Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de verkiezing van de vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings en van de Raad van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie bedoeld in artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté royal fixant les modalités de l'élection des représentants du Conseil des procureurs du Roi et du Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège du ministère public visé à l'article 184, § 1er, du Code judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de verkiezing van de vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings en van de Raad van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie bedoeld in artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 184, § 2, eerste lid, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal fixant les modalités de l'élection des représentants du Conseil des procureurs du Roi et du Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège du ministère public visé à l'article 184, § 1er, du Code judiciaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 184, § 2, alinéa 1er, rétabli par la |
hersteld bij de wet van 18 februari 2014; | loi du 18 février 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juin 2014; |
juni 2014; Gelet op advies 56.526/3 van de Raad van State, gegeven op 9 juli | Vu l'avis 56.526/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition de la Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definitie | CHAPITRE Ier. - Définition |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
onder: 1° College : het College van het openbaar ministerie bedoeld in | 1° Collège : le Collège du ministère public visé à l'article 184, § 1er, |
artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek; | du Code judiciaire; |
2° vertegenwoordigers van de raden : de vertegenwoordigers van de Raad | 2° représentants des conseils : les représentants du conseil des |
van procureurs des Konings en de vertegenwoordiger van de Raad van | procureurs du Roi et le représentant du Conseil des auditeurs du |
arbeidsauditeurs bedoeld in artikel 184, § 2, eerste lid, van | travail visés à l'article 184, § 2, alinéa 1er, du même Code. |
hetzelfde Wetboek. | |
HOOFDSTUK 2. - Procedure tot aanwijzing van de vertegenwoordigers van | CHAPITRE 2. - De la procédure de désignation des représentant des |
de raden zetelend in het College | conseils siégeant dans le Collège |
Afdeling 1. - Verrichtingen die aan de stemming voorafgaan | Section 1re. - Des opérations antérieures au vote |
Art. 2.Uiterlijk vier maanden voor de einddatum van de mandaten van |
Art. 2.Au plus tard quatre mois avant la fin des mandats des |
de vertegenwoordigers van de raden in het College, stelt de Voorzitter | représentants des conseils au sein du Collège, le Président du Collège |
van het College : | établit : |
- een voorlopige lijst op van de verkiesbare leden van de raad van procureurs des Konings; | - une liste provisoire des membres éligibles du Conseil des procureurs du Roi; |
- een voorlopige lijst op van de verkiesbare leden van de Raad van | - une liste provisoire des membres éligibles du Conseil des auditeurs |
arbeidsauditeurs. | du travail. |
Worden ambtshalve weggelaten van de voorlopige lijsten van de | Sont omis d'office des listes provisoires des magistrats éligibles les |
verkiesbare magistraten de leden van de Raad van procureurs des | membres du Conseil des procureurs du Roi et les membres du Conseil des |
Konings en de leden van de Raad van arbeidsauditeurs van wie het | |
lopende en niet hernieuwbare mandaat eindigt voor de einddatum van de | auditeurs du travail dont le mandat en cours, non renouvelable, expire |
mandaten van de vertegenwoordigers van de raden in het College of van | avant la date d'expiration des mandats des représentants des conseils |
wie het lopende en niet hernieuwbare mandaat eindigt binnen drie | au sein du Collège ou dont le mandat en cours, non renouvelable, |
maanden te rekenen van de einddatum van deze mandaten. | expire dans les trois mois qui suivent la date d'expiration de ces |
Elk verkiesbaar lid van de Raad van procureur des Konings en van de | mandats. Tout membre éligible du Conseil des procureurs du Roi et du Conseil |
Raad van arbeidsauditeur is kandidaat. | des auditeurs du travail est candidat. |
De kandidaten worden in alfabetische volgorde gerangschikt. De | Les candidats sont classés par ordre alphabétique. Le Procureur du Roi |
Procureur des Konings van Eupen is enkel als lid van de Raad van | d'Eupen est uniquement éligible en sa qualité de membre du Conseil des |
procureurs des Konings, verkiesbaar. | procureurs du Roi. |
De voorlopige lijst van kandidaten vermeldt voor elke magistraat de | La liste provisoire des candidats mentionne pour chaque magistrat ses |
naam, de voornaam, de geboortedatum, de hoedanigheid, de normale | nom et prénom, sa date de naissance, sa qualité, la date du terme |
einddatum van het lopende mandaat en de taalgroep waartoe hij behoort. | normal du mandat en cours et le groupe linguistique auquel il appartient. |
Art. 3.Uiterlijk vier maanden voor de einddatum van de mandaten |
Art. 3.Au plus tard quatre mois avant la fin des mandats, sont |
worden tevens door de Voorzitter van het College opgesteld : | également établies par le Président du Collège : |
- een voorlopige lijst van de kiezende leden van de Raad van procureurs des Konings; | - une liste provisoire des membres électeurs du Conseil des procureurs du Roi; |
- een voorlopige lijst van de kiezende leden van de Raad van | - une liste provisoire des membres électeurs du Conseil des auditeurs |
arbeidsauditeurs. | du travail. |
De Procureur des Konings van Eupen heeft stemrecht binnen de twee | Le Procureur du Roi d'Eupen a droit de vote au sein des deux conseils. |
raden. | Le magistrat qui remplace un chef de corps empêché sur base de |
De magistraat die op grond van artikel 319 van het Gerechtelijk | l'article 319 du Code judiciaire a droit de vote. |
Wetboek een verhinderde magistraat vervangt, heeft stemrecht. | |
De lijst vermeldt voor iedere kiezer de naam, de voornaam, de | La liste mentionne pour chaque électeur, ses nom et prénom, sa date de |
geboortedatum, de hoedanigheid, de normale einddatum van het lopende | naissance, sa qualité, la date du terme normal du mandat en cours et |
mandaat en de taalgroep waartoe hij behoort. | le groupe linguistique auquel il appartient. . |
Art. 4.Uiterlijk drie maanden voor de einddatum van de mandaten van |
Art. 4.Le Président du Collège adresse par courrier ordinaire et par |
de vertegenwoordigers van de raden in het College, bezorgt de | courriel avec demande de confirmation de lecture à chaque membre du |
Voorzitter van het College per gewone post en per e-mail met vraag om | Conseil des procureurs du Roi et du Conseil des auditeurs du travail |
leesbevestiging aan ieder in functie zijnde lid van de Raad van | en fonction, au plus tard trois mois avant la date d'expiration des |
procureurs des Konings en van de Raad van arbeidsauditeurs de | mandats des représentants des conseils au sein du Collège, la liste |
voorlopige lijst van de verkiesbare leden, alsmede deze van de kiezers | provisoire des membres éligibles ainsi que celle des électeurs du |
van de Raad waarvan hij lid is. | Conseil dont il est membre. |
Art. 5.De bezwaren moeten op straffe van onontvankelijkheid per gewone brief of per e-mail worden bezorgd aan de Voorzitter van het College, binnen veertien kalenderdagen te rekenen vanaf de verzendingsdatum van de lijst. De magistraat vermeldt of het bezwaar betrekking heeft op de lijst van de kiezers, op de lijst van de verkiesbare magistraten of op beide lijsten. De Voorzitter van het College onderzoekt de bezwaren. Zij die een bezwaar hebben ingediend worden bij gewone brief of per kerend e-mail op de hoogte gebracht van zijn beslissing binnen veertien kalenderdagen te rekenen vanaf de verzendingsdatum van het bezwaar. Art. 6.Uiterlijk twee maanden voor de einddatum van de mandaten van de vertegenwoordigers van de raden in het College, stelt de Voorzitter van het College de definitieve lijsten op. Worden ambtshalve weggelaten van de definitieve lijsten zij die overleden zijn, ontslag hebben genomen, ambtshalve ontslagen zijn of afgezet zijn tussen de datum van de opmaak van de voorlopige lijst en de datum van de opmaak van de definitieve lijst. De magistraten die de eed aflegden tussen de datum van de opmaak van de voorlopige lijsten en de datum van opmaak van de definitieve |
Art. 5.Sous peine d'irrecevabilité, les réclamations doivent être adressées par courrier ordinaire ou par courriel au Président du Collège, dans les quatorze jours calendriers qui suivent la date d'envoi de la liste. Le magistrat précise si la réclamation porte sur la liste des votants, des magistrats éligibles ou sur les deux. Les réclamations sont examinées par le Président du Collège. Ceux qui ont introduit une réclamation sont informés par courrier ordinaire ou par retour de courriel de sa décision dans les quatorze jours calendriers qui suivent la date d'envoi de la réclamation. Art. 6.Le Président du Collège établit les listes définitives au plus tard deux mois avant la date d'expiration des mandats des représentants des conseils au sein du Collège. Sont omis d'office des listes définitives ceux qui sont décédés, ont démissionné, ceux qui ont été démis d'office ou révoqués entre la date d'établissement de la liste provisoire et la date d'établissement de la liste définitive. Les magistrats qui ont prêté serment entre la date d'établissement des listes provisoires et la date d'établissement des listes définitives |
lijsten worden toegevoegd aan de definitieve lijsten. | sont ajoutés sur les listes définitives. |
Afdeling 2. - Stembiljet | Section 2. - Du bulletin de vote |
Art. 7.Voor elk van de raden wordt een afzonderlijk tweetalig |
Art. 7.Un bulletin de vote bilingue distinct est établi pour chaque |
stembiljet opgesteld op grond van de definitieve lijsten. | conseil sur la base des listes définitives. |
Elke op een definitieve lijst vermelde magistraat wordt er ambtshalve | Chaque magistrat repris sur une liste définitive y est inscrit |
opgenomen met vermelding van zijn naam, voornaam, geboortedatum, | d'office avec mention de ses nom et prénom, sa date de naissance, sa |
hoedanigheid, de normale einddatum van het lopende mandaat en de | qualité, la date du terme normal du mandat en cours et le groupe |
taalgroep waartoe hij behoort. | linguistique auquel il appartient. |
Art. 8.Het stembiljet wordt opgesteld op wit papier voor de Raad van |
Art. 8.Le bulletin de vote est établi sur papier blanc pour le |
procureurs des Konings en op groen papier voor de Raad van | Conseil des procureurs du Roi et sur papier vert pour le Conseil des |
arbeidsauditeurs, overeenkomstig het model opgenomen in de bijlage 1. | auditeurs du travail, conformément aux modèle repris dans l'annexe 1. |
Het wordt gedrukt op een enkel vel papier van formaat A4 (210 x 297 | Il est imprimé sur une seule feuille de papier de format A4 (210 x 297 |
mm), in voorkomend geval, op beide zijden. | mm), le cas échéant, sur les deux faces. |
Naast iedere naam en voornam, hoedanigheid, geboortedatum, normale | En face de chaque nom et prénom, de la qualité, de la date de |
einddatum van het lopende mandaat en taalgroep waartoe de kandidaat | naissance et de la date du terme normal du mandat en cours et du |
behoort, staat een stemvak. De stemvakken zijn zwart met in het midden | groupe linguistique auquel le candidat appartient, figure une case. |
Les cases sont noires et contiennent en leur centre une pastille de la | |
een stip van dezelfde kleur als het papier. Het is verboden enig ander | même couleur que le papier. L'emploi de tout autre bulletin de vote |
stembiljet te gebruiken. | est interdit. |
Art. 9.Uiterlijk 45 kalenderdagen voor de einddatum van de mandaten |
Art. 9.Au plus tard 45 jours calendriers avant la date d'expiration |
van de vertegenwoordigers van de raden in het College worden twee | des mandats des représentants des conseils au sein du Collège, deux |
afgestempelde ad-hoc stembiljetten en een formulier waaruit blijkt dat | bulletins de vote ad hoc estampillés et un formulaire d'attestation de |
is gestemd, conform bijlage 2, vergezeld van twee omslagen, bij brief | vote, conforme à l'annexe 2, sont adressés par courrier à chaque |
aan elke kiezer bezorgd. | électeur accompagnés de deux enveloppes. |
Afdeling 3. - Stemming | Section 3. - Du vote |
Art. 10.De stemming is verplicht en geheim. Stemmen bij volmacht is |
Art. 10.Le vote est obligatoire et secret. Le vote par procuration |
uitgesloten. | est exclu. |
Art. 11.Om geldig te zijn moet de kiezer op hetzelfde stembiljet |
Art. 11.Pour être valable, l'électeur doit voter sur un même bulletin |
stemmen : | : |
1° binnen de Raad van procureurs des Konings voor drie vertegenwoordigers; | 1° au sein du Conseil des procureurs du Roi pour trois représentants; |
2° binnen de Raad van arbeidsauditeurs voor een vertegenwoordiger. | 2° au sein du Conseil des auditeurs du travail pour un représentant. |
Art. 12.De kiezer brengt een stem uit in het stemvak naast de naam |
Art. 12.L'électeur remplit la case située à la suite du nom des |
van de kandidaten waarop hij wenst te stemmen. | candidats auxquels il souhaite apporter sa voix. |
Art. 13.Van het tweede stembiljet bedoeld in artikel 9 wordt enkel |
Art. 13.Il n'est fait usage du second bulletin visé à l'article 9 que |
gebruik gemaakt als de kiezer het ontvangen stembiljet beschadigt of | si l'électeur détériore le bulletin de vote reçu ou s'il se trompe. |
zich vergist. Art. 14.De kiezer schuift zijn stembiljet in de witte omslag waarop |
Art. 14.L'électeur met son bulletin de vote dans l'enveloppe blanche |
geen enkele vermelding mag worden aangebracht. | sur laquelle aucune mention ne peut être apportée. |
De gesloten witte omslag met het stembiljet wordt in de gekleurde | L'enveloppe blanche contenant le bulletin de vote est glissée fermée |
omslag geschoven die per gewone post aan de Voorzitter van het College | dans l'enveloppe de couleur adressée par courrier ordinaire au |
wordt bezorgd uiterlijk een maand voor de einddatum van de mandaten | Président du Collège au plus tard un mois avant la date d'expiration |
van de leden van het College. Deze tweede omslag bevat tevens het in | des mandats des membres du Collège. Cette seconde enveloppe contient |
artikel 9 bedoelde en door de magistraat ondertekende formulier | également l'attestation de vote visée à l'article 9 signée par le |
waaruit blijkt dat is gestemd. | magistrat. |
De kiezer stelt de Voorzitter van het College in kennis van het | L'électeur informe le Président du Collège de l'envoi de son bulletin |
verzenden van zijn stembiljet per e-mail. | de vote par courriel. |
Afdeling 4. - Stemopneming | Section 4. - Du dépouillement |
Art. 15.Het stemopnemingsbureau bestaat uit de Voorzitter van het |
Art. 15.Le bureau de dépouillement est composé du Président du |
College, die tevens dit bureau voorzit, een Nederlandstalig en een | Collège, qui préside, d'un membre du personnel néerlandophone et d'un |
Franstalig personeelslid van het steundienst bij het College, die zijn | membre du personnel francophone du service d'appui auprès du Collège, |
aangewezen door eerstgenoemde. | désignés par lui. |
De stemopneming heeft uiterlijk plaats binnen veertien kalenderdagen | Le dépouillement a lieu au plus tard dans les quatorze jours |
te rekenen vanaf de einddatum van de opgelegde termijn voor de | calendriers qui suivent la date d'expiration du délai imparti pour |
verzending van het stembiljet overeenkomstig artikel 14. | l'envoi du bulletin de vote conformément à l'article 14. |
Art. 16.Ongeldig zijn : |
Art. 16.Sont nuls : |
1° alle andere stembiljetten dan die welke aan de kiezers zijn bezorgd; | 1° tous les bulletins de vote autres que ceux adressés aux électeurs; |
2° de stembiljetten waarop niet is gestemd zoals bepaald in artikel | 2° les bulletins de vote dans lesquels les votes ne sont pas exprimés |
11; | de la façon prévue à l'article 11; |
3° de stembiljetten waarvan de vorm of de afmetingen veranderd zijn, | 3° les bulletins de vote dont la forme ou les dimensions ont été |
die binnenin een papier of enig voorwerp bevatten of waarop een teken, | altérées, qui contiennent un papier ou un objet quelconque ou qui |
een doorhaling, een merk of woorden die niet bij dit besluit | contiennent un signe, une rature, une marque ou des mots non autorisés |
geoorloofd zijn, zijn aangebracht; | par le présent arrêté; |
4° de stembiljetten overgezonden in een open omslag of in een omslag | 4° les bulletins de vote transmis dans une enveloppe ouverte ou sur |
die vermeldingen bevat waardoor de kiezer kan worden geïdentificeerd. | laquelle figure des mentions permettant l'identification du votant. |
Art. 17.De leden van de Raad van procureurs des Konings en van de |
Art. 17.Les membres du Conseil des procureurs et du Conseil des |
Raad van arbeidsauditeurs worden op de hoogte gebracht van de dag, het uur en de plaats van de stemopneming. Het staat hen vrij daarbij aanwezig te zijn. Art. 18.Het stemopnemingsbureau beslist bij meerderheid van stemmen over de geldigheid van twijfelachtige stembiljetten. De ongeldige stembiljetten worden geparafeerd door het stemopnemingsbureau. Art. 19.Het stemopnemingsbureau bepaalt per raad het totale aantal geldige, blanco en ongeldige stembiljetten, het aantal korpschefs die de omslag niet hebben overgezonden, alsmede het aantal stemmen behaald door iedere kandidaat. De kandidaten worden per raad gerangschikt in volgorde van het aantal behaalde stemmen. Alle overgezonden stembiljetten die ingedeeld zijn zoals supra bepaald, worden in afzonderlijke omslagen geschoven, die gesloten en verzegeld worden. Het resultaat van de verrichtingen wordt opgenomen in een tweetalig proces-verbaal waarvan het model als bijlage 3 is gevoegd. Het proces-verbaal wordt ondertekend door de leden van het stemopnemingsbureau en door de getuigen bedoeld in artikel 17. |
auditeurs sont avisés du jour, de l'heure et du lieu du dépouillement. Ils sont libres d'y assister. Art. 18.Le bureau de dépouillement décide à la majorité des voix de la validité des bulletins douteux. Les bulletins nuls sont paraphés par le bureau de dépouillement. Art. 19.Le bureau de dépouillement fixe par conseil, le nombre total des bulletins valables, celui des bulletins blancs et nuls, le nombre de chefs de corps n'ayant pas transmis d'enveloppe ainsi que le nombre de suffrages obtenus par chaque candidat. Le classement des candidats est établi par conseil, en fonction du nombre de suffrages obtenu. Tous les bulletins transmis, classés comme il est dit ci-dessus, sont placés sous des enveloppes distinctes, fermées et scellées. Le résultat des opérations est inscrit au procès-verbal bilingue dont le modèle est joint en annexe 3. Le procès-verbal est signé par les membres du bureau de dépouillement et par les témoins visés à l'article 17. |
Art. 20.In de volgorde van de overeenkomstig artikel 19 opgestelde |
Art. 20.Dans l'ordre de classement établi conformément à l'article |
rangschikking, zijn verkozen tot lid van het College de magistraten | 19, sont élus en qualité de membre du Collège les magistrats ayant |
met het meeste aantal stemmen en die eveneens beantwoorden aan de | obtenu le plus grand nombre de suffrages et qui répondent également |
samenstellingscriteria waaraan het College moet voldoen, | aux critères de composition auxquels le Collège doit satisfaire, |
overeenkomstig artikel 184, § 2, eerste en tweede lid, van het | conformément à l'article 184, § 2, alinéas 1er et 2, du Code |
Gerechtelijk Wetboek. Bij staking van stemmen wordt voorrang gegeven | judiciaire. En cas de parité des suffrages, la priorité est donnée au |
aan de jongste van de kandidaten. | plus jeune des candidats. |
Het lid van de Raad van arbeidsauditeurs met de meeste stemmen is | Le membre du Conseil des auditeurs du travail qui a obtenu le plus de |
verkozen bij voorrang. Zijn taalaanhorigheid bepaalt de | suffrages est élu par priorité. Son appartenance linguistique |
taalaanhorigheid die vereist is in hoofde van de drie | détermine l'appartenance linguistique requise dans le chef des trois |
vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings. Een | représentants du Conseil des procureurs du Roi. Un représentant de ce |
vertegenwoordiger van die Raad moet tot dezelfde taalgroep als die van | Conseil doit appartenir au même groupe linguistique que celui du |
de vertegenwoordiger van de Raad van arbeidsauditeurs behoren en de | représentant du Conseil des auditeurs du travail et les deux autres |
twee andere vertegenwoordigers moeten tot de andere taalgroep behoren. | représentants doivent appartenir à l'autre groupe linguistique. |
Een lijst met opvolgers voor de leden van het College wordt opgesteld | Une liste de membres successeurs du Collège est établie pour la durée |
voor de duur van het mandaat. Deze lijst bestaat uit de niet-verkozen | du mandat. Elle est constituée des candidats non élus classés en |
kandidaten in de volgorde van het aantal behaalde stemmen. | fonction du nombre de suffrages obtenus. |
De lijst van de vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des | La liste des représentants du Conseil des procureurs du Roi et du |
Konings en van de Raad van arbeidsauditeurs in het College wordt | Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège est publiée au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze bekendmaking geldt als | Moniteur belge. Cette publication vaut installation. |
installatie. HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires |
Art. 21.Voor de eerste verkiezingen : |
Art. 21.Pour les premières élections : |
1° verricht de Voorzitter van het College van de procureurs-generaal | 1° les missions confiées au Président du Collège sont exercées par le |
de taken die in dit besluit aan de Voorzitter van het College worden | Président du Collège des procureurs généraux; |
toevertrouwd; | |
2° de stemopnemingsbureau bestaat uit de Voorzitter van het College | 2° le bureau de dépouillement est composé du Président du Collège des |
van de procureurs-generaal, die tevens dit bureau voorzit, een | procureurs généraux, qui préside, d'un membre du personnel |
Nederlandstalig en een Franstalig personeelslid van de steundienst bij | néerlandophone et d'un membre du personnel francophone du service |
dit College aangewezen door eerstgenoemde; | d'appui auprès de ce Collège, désignés par lui; |
3° worden de voorlopige lijsten van de verkiesbare magistraten en van | 3° les listes provisoires des magistrats éligibles et des votants |
de kiezers bedoeld in artikel 4 uiterlijk op 1 september 2014 aan alle | visées à l'article 4 sont envoyées à tous les membres du Conseil des |
leden van de Raad van procureurs des Konings en van de Raad van | procureurs du Roi et du Conseil des auditeurs du travail au plus tard |
arbeidsauditeurs, bezorgd; | le 1er septembre 2014; |
4° worden de bezwaren bedoeld in artikel 5 via elektronische weg | 4° les réclamations visées à l'article 5 sont introduites par voie |
ingediend op volgend adres binnen veertien dagen te rekenen van de | électronique dans les quatorze jours calendriers de l'envoi des listes |
overzending van de lijsten bedoeld onder 3° : | visé au 3° à l'adresse suivante : |
comverkiezingen2014-cmpelections2014@just.fgov.be; | comverkiezingen2014-cmpelections2014@just.fgov.be; |
5° worden de definitieve lijsten bedoeld in artikel 7 uiterlijk op 1 | 5° les listes définitives visées à l'article 7 sont établies au plus |
oktober 2014 opgesteld; | tard le 1er octobre 2014; |
6° worden de stembiljetten uiterlijk op 15 oktober 2014 overgezonden | 6° les bulletins de vote sont transmis aux magistrats figurant sur la |
aan de magistraten vermeld op de definitieve kiezerslijst; | liste définitive des électeurs au plus tard le 15 octobre 2014; |
7° worden de stembiljetten door de kiezers uiterlijk op 31 oktober | 7° les bulletins de vote sont transmis par les électeurs conformément |
2014 overgezonden, overeenkomstig artikel 14; | à l'article 14 au plus tard le 31 octobre 2014; |
8° heeft de stemopneming uiterlijk op 15 november 2014 plaats. | 8° le dépouillement a lieu au plus tard le 15 novembre 2014. |
Art. 22.De lijst van de vertegenwoordigers van de Raad van procureurs |
Art. 22.La liste des représentants du Conseil des procureurs du Roi |
des Konings en van de Raad van arbeidsauditeurs in het College wordt | et du Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège est publiée |
uiterlijk op 1 december 2014 bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge au plus tard le 1er décembre 2014. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 24.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 24.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Model van stembiljet voor de verkiezing van de vertegenwoordigers van | Modèle du bulletin de vote pour les élections des représentants du |
de Raad van procureurs des Konings en de vertegenwoordiger van de Raad | conseil des procureurs du Roi et du représentant du Conseil des |
van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie | auditeurs du travail au sein du Collège du ministère public |
Stembiljet | Bulletin de vote |
Verkiezing van de vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des | Election des représentants du conseil des procureurs du Roi et du |
Konings en de vertegenwoordiger van de Raad van arbeidsauditeurs in | représentant du Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège du |
het College van het openbaar ministerie | ministère public |
Raad van procureurs des Konings/Raad van arbeidsauditeurs (1) | Conseil des procureurs du Roi/Conseil des auditeurs du travail (1) |
Verkiezing voor de periode ... (2) | Election pour la période ... (2) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 juli 2014 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juillet 2014 fixant les |
vaststelling van de nadere regels inzake de verkiezing van de | |
vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings en van de | modalités de l'élection des représentants du Conseil des procureurs du |
Raad van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie | Roi et du Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège du |
bedoeld in artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. | ministère public visé à l'article 184, § 1er, du Code judiciaire. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Bewijs van kiesverrichting, in te vullen door de magistraat en te | Attestation de vote à remplir par le magistrat et à joindre à |
voegen bij de verzegelde brief van het stembiljet. | l'enveloppe scellée contenant le bulletin de vote. |
Ik, ondergetekende, (naam en voornaam) | |
....................................... houder van het mandaat van | Je soussigné ................................ (nom, prénom), titulaire |
............................................. (hoedanigheid) | du mandat de ................................ (qualité) |
............................................ sinds | ................................................... depuis le |
..................................... (datum), verklaar onder ede de | .................................... (date), certifie sur l'honneur |
stemverplichtingen te hebben volbracht, in toepassing van artikel 184, | avoir rempli mes obligations de vote en application de l'article 184, |
§ 2, van het Gerechtelijk Wetboek en van het koninklijk besluit van 21 | § 2, du Code judiciaire et de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 fixant |
juli 2014 tot vaststelling van de nadere regels inzake de verkiezing | les modalités de l'élection des représentants du Conseil des |
van de vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings en | procureurs du Roi et du Conseil des auditeurs du travail au sein du |
van de Raad van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar | |
ministerie bedoeld in artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. | Collège du ministère public visé à l'article 184, § 1er, du Code |
Aantekening | judiciaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 juli 2014 tot | Signature Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juillet 2014 fixant les |
vaststelling van de nadere regels inzake de verkiezing van de | |
vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings en van de | modalités de l'élection des représentants du Conseil des procureurs du |
Raad van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie | Roi et du Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège du |
bedoeld in artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. | ministère public visé à l'article 184, § 1er, du Code judiciaire. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
Proces-verbaal van het stemopnemings-bureau voor de verkiezing van de | Procès-verbal du bureau de dépouillement pour l'élection des |
vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings en van de | représentants du Conseil des procureurs du Roi et du Conseil des |
Raad van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie | auditeurs du travail au sein du Collège du ministère public visé à |
bedoeld in artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek | l'article 184, § 1er, du Code judiciaire |
Het stemopnemingsbureau voor de verkiezing van de vertegenwoordigers | Le bureau de dépouillement pour l'élection des représentants du |
van de Raad van procureurs des Konings en van de Raad van | Conseil des procureurs du Roi et du Conseil des auditeurs du travail |
arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie bedoeld in | |
artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, is samengesteld uit | au sein du Collège du ministère public visé à l'article 184, § 1er, du |
(1) : | Code judiciaire, est composé de (1) : |
- Mevrouw/De heer............, Voorzitter | - Madame/Monsieur............, Président |
- Mevrouw/De heer............, | - Madame/Monsieur............, |
- Mevrouw/De heer............, | - Madame/Monsieur............, |
Als getuigen dienen zich aan (2) : | Se présentent comme témoins (1) : |
- Mevrouw/De heer............, | - Madame/Monsieur............, |
- Mevrouw/De heer............, | - Madame/Monsieur............, |
- Mevrouw/De heer............, | - Madame/Monsieur............, |
De omslagen houdende de stembiljetten werden (in aanwezigheid van de | Les enveloppes contenant les bulletins de vote ont été ouvertes et |
getuigen (1)) geopend en geteld. | ceux-ci ont été comptés (en présence des témoins (1)). |
Het aantal geldige stembiljetten bedraagt .......................... | Le nombre total des bulletins de vote valables s'élève à |
(2), terwijl dit van de blanco en ongeldige stembiljetten bedraagt | .................................... (2), celui des bulletins blancs |
.............................. (2) | ou nuls à ........................... (2) |
Het aantal magistraten die de omslag niet hebben overgezonden bedraagt | Le nombre de magistrats n'ayant pas transmis d'enveloppe s'élève à |
............ (2) | ............... (2) |
Het totaal aantal stemmen per kandidaat uitgebracht door de Raad van | Le total des suffrages par candidats émis par le Conseil des |
procureurs des Konings bedraagt, in dalende orde, (3) : | procureurs du Roi s'élève, en ordre décroissant, à (3) : |
- .................. | - .................. |
- .................. | - .................. |
- .................. | - .................. |
Het totaal aantal stemmen per kandidaat uitgebracht door de Raad van | Le total des suffrages par candidats émis par le Conseil des auditeurs |
arbeidsauditeurs bedraagt, in dalende orde (3) : | du travail s'élève, en ordre décroissant, à (3) : |
- .................. | - .................. |
- .................. | - .................. |
- .................. | - .................. |
Gedaan te ................, op ...................... | Fait à .................., le |
Handtekening van de leden van het stemopnemingsbureau | Signature des membres du bureau de dépouillement |
Handtekening van de getuigen | Signature des témoins |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Schrappen wat niet past (2) Aantallen in letters (3) Dalende rangschikking van de kandidaten (naam, voornaam en hoedanigheid) met vermelding van het aantal (in letters) van de behaalde stemmen Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 juli 2014 tot vaststelling van de nadere regels inzake de verkiezing van de vertegenwoordigers van de Raad van procureurs des Konings en van de Raad van arbeidsauditeurs in het College van het openbaar ministerie bedoeld in artikel 184, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, | (1) Biffer la mention inutile (2) Nombre en lettres (3) Classement décroissant des candidats (nom de famille, prénom et qualité) en fonction du nombre (en lettres) de suffrages obtenus Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juillet 2014 fixant les modalités de l'élection des représentants du Conseil des procureurs du Roi et du Conseil des auditeurs du travail au sein du Collège du ministère public visé à l'article 184, § 1er, du Code judiciaire. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |