Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel VERSLAG AAN DE KONING Sire, Deze tekst beoogt de rol van de Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel te actualiseren. Naast de aanbevelingen van het actieplan 2012-2014 heeft dit voorstel rekening gehouden met de conclusies van de werkgroep van de Senaat en | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains RAPPORT AU ROI Sire, Le présent texte vise à actualiser le rôle de la Cellule Interdépartementale de lutte contre le trafic et la traite des êtres humains (TEH). Outre, les recommandations du plan d'action 2012-2014, cette proposition a tenu compte des conclusions du groupe de travail du |
met het wetsvoorstel tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 | Sénat et de la proposition de loi modifiant l'arrêté royal du 16 mai |
mei 2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en | 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres |
mensenhandel met het oog op een vertegenwoordiging van de opvangcentra | humains en vue d'assurer la représentation des centres d'accueil des |
voor slachtoffers van mensenhandel in de Interdepartementale | victimes de la traite des êtres humains au sein de la Cellule |
Coördinatiecel voor de strijd tegen mensensmokkel en mensenhandel (C. | interdépartementale de coordination de la lutte contre la traite et le |
Désir). | trafic des êtres humains (C. Désir). |
De Interdepartementale Cel en haar Bureau kregen een nieuwe dynamiek | La Cellule Interdépartementale et son Bureau ont été redynamisés par |
door het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding | l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et |
van de mensensmokkel en mensenhandel. Dat platform werd tien jaar | la traite des êtres humains. Cela va maintenant faire 10 ans donc que |
geleden in zijn nieuwe configuratie ingevoerd. | cette plateforme a été instituée dans sa nouvelle configuration. |
Sindsdien heeft de Interdepartementale Cel bijgedragen aan de | Depuis, la Cellule Interdépartementale a contribué à l'adoption et au |
goedkeuring en de follow-up van de uitvoering van nationale | suivi de l'exécution des plans d'actions nationaux de lutte contre la |
actieplannen ter bestrijding van de mensenhandel. In het kader van | traite des êtres humains; Dans le cadre de ses missions, elle a entre |
haar opdrachten heeft zij onder andere de omzendbrief inzake de | autres élaboré la circulaire relative à la coopération |
invoering van een multidisciplinaire samenwerking met betrekking tot | multidisciplinaire concernant les victimes de la traite des êtres |
de slachtoffers van mensenhandel en/of van bepaalde zwaardere vormen | humains et de certaines formes aggravées de trafic d'êtres humains ou |
van mensensmokkel of nog het koninklijk besluit inzake de erkenning | encore l'arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres |
van de gespecialiseerde opvangcentra uitgewerkt. Zij heeft eveneens | d'accueil; elle a également développé différents outils de |
verschillende bewustmakingstools ontwikkeld zoals de flyer voor de | sensibilisation tels que le flyer pour les demandeurs de visa de |
aanvragers van een werkvisum of de brochure bestemd voor de | travail ou la brochure destinée au milieu hospitalier; son Bureau a |
ziekenhuizen. Haar Bureau was eveneens de drijvende kracht achter de | également été la cheville ouvrière de l'organisation de |
organisatie van de European Anti-Trafficking Day 2010, enz. | l'Anti-Trafficking Day européen en 2010, etc. |
De Interdepartementale Cel moet vanzelfsprekend evolueren naargelang | La Cellule Interdépartementale doit évidemment évoluer en fonction de |
van de institutionele werkelijkheid en de gedane vaststellingen in het | la réalité institutionnelle et des constats faits en matière de lutte |
kader van de bestrijding van de mensenhandel. Om die reden stelt dit | contre la traite des êtres humains. C'est pourquoi le présent arrêté |
besluit meerdere wijzigingen voor met betrekking tot de samenstelling | propose plusieurs modifications quant à la composition de la Cellule |
van de Cel en haar Bureau. | et de son Bureau. |
Op grond van het voorstel van het Bureau van de Cel en het onderzoek | Principalement, il s'agit, sur la base de la proposition du Bureau de |
van het wetsvoorstel van mevrouw Désir betreft het inzonderheid de | la Cellule et de l'examen de la proposition de loi de Mme Désir, |
formele toevoeging van de centra die gespecialiseerd zijn in de opvang | d'inclure de façon formelle les centres spécialisés dans l'accueil des |
van slachtoffers van mensenhandel en bepaalde zwaardere vormen van | victimes de traite et de certaines formes aggravées de trafic au sein |
mensensmokkel aan de Interdepartementale Cel. | de la Cellule Interdépartementale. |
Het is een feit dat de gespecialiseerde opvangcentra een bepalende rol | Il est un fait que les centres d'accueil spécialisés jouent un rôle |
spelen in de implementatie van de maatregelen ter bescherming van de | déterminant dans la mise en oeuvre des mesures relatives à la |
slachtoffers van mensenhandel. | protection des victimes de TEH. |
Hoewel zij reeds jaarlijks betrokken waren bij bepaalde vergaderingen | Même s'ils ont déjà été associés annuellement à certaines réunions du |
van het Bureau van de Cel, zijn zij geen leden van het mechanisme. Hun | Bureau de la Cellule, ils ne sont pas membres du mécanisme et leur |
formele toevoeging zal dan ook de in België gevolgde multidisciplinaire benadering versterken. | inclusion formelle renforcera l'approche multidisciplinaire suivie en Belgique. |
Er kan echter een belangenconflict bestaan, inzonderheid op het vlak | Cependant, il peut exister un conflit d'intérêt notamment au niveau de |
van de bespreking van dossiers met betrekking tot de rol en de | la discussion de dossiers qui portent sur le rôle et l'organisation |
organisatie van de opvangcentra. | des centres d'accueil. |
Om die reden is de vertegenwoordiger van de opvangcentra - net als de | Pour cette raison, le représentant des centres d'accueil a voix |
andere leden van de Cel - stemgerechtigd, behalve inzake de | délibérative au même titre que les autres membres de la Cellule sauf |
aangelegenheden waarvoor op een belangenconflict kan worden gewezen. | sur les questions pour lesquelles un conflit d'intérêt peut être |
Dit wordt bepaald op het tijdstip waarop de agenda van de vergaderingen van de Cel wordt vastgelegd. De nieuwe tekst voorziet in de vertegenwoordiging van de opvangcentra via 1 vertegenwoordiger. Uiteraard is het wenselijk dat deze vertegenwoordiging georganiseerd wordt op basis van een beurtrol tussen de opvangcentra en dat zij voor elke vergadering betreffende de agenda overleg plegen. Teneinde de aandacht voor het financiële aspect van deze vorm van criminaliteit te beklemtonen, bleek het bovendien relevant om in een vertegenwoordiging van de Cel voor Financiële Informatieverwerking te voorzien. Hoewel de gewestelijke sociale inspectiediensten thans niet bevoegd zijn om vaststellingen inzake mensenhandel te doen, neemt dat niet weg dat zij de rol van tussenpersoon moeten spelen. Doorgaans kunnen de gewesten eveneens betrokken worden bij het beleid ter bestrijding van mensenhandel. Om die reden wordt een vertegenwoordiging van de gewestelijke regeringen voorgesteld. Daarenboven zijn de Gemeenschappen bevoegd voor de vorming en de hulp aan personen, dat de jeugdbijstand, de opvang en de integratie van personen omvat. Daarom wordt ook voorgesteld dat zij ook vertegenwoordigd worden in de Cel. Tot slot werd besloten om een vertegenwoordiging van het College van | relevé. Ceci est déterminé au moment de la fixation de l'agenda des réunions de la Cellule. Le nouveau texte prévoit la représentation des centres d'accueil à travers un représentant. Il va de soi qu'il est souhaitable que cette représentation soit organisée sur la base d'un tour de rôles entre les centres d'accueil et que ceux-ci se concertent sur l'agenda préalablement à chaque réunion. Par ailleurs, afin d'accentuer l'attention portée au volet financier de cette forme de criminalité, il est apparu également pertinent de prévoir une représentation de la Cellule de traitement des informations financières. Ensuite, même si à l'heure actuelle les services d'inspection sociale régionale n'ont pas de compétence pour établir des constats en matière de TEH, il n'en demeure pas moins qu'ils ont au minimum un rôle de relais à jouer. De façon générale les Régions peuvent également être impliquées dans des politiques relatives à la lutte contre la TEH. C'est pourquoi une représentation des gouvernements régionaux est proposée. De même, les Communautés disposent de compétence en matière de formation et d'aide aux personnes, ce qui inclus l'aide à la jeunesse, l'accueil et l'intégration des personnes. Pour cette raison, il est également proposé d'intégrer leur représentation au sein de la Cellule. Enfin, il est décidé d'inclure une représentation du Collège des |
Procureurs-generaal toe te voegen aan het Bureau van de | procureurs généraux au sein du Bureau de la Cellule |
Interdepartementale Cel. Het College zal als waarnemer aanwezig zijn. | Interdépartementale. Le Collège y sera présent en tant qu'observateur. |
Hoewel er regelmatige contacten bestaan tussen het voorzitterschap van | Même s'il existe des contacts réguliers entre la présidence du réseau |
het expertisenetwerk van de in mensenhandel gespecialiseerde | d'expertise des magistrats spécialisés en matière de TEH et la |
magistraten en het voorzitterschap van het Bureau van de | présidence du Bureau de la Cellule Interdépartementale, la |
Interdepartementale Cel, zal de vertegenwoordiging van het College van | représentation du Collège des procureurs généraux au sein du Bureau |
Procureurs-generaal in het Bureau de rechtstreekse interactie tussen | permettra de faciliter l'interaction directe entre tous les |
alle partners vergemakkelijken. | partenaires. |
Een tweede aspect dat in deze tekst behandeld wordt betreft | Un second aspect abordé par le présent texte porte sur la question du |
aangelegenheid van de Nationale Rapporteur en/of een equivalent | Rapporteur National ou/et mécanisme équivalent (RNME). La directive du |
mechanisme van soortgelijke strekking (NREM). De richtlijn van de Raad | |
van de Europese Unie van 5 april 2011 behandelt deze aangelegenheid in | Conseil de l'Union européenne du 5 avril 2011 traite de cette question |
artikel 19. | dans son article 19. |
De consideransen van de richtlijn bepalen het volgende : | Les considérants de la directive indiquent qu' : |
"De lidstaten moeten, op de wijze die volgens hen het best beantwoordt | « Il convient que les Etats membres mettent en place, sous la forme |
aan hun interne organisatie, bijvoorbeeld door een nationaal rapporteur aan te stellen of een mechanisme van soortgelijke strekking in te stellen, voorzien in een nationaal controlesysteem met een minimale structuur voor het vervullen van een aantal omschreven taken, dat ten doel heeft tendensen op het gebied van mensenhandel te monitoren, statistieken te verzamelen, de resultaten van maatregelen ter bestrijding van mensenhandel te meten, en regelmatig te rapporteren. Dergelijke nationale rapporteurs of mechanismen van soortgelijke strekking zijn reeds vertegenwoordigd in een informeel EU-netwerk dat met de Raadsconclusies inzake de oprichting van een informeel EU-netwerk van nationale rapporteurs of gelijkwaardige | qu'ils jugent appropriée conformément à leur organisation interne et en tenant compte de la nécessité de prévoir une structure minimale assurant des tâches spécifiques, des systèmes nationaux de suivi tels que des rapporteurs nationaux ou des mécanismes équivalents, afin d'étudier les tendances de la traite des êtres humains, de constituer des statistiques, de mesurer les résultats de la lutte menée contre cette traite et de rendre compte régulièrement. De tels rapporteurs nationaux ou mécanismes équivalents sont déjà constitués en un réseau informel au niveau de l'Union mis en place sur la base des conclusions |
mechanismen ter bestrijding van mensenhandel van 4 juni 2009 is | du Conseil du 4 juin 2009 sur la mise en place, au sein de l'Union |
européenne, d'un réseau informel de rapporteurs nationaux ou de | |
ingesteld. Een coördinator voor de bestrijding van mensenhandel neemt | mécanismes équivalents dans le domaine de la traite des êtres humains. |
deel aan de werkzaamheden van dit netwerk dat de Unie en de lidstaten | Un coordinateur européen de la lutte contre la traite des êtres |
voorziet van objectieve, betrouwbare, vergelijkbare en actuele | humains devrait prendre part aux travaux de ce réseau, qui fournit à |
strategische gegevens inzake mensenhandel en waarin ervaringen en | l'Union et à ses Etats membres des informations stratégiques |
beste praktijken voor het voorkomen en bestrijden van mensenhandel op | objectives, fiables, comparables et actualisées dans le domaine de la |
het niveau van de Unie worden uitgewisseld. Het Europees Parlement | traite des êtres humains et contribue à l'échange d'expériences et de |
moet kunnen deelnemen aan de gezamenlijke activiteiten van de | bonnes pratiques dans le domaine de la prévention et de la lutte |
nationale rapporteurs of de mechanismen van soortgelijke strekking." | contre la traite des êtres humains à l'échelon européen. » |
In België organiseren de bestaande teksten reeds verschillende | En Belgique, les textes existant organisent déjà différents mécanismes |
mechanismen die tegemoetkomen aan de vereisten van de richtlijn. | rencontrant les exigences de la directive. |
Enerzijds het federaal Centrum voor de analyse van de migratiestromen, | D'une part Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la |
de bescherming van de grondrechten van de vreemdelingen en de strijd | protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre la |
tegen de mensenhandel, dat de opvolger is van het Centrum voor | traite des êtres humains, qui succède le Centre pour l'Egalité des |
Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, een autonome | Chances et la Lutte contre le Racisme service public autonome qui est |
openbare dienst die zijn opdrachten wettelijk gezien in alle | légalement appelé à exercer ses missions en toute indépendance, publie |
onafhankelijkheid moet uitvoeren en die sinds 1996 jaarlijks een | annuellement, depuis 1996, un rapport indépendant d'évaluation sur les |
onafhankelijk evaluatieverslag publiceert over de evoluties en de | évolutions et les résultats de la lutte contre la traite des êtres |
resultaten van de bestrijding van de mensenhandel in België. Die | humains en Belgique. Cette mission est actuellement définie dans |
opdracht is thans omschreven in het koninklijk besluit van 16 mei 2004 | l'arrêté royal du 16 mai 2004 et constitue l'un des principaux |
en is een van de belangrijkste monitoringtools. | instruments de monitoring. |
De Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de | La Cellule Interdépartementale de coordination de la lutte contre la |
mensensmokkel en de mensenhandel beschikt eveneens over een wettelijke | TEH dispose également d'une mission légale d'évaluation critique et de |
opdracht tot kritische evaluatie en aanbevelingen krachtens artikel 8 | recommandations en vertu de l'article 8 du même arrêté et exécute |
van hetzelfde besluit en voert die opdracht hoofdzakelijk uit in het | cette tâche principalement dans le cadre de l'élaboration d'un plan |
kader van de uitwerking van een nationaal actieplan of specifieke | d'action national ou d'évaluations spécifiques (cfr; évaluation de la |
evaluaties (cfr. Evaluatie inzake de multidisciplinaire omzendbrief).. | circulaire multidisciplinaire). |
Bovendien moet ook de regering krachtens de wet van 13 april 1995 | Par ailleurs, le gouvernement est tenu lui aussi en vertu de la loi du |
(artikel 12) verslag uitbrengen over de toepassing van de wet inzake | 13 avril 95 (article 12) de faire rapport sur l'application de la loi |
mensenhandel in België (tweejaarlijks verslag). Dat verslag wordt | en matière de traite des êtres humains en Belgique (rapport |
opgesteld door de FOD Justitie. | bisannuel). Ce rapport est préparé par le SPF Justice. |
Er moet bovendien rekening worden gehouden met het bestaan van de | Il y a aussi lieu de tenir compte de l'existence du groupe informel |
informele groep van Nationale Rapporteurs of equivalente mechanismen | des rapporteurs nationaux et mécanismes équivalents au niveau |
van soortgelijke strekking op Europees niveau. Binnen die groep moet | européen. Il importe tant d'assurer au sein de ce groupe une |
zowel in een vertegenwoordiging van de gouvernementele coördinatie als | représentation de la coordination gouvernementale qu'une |
in een vertegenwoordiging van het federaal Centrum voor de analyse van | représentation du Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, |
de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de | la protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre |
vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel worden voorzien. Voor | la traite des êtres humains. Dans la mesure où il s'agit de partager |
zover het gaat om het uitwisselen van ervaringen en informatie over | les expériences et les informations sur le phénomène et les politiques |
het fenomeen en het gevoerde beleid blijft het executief politiek | mises en oeuvre, l'exécutif reste responsable politiquement du |
verantwoordelijk voor het verslag van de getroffen maatregelen en de | compte-rendu des mesures qu'il adopte et des orientations prises par |
door België ingenomen standpunten in die informele groep. Het federaal | la Belgique dans ce groupe informel. Le Centre fédéral pour l'analyse |
Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de bescherming van de | des flux migratoires, la protection des droits fondamentaux des |
grondrechten van de vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel | étrangers et la lutte contre la traite des êtres humains dispose quant |
beschikt over een uitgebreide expertise inzake de aspecten die verband | à lui d'une large expertise sur les aspects liés à son rapport ou aux |
houden met het zijn verslag of met de dossiers waarin het zich | dossiers dans lesquels il se constitue partie civile. |
burgerlijke partij heeft gesteld. | Bien que les exigences de la directive puissent déjà être considérées |
Hoewel de vereisten van de richtlijn reeds als voldaan kunnen worden | comme rencontrées, il peut être pertinent de reformuler ce cadre de |
beschouwd, kan het relevant zijn om dat kader dichter bij de | façon plus proche de ses attendus. Compte tenu des observations |
verwachtingen te laten aansluiten. Rekening houdend met voorgaande | |
opmerkingen organiseert deze tekst de Nationale Rapporteur of het | précédentes, le présent texte organise le Rapporteur National ou |
equivalent mechanisme van soortgelijke strekking in de vorm van een mechanisme bestaande uit : | Mécanisme Equivalent sous la forme d'un mécanisme composé : |
1° De Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de | 1° De la Cellule interdépartementale de coordination de la lutte |
mensensmokkel en de mensenhandel als coördinatieorgaan en rapporteur | contre le trafic et la traite des êtres humains en tant qu'organe de |
van de Staat krachtens zijn wettelijke opdracht ter uitvoering van | coordination et rapporteur de l'Etat en vertu de sa mission légale en |
artikel 12 van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot | exécution de l'article 12 de la loi du 13 avril 1995 contenant des |
bestrijding van de mensenhandel en van de mensensmokkel en krachtens | dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des |
Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 16 mei 2004. | êtres humains et en vertu du Chapitre II de l'arrêté royal du 16 mai |
Binnen de Interdepartementale Cel is de FOD Justitie, die het | 2004. Au sein de la Cellule Interdépartementale, le SPF Justice exerçant la |
voorzitterschap van het Bureau van de Cel waarneemt, verantwoordelijk | présidence du Bureau de la Cellule est chargé de la rédaction du |
voor de opmaak van het tweejaarlijkse verslag van de regering. | rapport bisannuel du Gouvernement. |
2° Het federaal Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de | 2° Du Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la |
bescherming van de grondrechten van de vreemdelingen en de strijd | protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre la |
tegen de mensenhandel als onafhankelijke rapporteur krachtens zijn | traite des êtres humains en tant que rapporteur indépendant en vertu |
wettelijke opdracht overeenkomstig artikel 3 van de wet van 17 | de sa mission légale conformément à l'article 3 de la loi du 17 août |
augustus 2013 tot aanpassing van de wet van 15 februari 1993 tot | 2013 adaptant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour |
oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor | l'Egalité des chances et la lutte contre le racisme en vue de le |
racismebestrijding met het oog op de omvorming ervan tot een federaal | transformer en un Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, |
Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de bescherming van de | la protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre |
grondrechten van de vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel | la traite des êtres humains et en vertu du Chapitre Ier de l'arrêté |
en krachtens Hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 16 mei 2004; | royal du 16 mai 2004. |
De hoofdtaak van de Interdepartementale Cel blijft echter natuurlijk | La tâche principale de la Cellule Interdépartementale reste bien |
het coördineren, het voorstellen en het invoeren van een beleid, zulks | entendu la coordination, la proposition et la mise en oeuvre des |
echter onverminderd de aan het IAMM toevertrouwde opdrachten, of de | politiques, mais ceci sans préjudice des missions confiées au CIATTEH, |
publicatie van het verslag van de regering en interne evaluaties. | de la publication du rapport du Gouvernement et des évaluations de |
politique internes. | |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaires des articles |
Artikel 1.Om tegemoet te komen aan wijzigingen, zowel in de benaming |
Article 1er.Afin de répondre aux changements, aussi bien de la |
van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, | dénomination du Centre pour l'Egalité des Chances et de la Lutte |
als het statuut van de Dienst Strafrechtelijk Beleid van de FOD | contre le Racisme que du statut du Service de la Politique Criminelle |
Justitie, dienen deze begrippen geactualiseerd te worden. | du SPF Justice, les vocables correspondant doivent être adaptés. |
Artikelen 2 en 3. Het federaal Centrum voor de analyse van de | Articles 2 et 3. Le Centre fédéral pour l'analyse des flux |
migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de | migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers et la |
vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel heeft als dusdanig | lutte contre la traite des êtres humains n'a pas en tant que tel un |
geen beleidscoördinerende rol aangezien het een onafhankelijke | rôle de coordination de la politique puisqu'il est une institution |
instelling is. Die rol komt toe aan de Interdepartementale | indépendante. Ce rôle revient à la Cellule Interdépartementale de |
Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de | coordination de la lutte contre la traite des êtres humains. Pour |
mensenhandel. Om die reden wordt het woord "coördinatie" geschrapt in | cette raison, le mot « coordination » est supprimé des articles 1er et |
de artikelen 1 en 3 van het koninklijk besluit van 16 mei 2004. | 3 de l'arrêté royal du 16 mai 2004. |
Artikel 4.Het koninklijk besluit van 16 mei 2004 vermeldde de |
Article 4.L'arrêté Royal du 16 mai 2004 faisait mention du "S.P.F. |
"Federale Overheidsdienst Justitie" als zijnde verantwoordelijk voor | |
het voorzitterschap van de Interdepartementale Cel. In werkelijkheid | Justice" en charge de la présidence de la Cellule Interdépartementale. |
is het echter de Minister van Justitie die verantwoordelijk is voor | En réalité c'est cependant le Ministre de la Justice qui à la |
die coördinatie op politiek vlak. Het voorzitterschap van de Cel wordt | responsabilité de cette coordination sur le plan politique. La |
in de praktijk systematisch waargenomen door de Minister van Justitie, | présidence de la Cellule est systématiquement assumée dans les faits |
bijgestaan door de FOD Justitie die het voorzitterschap van het Bureau | par le Ministre de la Justice, assisté par le SPF Justice qui exerce |
waarneemt. Teneinde hierover klaarheid te scheppen, worden de woorden | la présidence du Bureau. Afin de clarifier cela les mots « SPF Justice |
"FOD Justitie" dus vervangen door de woorden "Minister van Justitie". | » sont donc remplacés par « Ministre de la Justice ». |
Artikel 5.Wijzigt deels de samenstelling van de Interdepartementale |
Article 5.Modifie partiellement la composition de la Cellule |
Cel. | Interdépartementale. |
De bevoegdheid krachtens de wet van 1980 betreffende de toegang tot | La compétence sur la loi de 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wordt steeds vaker toevertrouwd aan een Staatssecretaris en ressorteert niet langer specifiek onder de Minister van Binnenlandse Zaken. Om die reden wordt het belangrijk geacht om te voorzien in een specifieke vertegenwoordiger ongeacht de Minister die krachtens de wet van 1980 bevoegd is. Een vertegenwoordiging van de Minister die bevoegd is voor gelijke kansen lijkt eveneens relevant ten aanzien van het sociale beleid dat een rem kan vormen op de uitbuiting van mensen. Economische uitbuiting vormt bovendien een belangrijk onderdeel van de mensenhandel. De bevoegdheden met betrekking tot Werkgelegenheid worden thans gedeeltelijk geregionaliseerd. Hoewel de gewestelijke inspecties thans niet over een eigen bevoegdheid inzake mensenhandel | l'établissement et l'éloignement des étrangers, est de plus en plus souvent confiée à un Secrétaire d'Etat et ne relève plus spécifiquement du Ministre de l'Intérieur. Pour cette raison, il est jugé important de prévoir un représentant spécifique quel que soit le Ministre qui dispose de la compétence sur la loi de 1980. Une représentation du Ministre ayant la compétence de l'Egalité des chances s'avère également pertinente au regard des politiques sociales qui peuvent constituer des freins à l'exploitation humaine. Par ailleurs, l'exploitation économique constitue un volet important de la TEH. Or les compétences relatives à l'Emploi sont partiellement régionalisées. Même si actuellement les inspections régionales n'ont |
beschikken, is het belangrijk dat hun actie in voorkomend geval kan | pas une compétence propre en matière de TEH, il importe que leur |
worden gecoördineerd met die van de diensten die over die bevoegdheid | action puisse le cas échéant être coordonnée avec celle des services |
beschikken. De gewesten spelen eveneens een belangrijke rol bij het | disposant de cette compétence. De même les Régions jouent également un |
beheer van de aangelegenheden die verband kunnen houden met de | rôle important dans la gestion de questions qui peuvent être en |
bestrijding van de mensenhandel. Om die redenen worden de gewestelijke | connexion avec la lutte contre la TEH. Pour cette raison, les |
regeringen in de Interdepartementale Cel geïntegreerd. | Gouvernements régionaux sont intégrés dans la Cellule |
Daarenboven zijn de Gemeenschappen bevoegd voor de vorming en de hulp | Interdépartementale. De plus, les Communautés disposent de compétence en matière de |
aan personen, dat de jeugdbijstand, de opvang en de integratie van | formation et d'aide aux personnes, ce qui inclus l'aide à la jeunesse, |
personen omvat. Daarom wordt ook voorgesteld dat zij ook | l'accueil et l'intégration des personnes. Pour cette raison, il est |
vertegenwoordigd worden in de Cel. | également proposé d'intégrer leur représentation au sein de la |
Teneinde over een betere expertise inzake de financiële aspecten van | Cellule. Par ailleurs, afin de disposer d'une meilleure expertise relative aux |
de mensenhandel te beschikken, wordt voorgesteld om de CFI (Cel voor | aspects financiers de la TEH, il est proposé d'intégrer la CTIF |
Financiële Informatieverwerking) in de Cel te integreren. Een van de voornaamste aangebrachte wijzigingen bestaat tot slot in de integratie van de centra die gespecialiseerd zijn in de opvang van slachtoffers van mensenhandel. Zij waren tot nu toe nog niet formeel geïntegreerd in de Interdepartementale Cel. Er wordt dus voorgesteld om die situatie te veranderen. Er wordt bovendien verduidelijkt dat de opvangcentra niet stemgerechtigd zijn inzake de aangelegenheden waarvoor een belangenconflict kan ontstaan, zoals hun financiering of erkenning. Er bestaan reeds vergelijkbare bepalingen, bijvoorbeeld in het Wetboek van Vennootschappen. | (Cellule de Traitement de l'Information Financière) au sein de la Cellule. Enfin, l'un des principaux changements apportés consiste en l'intégration des centres spécialisés chargés de l'accueil des victimes de TEH. Ceux-ci n'étaient jusqu'à présent pas intégrés formellement au sein de la Cellule Interdépartementale. Il est donc proposé de modifier cette situation. Il est par ailleurs précisé que les centres d'accueil n'ont pas voix délibérative sur les questions qui pourraient entraîner un conflit d'intérêt telles que leur financement ou la reconnaissance. Des dispositions comparables existent déjà par exemple dans le Code des Sociétés. |
Krachtens het bestaande artikel 7 kunnen ook andere actoren steeds | En vertu de l'article 7 existant, d'autres acteurs peuvent également |
uitgenodigd worden indien een bepaalde expertise dit wenselijk maakt | être invités si on l'estime souhaitable afin de bénéficier d'une |
(bijvoorbeeld het IGVM bij genderkwesties). | expertise particulière (par exemple l'IEFH pour les matières genres). |
Artikel 6.Het Bureau vormt tevens het aanspreekpunt voor de |
Article 6.le Bureau sert également de point de contact pour traiter |
behandeling van de officiële multidisciplinaire informatieaanvragen | les demandes d'informations multidisciplinaires officielles concernant |
met betrekking tot de mensenhandel en het gevoerde beleid. | la traite des êtres humains et les politiques mises en oeuvre |
Artikel 7.Wijzigt de samenstelling van het Bureau. Het College van |
Article 7.Apporte des modifications à la composition du Bureau. Le |
Procureurs-generaal wordt geïntegreerd als waarnemer. | Collège des procureurs généraux y est intégré en tant qu'observateur. |
Artikel 8.Voegt een artikel 11bis toe aan het koninklijk besluit van |
Article 8.Introduit un article 11bis au sein de l'arrêté royal de |
2004. Dat artikel 11bis voorziet (minimaal) tweemaal per jaar | 2004. Cet article 11 bis prévoit une réunion deux fois par an (au |
vergadering met de centra die gespecialiseerd zijn in de opvang van | minimum) avec les centres spécialisés dans l'accueil des victimes de |
slachtoffers van mensenhandel. | TEH. |
Artikel 9.Voegt een artikel 11ter toe aan het koninklijk besluit van |
|
16 mei 2004. Dat artikel 11ter bevestigt een handelwijze van het | Article 9.Introduit un article 11ter dans l'arrêté royal du 16 mai |
Bureau, te weten het gegeven dat het Bureau alle nuttige personen | 2004. Cet article 11ter confirme une pratique du Bureau à savoir le |
uitnodigt op zijn besprekingen. | fait que celui-ci invite toute personne utile à ses discussions. |
Artikelen 10 en 11. Geven nadere uitleg bij de Nationale Rapporteur of | Articles 10 et 11. Spécifient en quoi consiste le Rapporteur National |
een equivalent mechanisme van soortgelijke strekking. Hoewel reeds aan | ou Mécanisme Equivalent. Bien que les exigences de la directive |
de vereisten van de Europese richtlijn ter zake was voldaan door | européenne à ce sujet étaient déjà rencontrées par des dispositions |
bestaande bepalingen in verschillende teksten, lijkt het relevant om | existantes réparties dans différents textes, une formalisation de |
het geheel te formaliseren. | l'ensemble s'avère pertinente. |
De Nationale Rapporteur of het equivalent mechanisme van soortgelijke | Le Rapporteur National ou Mécanisme Equivalent est ainsi organisé sur |
strekking is dus op een onafhankelijke en gouvernementele basis | une base indépendante et gouvernementale. D'une part, le Centre |
georganiseerd. Enerzijds vervult het federaal Centrum voor de analyse | fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la protection des droits |
van de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de | |
vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel een functie als | fondamentaux des étrangers et la lutte contre la traite des êtres |
onafhankelijk rapporteur en anderzijds vervult de Interdepartementale | humains remplit une fonction de rapporteur indépendant et d'autre |
Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel | part, la Cellule Interdépartementale de coordination de la TEH remplit |
een functie als rapporteur van de Staat. Binnen de Cel is de FOD | une fonction de rapporteur de L'Etat. Au sein de la Cellule le SPF |
Justitie, die het voorzitterschap van het Bureau uitoefent, | Justice, qui exerce la présidence du Bureau, est en charge du rapport |
bisannuel du Gouvernement. | |
verantwoordelijk voor het tweejaarlijks verslag van de regering. | Le rôle du Rapporteur National ou mécanisme équivalent est triple; |
De rol van de Nationale Rapporteur of equivalent mechanisme is | l'établissement de tendances, l'évaluation des politiques et la |
drieledig : het vaststellen van tendensen, beleidsevaluatie en | collecte des données. Durant les réunions spécifiques de l'UE avec ces |
gegevensverzameling. Tijdens de specifieke EU vergaderingen voor deze | organes, le représentant du SPF Justice représente le Gouvernement |
organen, zal de vertegenwoordiger van de FOD Justitie de regering | lorsqu'il s'agit de politique et le Centre fédéral pour l'analyse des |
vertegenwoordigen indien het over beleid gaat, en zal het federaal | flux migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers |
Centrum voor de Migratiestromen discussies voor zich nemen waarvoor | et la lutte contre la traite des êtres humains s'exprime sur les |
het een specifieke expertise heeft. Bij onenigheid zal ieder zich in | points pour lesquels il dispose d'une expertise spécifique. En cas de |
eigen naam uitdrukken. De vertegenwoordiger van de FOD Justitie voor | divergence de points de vue, chacun s'exprime en son propre nom. Le |
de regering, en de vertegenwoordiger van het Centrum voor de | représentant du SPF Justice pour le Gouvernement et le Centre en tant |
onafhankelijke instelling. | qu'institution indépendante. |
De voorzitter van het Bureau van de Interdepartementale Cel is het | Le président du Bureau de la Cellule Interdépartementale constitue |
contactpunt van het gouvernementele gedeelte van dit mechanisme. Hij | bien entendu le point de contact de la partie Gouvernementale de ce |
is dus verantwoordelijk voor officiële antwoorden ten aanzien van de | mécanisme. Il exerce donc la responsabilité des réponses officielles à |
aanvragen met betrekking tot het regeringsbeleid inzake mensenhandel. | apporter aux demandes relatives aux politiques du Gouvernement en |
Hiervoor wordt, indien noodzakelijk, in overleg getreden met de | matière de TEH, en concertation avec les départements concernés |
betrokken departementen. | lorsque nécessaire. |
De voorzitter van het Bureau wordt aangewezen binnen de Dienst voor | Le président du Bureau est désigné au sein du Service de la Politique |
het Strafrechtelijk beleid van het Directoraat-generaal Wetgeving, | criminelle de la Direction générale de la Législation, Libertés et |
Fundamentele Rechten en Vrijheden. | Droits fondamentaux. |
Gegeven te Brussel op 21 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister, Minister van Binnenlandse Zaken en van | La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des |
Gelijke Kansen, | Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration |
Integratie en Armoedebestrijding, | sociale et à la Lutte contre la pauvreté, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Advies 55.853/2 van 23 april 2014, van de raad van state, afdeling | Avis 55.853/2 du 23 avril 2014, du conseil d'Etat, section |
Wetgeving, over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van | législation, sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté du 16 |
het besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van de | mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres |
mensensmokkel en mensenhandel" | humains » |
Op 25 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 25 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par la Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
wijziging van het besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding | l'arrêté du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la |
van de mensensmokkel en mensenhandel'. | traite des êtres humains'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 23 april 2014. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 23 avril 2014. La |
kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Martine | chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
BAGUET en Luc DETROUX, staatsraden, Yves DE CORDT en Christian | Martine BAGUET et Luc DETROUX, conseillers d'Etat, Yves DE CORDT et |
BEHRENDT, assessoren, en Anne Catherine VAN GEERSDAELE, griffier. | Christian BEHRENDT, assesseurs, et Anne Catherine VAN GEERSDAELE, |
Het verslag is opgesteld door Xavier DELGRANGE, eerste auditeur | greffier. Le rapport a été rédigé par Xavier DELGRANGE, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 april | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 avril 2014. |
2014. In advies 35.118/2, op 28 april 2003 gegeven over een ontwerp dat | Dans l'avis 35.118/2 donné le 28 avril 2003 sur un projet devenu |
ontstaan heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 16 mei 2004 | l'arrêté royal du 16 mai 2004 `relatif à la lutte contre le trafic et |
`betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel', | la traite des êtres humains', la section de législation a fait |
heeft de afdeling Wetgeving het volgende opgemerkt : | l'observation suivante : |
"1. De artikelen 1 tot 11 van het ontwerpbesluit hebben betrekking op | « 1. Les articles 1er à 11 du projet d'arrêté ont trait à |
de interne organisatie van het bestuur en vertonen bijgevolg niet het | l'organisation interne de l'administration et ne présentent, dès lors, |
reglementaire karakter vereist in artikel 3, § 1, van de wetten op de | pas le caractère réglementaire requis par l'article 3, § 1er, des lois |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Daarom brengt de afdeling Wetgeving van de Raad van State geen advies | C'est pourquoi, le Conseil d'Etat, section de législation, s'abstient |
uit over die artikelen (1)". | de donner un avis sur ces articles (1) ». |
De Raad van State zal dus geen advies uitbrengen over de artikelen 1 | Le Conseil d'Etat s'abstiendra dès lors de donner un avis sur les |
tot 7 van het voorliggende ontwerp dat die bepalingen beoogt te wijzigen. | articles 1er à 7 du projet examiné, qui modifie ces dispositions. |
Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 8 tot 11 van het ontwerp. | La même observation vaut pour les articles 8 à 11 du projet. |
Het ontwerp bezit dus, in zijn geheel, geen reglementair karakter. | Celui-ci est donc, dans son ensemble, dépourvu de caractère réglementaire. |
De griffier, | Le greffier, |
Anne-Catherine VAN GEERSDAELE | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Voetnoot 1 van het geciteerde advies : Zie advies 24.515/2, | (1) Note de bas de page 1 de l'avis cité : Voyez l'avis 24.515/2 donné |
gegeven op 30 mei 1995 over het ontwerp van besluit dat aanleiding | le 30 mai 1995 sur le projet d'arrêté devenu l'arrêté royal du 16 juin |
heeft gegeven tot het koninklijk besluit van 16 juni 1995 betreffende | 1995 relatif à la mission et à la compétence du Centre pour l'Egalité |
de opdracht en bevoegdheid van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen | des chances et la Lutte contre le Racisme en matière de lutte contre |
en voor Racismebestrijding inzake de bestrijding van de internationale | la traite internationale des êtres humains, ainsi qu'à l'exécution de |
mensenhandel, alsook tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet | |
van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de | l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant des |
mensenhandel en van de kinderpornografie. | dispositions en vue de la traite des êtres humains et de la |
pornographie enfantine. | |
21 JULI 2014. - Koninklijk besluit van 21 Juli 2014 tot wijziging van | 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté |
het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van | royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite |
de mensensmokkel en mensenhandel | des êtres humains |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding | Vu la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la |
van de mensenhandel en van de mensensmokkel, inzonderheid op artikel | lutte contre la traite et le trafic d'êtres humains, les articles 11, |
11, § 2, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2005, en artikel 12; | § 2 modifié par la loi du 10 août 2005 et 12; |
Gelet op de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen, inzonderheid op artikel 61/2, ingevoegd bij de wet van | l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré |
15 september 2006; | par la loi du 15 septembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic |
bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel; | et la traite des êtres humains; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 20 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 maart 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mars 2014; |
Gelet op het advies 55.853/2 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 55.853/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2014; |
april 2014; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de la Justice, de la Ministre de |
Gelijke Kansen en de Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | l'Egalité des Chances et de la Secrétaire d'Etat à l'Asile et la |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Migration, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In de titel van hoofdstuk I, en in de artikelen 1, 2, |
Article 1er.§ 1er. Dans l'intitulé du chapitre Ier et dans les |
3, 4 en 18 van het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de | articles 1, 2, 3, 4 et 18 de l'arrêté royal relatif à la lutte contre |
bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel worden de woorden | le trafic et la traite des êtres humains du 16 mai 2004 les mots « |
"Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding" elke | Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme » sont |
keer vervangen door de woorden "federaal Centrum voor de analyse van | chaque fois remplacés par les mots « Centre fédéral pour l'analyse des |
de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de | flux migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers |
vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel". | et la lutte contre la traite des êtres humains ». |
§ 2. In de artikelen 18 en 19 van hetzelfde besluit worden de woorden | § 2. Dans les articles 18 et 19 du même arrêté les mots « Service de |
"Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid van de Federale | la Politique criminelle du Service public fédéral Justice » sont |
Overheidsdienst Justitie" elke keer vervangen door de woorden "het | chaque fois remplacés par les mots « la Direction générale de la |
Directoraat-generaal Wetgeving, Fundamentele Rechten en Vrijheden van | Législation, Libertés et Droits fondamentaux du Service public fédéral |
de Federale Overheidsdienst Justitie belast met de coördinatie van de | Justice chargé de la coordination de la lutte contre la traite et le |
strijd tegen mensenhandel en mensensmokkel". | trafic des êtres humains ». |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les mots « de la |
"coördinatie" geschrapt. | coordination » sont supprimés. |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden "is |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté les mots « est chargé de la |
belast met de coördinatie en zorgt voor" geschrapt en vervangen door | coordination et veille » sont supprimés et remplacés par les mots « de |
de woorden "ziet toe op". | veiller ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "De |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « dont la présidence |
Federale Overheidsdienst Justitie neemt het voorzitterschap ervan | est exercée par le S.P.F. Justice » sont remplacés par « dont la |
waar" vervangen door "De Minister van Justitie of zijn | présidence est exercée par le Ministre de la Justice ou son |
vertegenwoordiger neemt het voorzitterschap ervan waar". | représentant ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" § 1. 1° De Cel is samengesteld als volgt : | « § 1er. 1° La Cellule est composée comme suit : |
- een vertegenwoordiger van de Eerste Minister; | - un représentant du Premier Ministre; |
- een vertegenwoordiger van elke Vice-Eerste Minister die niet over | - un représentant pour chaque Vice-Premier Ministre qui n'a pas de |
een vertegenwoordiger in een andere hoedanigheid beschikt; | représentant à un autre titre; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Justitie; | - un représentant du Ministre de la Justice; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Binnenlandse Zaken; | - un représentant du Ministre de l'Intérieur; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Buitenlandse Zaken; | - un représentant du Ministre des Affaires étrangères; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Werkgelegenheid; - een vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Zaken; - een vertegenwoordiger van de Minister van Maatschappelijke Integratie; - een vertegenwoordiger van de Minister voor Ontwikkelingssamenwerking; - een vertegenwoordiger van de Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; - een vertegenwoordiger van de Minister die bevoegd is voor gelijke kansen; - een vertegenwoordiger van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; - een vertegenwoordiger van het Vlaamse Gewest; | - un représentant du Ministre de l'Emploi; - un représentant du Ministre des Affaires sociales; - un représentant du Ministre de l'Intégration sociale; - un représentant du Ministre de la Coopération au Développement; - un représentant du Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses attributions; - un représentant du Ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions; - un représentant de la Région de Bruxelles-capitale; - un représentant de la Région flamande; |
- een vertegenwoordiger van het Waalse Gewest; | - un représentant de la Région wallonne; |
- een vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap; | - un représentant de la Communauté flamande; |
- een vertegenwoordiger van de Franse Gemeenschap; | - un représentant de la Communauté française; |
- een vertegenwoordiger van de Duitstalige Gemeenschap; | - un représentant de la Communauté germanophone; |
- de vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal Wetgeving, | - le représentant de la Direction générale de la Législation, Libertés |
Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst | et Droits fondamentaux du Service public fédéral Justice chargé de la |
Justitie belast met het voorzitterschap van het Bureau van de | présidence du Bureau de la Cellule Interdépartementale de coordination |
Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel; | de la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains; |
- een vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal Wetgeving, | - un représentant de la Direction générale de la Législation, Libertés |
Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst Justitie; | et Droits fondamentaux du Service public fédéral Justice; |
- een vertegenwoordiger van het College van Procureurs-generaal; | - un représentant du Collège des Procureurs généraux; |
- een vertegenwoordiger van het Federaal Parket; | - un représentant du Parquet fédéral; |
- een vertegenwoordiger van de Cel voor Financiële | - un représentant de la Cellule de Traitement des Informations |
Informatieverwerking; | Financières; |
- een vertegenwoordiger van de centrale Cel "Mensenhandel" van de | - un représentant de la Cellule centrale « Traite des êtres Humains » |
Federale Politie; | de la Police fédérale; |
- een vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat; | - un représentant de la Sûreté de l'Etat; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; - een vertegenwoordiger van de Dienst Inspectie van de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; - een vertegenwoordiger van de Bijzondere Belastingsinspectie van de Federale Overheidsdienst Financiën; - een vertegenwoordiger van de Dienst Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; - een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; | - un représentant de l'Office des Etrangers du Service public fédéral Intérieur; - un représentant de l'Inspection des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; - un représentant de l'Inspection spéciale des Impôts du Service public fédéral Finances; - un représentant du Service de l'Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale; - un représentant du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
- een vertegenwoordiger van het federaal Centrum voor de analyse van | - un représentant du Centre fédéral pour l'analyse des flux |
de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de | migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers et la |
vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel; | lutte contre la traite des êtres humains; |
- een vertegenwoordiger van de erkende centra die gespecialiseerd zijn | - un représentant pour les centres d'accueil reconnus spécialisés dans |
in de opvang van slachtoffers van mensenhandel; | l'accueil des victimes de traite des êtres humains; |
- een vertegenwoordiger van Child Focus. | - un représentant de Child Focus. |
2° De vertegenwoordiger van de erkende centra die gespecialiseerd zijn | 2° Le représentant des centres d'accueil reconnus spécialisés dans |
in de opvang van slachtoffers van mensenhandel is stemgerechtigd, | l'accueil des victimes de traite des êtres humains a voix délibérative |
behalve inzake aangelegenheden die een belangenconflict uitmaken. | sauf sur les questions ou un conflit d'intérêt se pose. |
Art. 6.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt de zin "Het |
Art. 6.A l'article 10, § 1er du même arrêté, la phrase « le Bureau |
Bureau vormt tevens het aanspreekpunt voor de behandeling van de | sert également de point de contact pour traiter les demandes |
officiële multidisciplinaire informatieaanvragen met betrekking tot de | d'informations multidisciplinaires officielles concernant la traite |
mensenhandel en het gevoerde beleid." toegevoegd na de zin "De Cel | des êtres humains et les politiques mises en oeuvre. » est ajoutée à |
omvat een Bureau, dat belast is met het voorleggen van voorstellen aan | la suite de la phrase « La Cellule comprend un Bureau, chargé de |
de Cel, de uitvoering van haar beslissingen en de coördinatie van de | soumettre des propositions à la Cellule, de mettre en oeuvre ses |
vergaderingen.". | décisions et d'assurer la coordination des réunions. ». |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 11.Het Bureau is samengesteld als volgt : |
« Art. 11.Le Bureau est composé comme suit : |
- een vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal Wetgeving, | - un représentant de la Direction générale de la Législation, Libertés |
Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst | et Droits fondamentaux du Service public fédéral Justice chargé de la |
Justitie belast met de coördinatie van de strijd tegen mensenhandel en | coordination de la lutte contre la traite et le trafic des êtres |
mensensmokkel die het voorzitterschap ervan waarneemt; | humains qui en assure la présidence; |
- een vertegenwoordiger van het federaal Centrum voor de analyse van | - un représentant du Centre fédéral pour l'analyse des flux |
de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de | migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers et la |
vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel die het secretariaat | lutte contre la traite des êtres humains, qui en assure le |
ervan waarneemt; | secrétariat; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken van de | - un représentant de l'Office des étrangers du Service public fédéral |
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | Intérieur; |
- een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse | - un représentant du Service public fédéral Affaires étrangères, |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; | Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
- een vertegenwoordiger van de centrale Cel "Mensenhandel" van de | - un représentant de la Cellule centrale « Traite des êtres humains » |
Federale Politie; | de la Police fédérale; |
- een vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat; | - un représentant de la Sûreté de l'Etat; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Sociale Inspectie van de | - un représentant du Service de l'Inspection sociale du Service public |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | fédéral Sécurité sociale; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Inspectie van de Sociale Wetten | - un représentant du Service de l'Inspection des lois sociales du |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail, et Concertation sociale; |
Overleg; - een vertegenwoordiger van het College van Procureurs-generaal als | - un représentant du Collège des procureurs généraux à titre |
waarnemer.". | d'observateur. ». |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 11bis.Het Bureau organiseert tweemaal per jaar vergaderingen |
« Art. 11bis.Le Bureau tient deux réunions par an avec les centres |
met de erkende centra die gespecialiseerd zijn in de opvang van | reconnus spécialisés dans l'accueil des victimes de traite des êtres |
slachtoffers van mensenhandel.". | humains. ». |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11ter ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11ter rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 11ter.Het Bureau kan volgens de noodwendigheden de medewerking |
« Art. 11ter.Le Bureau peut, selon les nécessités, demander la |
vragen van andere deskundigen en bevoegde personen of diensten en die | collaboration d'autres spécialistes et personnes ou services |
aan de vergaderingen laten deelnemen.". | compétents et les faire participer aux réunions. ». |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van Hoofdstuk IV |
Art. 10.Dans le même arrêté, l'intitulé du Chapitre IV remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
"Hoofdstuk IV : Nationale Rapporteur of een equivalent mechanisme ". | « Chapitre IV : Du Rapporteur National ou Mécanisme Equivalent » |
Art. 11.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 21.De Nationale Rapporteur of een equivalent mechanisme is |
« Art. 21.Le Rapporteur National ou Mécanisme Equivalent est composé |
samengesteld uit : | : |
1° De Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de | 1° De la Cellule interdépartementale de coordination de la lutte |
mensensmokkel en de mensenhandel als coördinatieorgaan en rapporteur | contre le trafic et la traite des êtres humains en tant qu'organe de |
van de Staat krachtens haar wettelijke opdracht ter uitvoering van | coordination et rapporteur de l'Etat en vertu de sa mission légale en |
artikel 12 van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot | exécution de l'article 12 de la loi du 13 avril 1995 contenant des |
bestrijding van de mensenhandel en van de mensensmokkel en krachtens | dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des |
Hoofdstuk II van dit besluit; | êtres humains et en vertu du Chapitre II du présent arrêté; |
2° het federaal Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de | 2° Du Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la |
bescherming van de grondrechten van de vreemdelingen en de strijd | protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre la |
tegen de mensenhandel als onafhankelijke rapporteur krachtens zijn | traite des êtres humains en tant que rapporteur indépendant en vertu |
wettelijke opdracht overeenkomstig artikel 3 van de wet van 17 | de sa mission légale conformément à l'article 3 de la loi du 17 août |
augustus 2013 tot aanpassing van de wet van 15 februari 1993 tot | 2013 adaptant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour |
oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor | l'Egalité des chances et la lutte contre le racisme en vue de le |
racismebestrijding met het oog op de omvorming ervan tot een federaal | transformer en un Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, |
Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de bescherming van de | la protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre |
grondrechten van de vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel | la traite des êtres humains et en vertu du Chapitre Ier du présent arrêté. ». |
en krachtens Hoofdstuk I van dit besluit.". | Art. 12.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 12.De minister bevoegd voor Binnenlandse zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont, chacun en ce qui |
bevoegd voor Justitie, zijn ieder wat hem betreft, belast met de | les concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
uitvoering van dit besluit. | |
Gegeven te Brussel op 21 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister, Minister van Binnenlandse Zaken en van | La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des |
Gelijke Kansen, | Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration |
Integratie en Armoedebestrijding, | sociale et à la Lutte contre la pauvreté, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |