base de l'article 18bis de la loi du 27 mars 1995 (y inséré par |
werd ingevoegd bij artikel 7 van de wet van 31 juli 2009), beschikken | l'article 7 de la loi du 31 juillet 2009), les organisateurs de cours |
de organisatoren van gespecialiseerde cursussen in verzekeringen over | spécialisés en assurances disposeront d'un délai de six mois à dater |
een termijn van zes maanden vanaf 1 januari 2015, d.w.z. tot 1 juli | du 1er janvier 2015, c'est-à-dire jusqu'au 1er juillet 2015, pour |
2015, om de FSMA in kennis te stellen van de inhoud en de modaliteiten | communiquer à la FSMA le contenu et les modalités de l'examen qu'ils |
van het examen dat zij organiseren (conform artikel 11, § 3, 2°, van | organisent (conformément à l'article 11, § 3, 2°, de la loi du 27 mars |
de wet van 27 maart 1995, zoals gewijzigd bij artikel 50 van de wet | 1995, tel que modifié par l'article 50 de la loi du 29 décembre 2010 |
van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen). | portant des dispositions diverses). |
Artikel 12 van de ontwerptekst behoeft geen bijzondere toelichting. | L'article 12 en projet n'appelle pas de commentaire particulier. |
Lopende zaken | Affaires courantes |
De Regering is van oordeel dat het besluit dat U ter ondertekening | Le Gouvernement estime que l'arrêté soumis à Votre signature peut être |
wordt voorgelegd, kan worden aangenomen in lopende zaken. De | adopté en affaires courantes. La préparation de l'arrêté a en effet |
voorbereiding van het besluit is immers ingezet vóór de periode van | été entamée avant la période d'affaires courantes et a été réglée au |
lopende zaken en werd beleidsmatig beslecht vóór het ontslag van de | niveau politique avant la démission du Gouvernement. Les décisions de |
Regering. De basisbeslissingen werden door de Regering met volheid van | base ont été présentées au Parlement par un Gouvernement détenant la |
bevoegdheid voorgesteld aan het parlement en resulteerden in de wet | plénitude des pouvoirs, et ont abouti à la loi du 31 juillet 2009 |
van 31 juli 2009 tot wijziging van de wet van 27 maart 1995 | modifiant la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en |
betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de | assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et de |
distributie van verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006 | la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services |
betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de | bancaires et en services d'investissement et à la distribution |
distributie van financiële instrumenten en in de wet van 29 december | d'instruments financiers et à la loi du 29 décembre 2010 portant des |
2010 houdende diverse bepalingen (I). Het ontwerpbesluit brengt | dispositions diverses (I). Le projet d'arrêté apporte uniquement les |
slechts de wijzigingen aan in de betreffende uitvoeringsbesluiten die | modifications dans les arrêtés d'exécution concernés qui étaient |
noodzakelijk voortvloeien uit voornoemde wetswijzigingen. De | nécessaires suite aux modifications législatives précitées. La |
voorbereiding ervan vergde heel wat tijd aangezien, in nauw overleg | préparation de cet arrêté a nécessité beaucoup de temps étant donné |
met de betrokken sectoren, diende te worden verzekerd dat de te | qu'il fallait garantir, en étroite concertation avec les secteurs |
erkennen examens zullen kunnen worden georganiseerd tegen de voorziene | concernés, que les examens à agréer puissent être organisés pour la |
datum van inwerkingtreding (1 januari 2015). Teneinde deze datum te | date prévue d'entrée en vigueur (1er janvier 2015). Afin d'atteindre |
halen, en opdat de geleverde inspanningen en de intensieve | cette date, et afin que les efforts fournis et la préparation |
voorbereiding niet tevergeefs zouden zijn geweest, is het nodig ten | intensive n'aient pas été vains, il est nécessaire de publier ce |
spoedigste de nieuwe regeling af te kondigen. | nouveau régime aussi vite que possible. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en trouwe dienaars, | Les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Consumenten, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 56.077/1 van 16 mei 2014 over een ontwerp van koninklijk | Avis 56.077/1 du 16 mai 2014 sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 | l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars |
tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à |
verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli | la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 |
2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de | portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à |
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van | l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
financiële instrumenten' | et à la distribution d'instruments financiers' |
Op 16 april 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 avril 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Ministre de l'Economie à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering | l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars |
van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings en | |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot | 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à |
wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering | la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 |
van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en | portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten'. | l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
et à la distribution d'instruments financiers'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 8 mei 2014. De kamer | Le projet a été examiné par la première chambre le 8 mai 2014. La |
was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried Van | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel Tison, | Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc |
assessoren, en Marleen Verschraeghen, toegevoegd griffier. | Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Marleen Verschraeghen, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste | Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 mei 2014. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 mai 2014. |
1. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, | 1. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil |
vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat | d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet | Constitution a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en |
welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
2. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart | 3. L'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars |
1995 `betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de | 1995 `relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et |
distributie van verzekeringen' werd gewijzigd bij de wetten van 31 | à la distribution d'assurances' a été modifié par les lois des 31 |
juli 2009 (1) en 29 december 2010 (2) . Als gevolg van die wijziging | juillet 2009 (1) et 29 décembre 2010 (2) . A la suite de cette |
werd de op de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen rustende | modification, l'obligation faite aux intermédiaires d'assurances et de |
verplichting om met vrucht een door de FSMA (3) erkende | réassurances de suivre avec fruit un cours spécialisé en assurances, |
gespecialiseerde cursus in verzekeringen te volgen, vervangen door de | agréé par la FSMA (3), a été remplacée par l'obligation de réussir un |
verplichting om te slagen voor een door de FSMA erkend examen. | examen agréé par la FSMA. |
Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe de koninklijke | Le projet soumis pour avis a pour objet d'adapter les arrêtés royaux |
besluiten van 25 maart 1996 (4) en 1 juli 2006 (5) aan te passen aan | du 25 mars 1996 (4) et du 1er juillet 2006 (5) à la modification |
de voornoemde wijziging van artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995.(6) | précitée de l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995 (6) . |
De bij de wetten van 31 juli 2009 en 29 december 2010 in artikel 11, § | Les modifications apportées par les lois des 31 juillet 2009 et 29 |
3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995 aangebrachte | décembre 2010 à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi |
wijzigingen worden in werking gesteld door artikel 10 van het ontwerp. | du 27 mars 1995 sont mises en vigueur par l'article 10 du projet. |
Cette dernière disposition prévoit également des mesures transitoires | |
Deze laatste bepaling voorziet tevens in een overgangsregeling met | concernant diverses obligations que le projet entend instaurer. |
betrekking tot de diverse verplichtingen die het ontwerp beoogt in te | 4. En ce qui concerne les modifications en projet de l'arrêté royal du |
voeren. 4. Wat de ontworpen wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 | 25 mars 1996, un fondement juridique peut être trouvé dans l'article |
maart 1996 betreft, kan rechtsgrond worden gevonden in artikel 108 van | |
de Grondwet, dat aan de Koning de algemene bevoegdheid tot het | 108 de la Constitution, lequel confère au Roi le pouvoir général |
uitvoeren van de wet verleent, gelezen in samenhang met artikel 11, § | d'exécuter la loi, lu en combinaison avec l'article 11, § 3, alinéa 1er, |
3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995 (7) . | 2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995 (7) . |
Voor de wijzigingen die het ontwerp beoogt aan te brengen in het | En ce qui concerne les modifications que le projet entend apporter à |
koninklijk besluit van 1 juli 2006 kan als rechtsgrond beroep worden | l'arrêté royal du 1er juillet 2006, les articles 8, alinéa 2, 1°, et |
gedaan op de artikelen 8, tweede lid, 1°, en 13 van de wet van 22 | 13 de la loi du 22 mars 2006 `relative à l'intermédiation en services |
maart 2006 `betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten | bancaires et en services d'investissement et à la distribution |
en de distributie van financiële instrumenten'. | d'instruments financiers' peuvent être invoqués à titre de fondement juridique. |
In de mate in artikel 10 van het ontwerp wordt beoogd de bij de wetten | Dans la mesure où l'article 10 du projet entend mettre en vigueur les |
van 31 juli 2009 en 29 december 2010 in artikel 11, § 3, eerste lid, | modifications apportées par les lois des 31 juillet 2009 et 29 |
2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995 aangebrachte wijzigingen in | décembre 2010 à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi |
werking te stellen, kan ervoor rechtsgrond worden gevonden in artikel | du 27 mars 1995, un fondement juridique peut lui être trouvé dans |
13 van de wet van 31 juli 2009 en in artikel 53 van de wet van 29 | l'article 13 de la loi du 31 juillet 2009 ainsi qu'à l'article 53 de |
december 2010. | la loi du 29 décembre 2010. |
In de mate in artikel 10 van het ontwerp in een overgangsregeling | Dans la mesure où l'article 10 du projet instaure des mesures |
wordt voorzien, moet worden vastgesteld dat enkel artikel 8, tweede | transitoires, force est de constater que seul l'article 8, alinéa 2, |
lid, 1°, van de wet van 22 maart 2006 voor de Koning in een | 1°, de la loi du 22 mars 2006 prévoit une délégation expresse |
uitdrukkelijke bevoegdheidsdelegatie voorziet om overgangsbepalingen | |
tot stand te brengen. Wat de overige overgangsregels betreft die zijn | permettant au Roi d'arrêter des mesures transitoires. En ce qui |
opgenomen in artikel 10 van het ontwerp zou een beroep kunnen worden | concerne les autres mesures transitoires figurant à l'article 10 du |
gedaan op het voornoemde artikel 108 van de Grondwet, met dien | projet, il serait possible de recourir à l'article 108 précité de la |
verstande dat kan worden betwijfeld of de Koning op basis hiervan | Constitution, étant entendu que l'on peut se demander si le Roi est |
vermag te bepalen dat het, om te worden vrijgesteld van het vereiste | habilité sur cette base à préciser que pour être dispensé de |
om te slagen voor het bedoelde examen, ook volstaat om zich vóór 1 | l'exigence de réussir l'examen visé, il suffit de s'être inscrit avant |
september 2014 te hebben ingeschreven voor een gespecialiseerde cursus | le 1er septembre 2014 à un cours spécialisé en assurances ou en |
in verzekeringen of herverzekeringen of in het bank- en | |
beleggingswezen, zoals omschreven in respectievelijk artikel 10, | réassurances ou dans le domaine de la banque et des investissements, |
tweede lid, 1° en 2°, van het ontwerp. | comme le précise l'article 10, alinéa 2, 1° et 2°, du projet. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
5. Rekening houdend met hetgeen sub 4 is opgemerkt met betrekking tot | 5. Compte tenu de l'observation formulée au point 4 sur le fondement |
de rechtsgrond van het ontwerp late men de aanhef aanvangen met het | juridique du projet, on fera commencer le préambule par l'alinéa, |
volgende, nieuw toe te voegen lid : | nouveau, à insérer, rédigé comme suit : |
"Gelet op de Grondwet, artikel 108;". | « Vu la Constitution, l'article 108; ». |
6. Aan het einde van het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar | 6. On écrira à la fin de l'alinéa du préambule qui vise la loi du 27 |
de wet van 27 maart 1995 schrijve men : "van verzekeringen, artikel | mars 1995 : « d'assurances, l'article 11, § 3, alinéa ler, 2° modifié |
11, § 3, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wetten van 22 februari 2006, | par les lois des 22 février 2006, 31 juillet 2009 et 29 décembre 2010, |
31 juli 2009 en 29 december 2010, en § 4, vervangen bij de wet van 31 | et § 4, remplacé par la loi du 31 juillet 2009; ». |
juli 2009;". 7. Aan het einde van het lid van de aanhef waarin wordt gerefereerd | 7. Il suffit d'écrire à la fin de l'alinéa du préambule qui fait |
aan de wet van 31 juli 2009 volstaat het te schrijven "en de | référence à la loi du 31 juillet 2009 « et à la distribution |
distributie van financiële instrumenten, artikel 13, gewijzigd bij de wet van 29 december 2010;". | d'instruments financiers, l'article 13, modifié par la loi du 29 décembre 2010; ». 8. On peut supprimer la mention de l'article 50 qui est faite dans |
8. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar de wet van 29 | l'alinéa du préambule visant la loi du 29 décembre 2010. |
december 2010 kan de vermelding van artikel 50 worden geschrapt. | |
9. Uit de aan de Raad van State meegedeelde documenten blijkt dat het | 9. Il ressort des documents communiqués au Conseil d'Etat que la |
voorstel en het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | proposition et l'avis de la Commission bancaire, financière et des |
Assurantiewezen dateren van 6 november 2008 en niet van 4 november | assurances datent du 6 novembre 2008 et non du 4 novembre 2008 comme |
2008, zoals in de aanhef van het ontwerp wordt vermeld. Het is | l'indique le préambule du projet. Par conséquent, c'est la date citée |
derhalve van de eerstgenoemde datum dat melding moet worden gemaakt in de aanhef. | en premier lieu qu'il conviendra de mentionner dans le préambule. |
10. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van | 10. Dans l'alinéa du préambule visant l'avis du Conseil d'Etat, on |
de Raad van State vervange men de vermelding van "artikel 84, § 1, | remplacera la mention de l'« article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° » des |
eerste lid, 1° " van de gecoördineerde wetten door de vermelding van | lois coordonnées par la mention de l'« article 84, § 1er, alinéa 1er, |
"artikel 84, § 1, eerste lid, 2° " van die wetten. | 2° » de ces lois. |
Artikel 6 | Article 6 |
11. Aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 6 van het | 11. On écrira à la fin du texte néerlandais de l'article 6 du projet « |
ontwerp schrijve men "vervangen door de woorden `die zijn geslaagd | vervangen door de woorden `die zijn geslaagd voor het door FSMA |
voor het door FSMA erkende examen in verzekeringen'". | erkende examen in verzekeringen' ». |
Artikel 7 | Article 7 |
12. Aan het einde van het ontworpen artikel 7, § 2, vierde lid, van | 12. A la fin de l'article 7, § 2, alinéa 4, en projet, de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 1 juli 2006 wordt bepaald dat de FSMA bij | royal du 1er juillet 2006, il est prévu que la FSMA peut fixer par |
reglement de nadere regels kan vaststellen waaraan de georganiseerde | |
examens moeten voldoen. Dergelijke delegatie van regelgevende | règlement les modalités auxquelles les examens organisés doivent |
bevoegdheid aan de FSMA is te onbepaald en te ruim om toelaatbaar te | satisfaire. Une telle délégation de compétence réglementaire à la FSMA |
est trop imprécise et trop étendue pour être admissible, d'autant | |
zijn, temeer daar het om een erkenningsregeling gaat. Minstens zouden | qu'il s'agit d'un régime d'agrément. A tout le moins conviendrait-il |
in de tekst van het ontwerp de basisregels moeten worden opgenomen | de faire figurer dans le texte du projet les règles de base auxquelles |
waaraan de betrokken examens moeten voldoen. | les examens concernés doivent satisfaire. |
De griffier, | Le greffier, |
Marleen Verschraeghen | Marleen Verschraeghen |
De voorzitter, | Le président, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Wet van 31 juli 2009 `tot wijziging van de wet van 27 maart 1995 | (1) Loi du 31 juillet 2009 `modifiant la loi du 27 mars 1995 relative |
betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de | à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la |
distributie van verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006 | distribution d'assurances et [...] la loi du 22 mars 2006 relative à |
betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de | l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
distributie van financiële instrumenten'. | et à la distribution d'instruments financiers'. |
(2) Wet van 29 december 2010 `houdende diverse bepalingen (I)'. | (2) Loi du 29 décembre 2010 `portant des dispositions diverses (I)'. |
(3) Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. | (3) Autorité des services et marchés financiers. |
(4) Koninklijk besluit van 25 maart 1996 `tot uitvoering van de wet | (4) Arrêté royal du 25 mars 1996 `portant exécution de la loi du 27 |
van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en | mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen'. | et à la distribution d'assurances'. |
(5) Koninklijk besluit van 1 juli 2006 `tot uitvoering van de wet van | (5) Arrêté royal du 1er juillet 2006 `portant exécution de la loi du |
22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en | 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten'. | services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers'. |
(6) Anders dan wat uit het verslag aan de Koning zou kunnen worden | (6) A l'inverse de ce que pourrait laisser supposer le rapport au Roi, |
afgeleid, hebben de ontworpen wijzigingen van het koninklijk besluit | les modifications en projet de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 |
van 1 juli 2006 geen andere draagwijdte dan een aanpassing aan de | n'ont d'autre portée que celle d'opérer une adaptation aux |
wijzigingen die werden aangebracht in artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, | modifications apportées à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, |
en § 4, van de wet van 27 maart 1995. | de la loi du 27 mars 1995. |
(7) De wet van 27 maart 1995 wordt opgeheven bij artikel 347 van de | (7) La loi du 27 mars 1995 est abrogée par l'article 347 de la loi du |
wet van 4 april 2014 `betreffende de verzekeringen'. Eenmaal die | 4 avril 2014 `relative aux assurances'. Lorsque cette disposition |
opheffingsbepaling in werking zal zijn getreden, zal niet meer kunnen | abrogatoire sera entrée en vigueur, la loi citée en premier lieu ne |
worden gerefereerd aan de eerstgenoemde wet als rechtsgrond voor de | pourra plus être visée à titre de fondement juridique pour le |
ontworpen regeling. | dispositif en projet. |
21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars |
besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 | 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à |
betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de | l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution |
distributie van verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk | d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution |
besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 | de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services |
betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de | bancaires et en services d'investissement et à la distribution |
distributie van financiële instrumenten | d'instruments financiers |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en | Vu la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen, | en réassurances et à la distribution d'assurances, l'article 11, § 3, |
artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wetten van 22 | alinéa 1er, 2°, modifié par les lois des 22 février 2006, 31 juillet |
februari 2006, 31 juli 2009 en 29 december 2010, en § 4 vervangen bij | 2009 et 29 décembre 2010, et § 4, remplacé par la loi du 31 juillet |
de wet van 31 juli 2009; | 2009; |
Gelet op de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- | Vu la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services |
en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, | bancaires et en services d'investissement et à la distribution |
de artikelen 8, tweede lid, 1°, en 13, eerste lid; | d'instruments financiers, les articles 8, alinéa 2, 1°, et 13, alinéa 1er; |
Gelet op de wet van 31 juli 2009 tot wijziging van de wet van 27 maart | Vu la loi du 31 juillet 2009 modifiant la loi du 27 mars 1995 relative |
1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de | à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la |
distributie van verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006 | distribution d'assurances et la loi du 22 mars 2006 relative à |
betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de | l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
distributie van financiële instrumenten, artikel 13, gewijzigd bij de | et à la distribution d'instruments financiers, l'article 13, modifié |
wet van 29 december 2010; | par la loi du 29 décembre 2010; |
Gelet op de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (I), | Vu la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (I), |
artikel 53; | l'article 53; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen, gegeven op 12 januari 2010; | Vu l'avis de la Commission des Assurances, donné le 12 janvier 2010; |
Gelet op het voorstel en het advies van de CBFA, gegeven op 4 november 2008; | Vu la proposition et l'avis de la CBFA, donnés le 4 novembre 2008; |
Gelet op advies 56.077/1 van de Raad van State, gegeven op 16 mei | Vu l'avis 56.077/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
de Minister van Middenstand en de Minister van Financiën, | du Ministre des Classes moyennes et du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 maart 1996 | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 25 mars 1996 |
tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution |
verzekeringen | d'assurances |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant |
tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances, |
verzekeringen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november | modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 2006, les modifications |
2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder 2°, a, worden de woorden "het met goed gevolg | 1° au 2°, a, les mots " suivi avec fruit un cours spécialisé en |
afgewerkt hebben van een gespecialiseerde cursus in verzekeringen of | |
herverzekeringen" vervangen door de woorden "het slagen voor het | assurances ou en réassurances " sont remplacés par les mots " réussi |
erkende examen als bedoeld in artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet "; | l'examen agréé visé à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi "; |
2° in de bepaling onder 8° worden de woorden "de in artikel 11, § 4, | 2° au 8°, les mots " ont suivi avec fruit la formation de base |
van de wet bedoelde voldoende basisopleiding met succes gevolgd | requise, visée à l'article 11, § 4 de la loi " sont remplacés par les |
hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste basiskennis | mots " possèdent la connaissance de base requise, visée à l'article |
beschikken als bedoeld in artikel 11, § 4, van de wet". | 11, § 4, de la loi ". |
Art. 2.In artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.A l'article 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van de 26 november 2006, wordt in paragraaf 3 de | 26 novembre 2006, dans le paragraphe 3, la dernière phrase est |
laatste zin geschrapt. | supprimée. |
Art. 3.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 3.A l'article 11, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden "de | l'arrêté royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit la |
in artikel 11, § 4 van de wet bedoelde voldoende basisopleiding met | formation de base requise, visée à l'article 11, § 4 de la loi " sont |
succes gevolgd hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste | remplacés par les mots " possèdent la connaissance de base requise, |
basiskennis beschikken als bedoeld in artikel 11, § 4, van de wet". | visée à l'article 11, § 4, de la loi ". |
Art. 4.In artikel 12, 2° van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 4.A l'article 12, 2°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden "de in | royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit la |
artikel 11, § 4 van de wet bedoelde basisopleiding met succes gevolgd | formation de base visée à l'article 11, § 4 de la loi " sont remplacés |
hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste basiskennis | par les mots " possèdent la connaissance de base visée à l'article 11, |
beschikken als bedoeld in artikel 11, § 4, van de wet". | § 4, de la loi ". |
Art. 5.In artikel 25, paragraaf 2, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 5.A l'article 25, paragraphe 2, du même arrêté, remplacé par |
door het koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden | l'arrêté royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit un |
"die met succes een door de FSMA erkende gespecialiseerde cursus in | cours spécialisé en réassurances agréé par la FSMA " sont remplacés |
herverzekeringen gevolgd hebben" vervangen door de woorden "die met | par les mots " ont réussi l'examen en réassurances agréé par la FSMA". |
succes een door de FSMA erkend examen in herverzekeringen afgelegd | |
hebben". Art. 6.In artikel 26, § 2, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 6.A l'article 26, § 2, 3°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 26 november 2006 worden de woorden "die met | royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit un cours |
succes een door de FSMA erkende cursus in verzekeringen gevolgd | d'assurances agréé par la FSMA " sont remplacés par les mots " ont |
hebben" vervangen door de woorden "die zijn geslaagd voor het door de | |
FSMA erkende examen in verzekeringen". | réussi l'examen en assurances agréé par la FSMA ". |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 1 juli 2006 | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 |
tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling | portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à |
in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële | l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
instrumenten | et à la distribution d'instruments financiers |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde koninklijke besluit van 1 juli 2006 |
Art. 7.A l'article 7 de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant |
tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling | exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en |
in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 3° vervangen als volgt : "3° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse, de Franse of de Duitstalige gemeenschap toegekend getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs die zijn geslaagd voor een examen dat wordt georganiseerd door of krachtens een decreet, door een representatieve beroepsorganisatie of een gereglementeerde onderneming, en dat bedoeld is om te controleren of de betrokkenen over voornoemde kennis beschikken. Bovendien moeten de betrokkenen een praktische ervaring van één jaar inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen;"; | services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 2, alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : " 3° les candidats qui sont titulaires d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret de la Communauté française, de la Communauté flamande ou de la Communauté germanophone, qui ont réussi un examen organisé par ou en vertu d'un décret, par une organisation professionnelle représentative ou par une entreprise réglementée, et destiné à vérifier la possession desdites connaissances. L'intéressé doit également justifier d'une expérience pratique d'un an dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement; "; |
2° in paragraaf 2 wordt het vierde lid vervangen als volgt : | 2° au paragraphe 2, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"De organisatoren van een in het eerste lid, 3°, bedoeld examen | " Les organisateurs d'un examen tel que visé à l'alinéa 1er, 3°, |
stellen de FSMA in kennis van de inhoud en de modaliteiten van het | communiquent à la FSMA le contenu et les modalités de l'examen qu'ils |
examen dat zij organiseren. Het in voornoemde bepaling vermelde examen | organisent. L'examen visé à la disposition précitée doit être agréé |
dient door de FSMA te worden erkend. De FSMA ziet erop toe dat het | par la FSMA. La FSMA veille à ce que l'examen concerné réponde aux |
betrokken examen voldoet aan de in dit artikel gestelde vereisten en | exigences requises en vertu du présent article et peut retirer son |
kan de erkenning intrekken als niet aan die vereisten wordt voldaan.". | agrément s'il n'est pas satisfait à ces exigences. ". |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, les mots " agréer les cours " |
"cursussen te erkennen" vervangen door de woorden "de examens te | sont remplacés par les mots " agréer les examens visés à l'article 7, |
erkennen die bedoeld zijn in artikel 7, § 2, eerste lid, 3°, van het | § 2, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 ". |
koninklijk besluit van 1 juli 2006". | |
Art. 9.In artikel 14, tweede lid, 2° van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.A l'article 14, alinéa 2, 2°, du même arrêté, les mots "suivi |
woorden "met goed gevolg een gespecialiseerde cursus in bank- en | avec fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des |
beleggingswezen gevolgd heeft of hebben" vervangen door de woorden | investissements " sont remplacés par les mots "réussi l'examen agréé |
"geslaagd is of zijn in een erkend examen in bank- en | dans le domaine de la banque et des investissements". |
beleggingswezen". HOOFDSTUK III. - Overgangsbepaling, inwerkingtreding en | CHAPITRE III. - Disposition transitoire, entrée en vigueur et |
tenuitvoerlegging | exécution |
Art. 10.Het vereiste te slagen voor een door de FSMA erkend examen, |
Art. 10.L'exigence de réussir un examen agréé par la FSMA visée à |
als bedoeld in artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 27 | l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 mars 1995 relative |
maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling | à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la |
en de distributie van verzekeringen, zoals gewijzigd bij de wet van 31 | distribution d'assurances, tel que modifié par la loi du 31 juillet |
juli 2009 en de wet van 29 december 2010, is niet van toepassing op | 2009 et la loi du 29 décembre 2010, n'est pas applicable aux personnes |
personen die op 1 januari 2015 reeds met goed gevolg een | qui, au 1er janvier 2015, avaient déjà suivi avec fruit ou s'étaient |
gespecialiseerde cursus in verzekeringen of herverzekeringen hadden | déjà inscrites à un cours spécialisé en assurances organisé |
afgelegd die georganiseerd wordt conform het voornoemde artikel 11, § | conformément à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, précité, tel qu'il |
3, eerste lid, 2°, zoals dit van kracht was vóór de wijziging ervan | |
bij de wet van 31 juli 2009 en de wet van 29 december 2010, of die | |
zich reeds voor een dergelijke cursus hadden ingeschreven. De personen | |
ingeschreven voor een gespecialiseerde cursus in verzekeringen zoals | |
voormeld vóór de wijziging ervan bij de wet van 31 juli 2009 en de wet | était en vigueur avant sa modification par la loi du 31 juillet 2009 |
van 29 december 2010, moeten deze cursus met vrucht gevolgd hebben | et la loi du 29 décembre 2010. Les personnes inscrites à un cours |
spécialisé en assurances précité avant sa modification par la loi du | |
31 juillet 2009 et la loi du 29 décembre 2010, doivent avoir suivi ce | |
vóór 1 januari 2018. | cours avec fruit avant le 1er janvier 2018. |
Het vereiste te slagen voor een examen als bedoeld in artikel 7, § 2, | L'exigence de réussir un examen visée à l'article 7, § 2, alinéa 1er, |
eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot | 3°, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in | du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et |
bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële | en services d'investissement et à la distribution d'instruments |
instrumenten, zoals gewijzigd bij dit besluit, is niet van toepassing | financiers, tel que modifié par le présent arrêté, n'est pas |
op personen die op 1 januari 2015 reeds met goed gevolg een | applicable aux personnes qui, au 1er janvier 2015, avaient déjà suivi |
gespecialiseerde cursus in het bank- en beleggingswezen hadden | avec fruit ou s'étaient déjà inscrites à un cours spécialisé dans le |
afgelegd die georganiseerd wordt conform het voornoemde artikel 7, § | domaine de la banque et des investissements organisé conformément à |
2, eerste lid, 3°, zoals dit van kracht was vóór de wijziging ervan | l'article 7, § 2, alinéa 1er, 3°, précité, tel qu'il était en vigueur |
bij dit besluit, of die zich reeds voor een dergelijke cursus hadden | avant sa modification par le présent arrêté. Les personnes inscrites à |
ingeschreven. De personen ingeschreven voor een gespecialiseerde | un cours spécialisé en services bancaires et en services |
cursus in het bank- en beleggingswezen zoals voormeld vóór de | d'investissement précité avant sa modification par le présent arrêté |
wijziging ervan bij dit besluit, moeten deze cursus met vrucht gevolgd | royal, doivent avoir suivi ce cours avec fruit avant le 1er janvier |
hebben vóór 1 januari 2018. | 2018. |
Art. 11.De volgende artikelen treden in werking op 1 januari 2015 : |
Art. 11.Les articles suivants entrent en vigueur le 1er janvier 2015 |
1° de artikelen 3, b), d) en e), en 7 van de wet van 31 juli 2009 tot | : 1° les articles 3, b), d) et e), et 7 de la loi du 31 juillet 2009 |
wijziging van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en | modifiant la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en van | assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et la |
de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en | loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten; | et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers; |
2° het artikel 50 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse | 2° l'article 50 de la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions |
bepalingen (I); | diverses (I); |
3° de artikelen 1 tot 10 van dit besluit. | 3° les articles 1er à 10 du présent arrêté. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor |
Art. 12.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le |
ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le ministre qui a | |
Economie en de minister bevoegd voor de Middenstand zijn, ieder wat | les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés, chacun en ce |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Consumenten, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |