| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 21 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011, | collective de travail du 14 février 2011, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de |
| toekenning van het conventioneel brugpensioen (1) | la prépension conventionnelle (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011, | travail du 14 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de |
| toekenning van het conventioneel brugpensioen. | la prépension conventionnelle. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011 | Convention collective de travail du 14 février 2011 |
| Toekenning van het conventioneel brugpensioen | Octroi de la prépension conventionnelle |
| (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder het nummer 103510/CO/302) | (Convention enregistrée le 17 mars 2011 sous le numéro 103510/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
| mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
| van het Generatiepact, wordt aan de werknemers waarvan het ontslag, | |
| behalve om dringende redenen, door de werkgever na 31 augustus 1990 | |
| werd betekend en waarvan het brugpensioen ingaat na 31 december 1992 | |
| en die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de | solidarité entre les générations et en application de la convention |
| verbreking van de arbeidsovereenkomst of op het einde van de | |
| opzeggingstermijn, het voordeel van het conventioneel brugpensioen | |
| toegekend in uitvoering aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | |
| gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du |
| invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | Conseil national du travail et instituant un régime d'indemnité |
| sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, |
| le bénéfice de la prépension conventionnelle est octroyé aux | |
| travailleurs dont le licenciement, pour un autre motif que le motif | |
| grave, a été notifié par l'employeur après le 31 août 1990, dont la | |
| prépension prend cours après le 31 décembre 1992 et qui atteignent | |
| l'âge de 58 ans au moment de la rupture du contrat de travail ou au | |
| terme du délai de préavis. | |
Art. 3.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden in het |
Art. 3.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs qui |
| koninklijk besluit van 3 mei 2007, zal de aanvullende vergoeding betaald worden door het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de werkgever. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
satisfont aux conditions stipulées à l'arrêté royal du 3 mai 2007, par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées". Les cotisations patronales mensuelles particulières pour chaque prépensionné, demeurent à charge de l'employeur. Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |