Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime
toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (1) sociale aux syndiqués (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime
toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden. sociale aux syndiqués.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011 Convention collective de travail du 1 décembre 2011
Toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (Overeenkomst Octroi d'une prime sociale aux syndiqués
geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107569/CO/144) (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107569/CO/144)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de
is niet van toepassing op de seizoens- en gelegenheidswerknemers zoals travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969. à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969.
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'octroi

Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal

Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant

annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui,
jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden die op 30 au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une
juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een bepaald
kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, certaine année calendrier au 30 juin de l'année calendrier suivante,
tezelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden : sont en même temps et ce, depuis douze mois au moins :
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a) membre d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire
de landbouw; de l'agriculture;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er.
1 bedoelde onderneming.

Art. 3.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende

Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence

minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) précitée satisfont pendant moins de douze mois aux conditions
vermelde voorwaarden, wordt de sociale premie toegekend a rata van mentionnées à l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée
1/12e van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de hierna au prorata d'1/12e du montant global et ce, conformément à la formule
vermelde formule. Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de mentionnée ci-après. Aux mêmes conditions, la prime syndicale est
referteperiode gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de octroyée aux ouvriers et ouvrières pensionnés au cours de la période
echtgenoot of echtgenote van een tijdens een referteperiode overleden de référence, ainsi qu'au conjoint ou à la conjointe d'un ouvrier ou
werkman of werkster, de syndicale premie toegekend : ouvrière décédé(e) pendant la période de référence :
- Voltijdsen voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in functie - Personnel travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la
van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12de(n) van période de référence, x/12e(s) du montant global sont attribués en
het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce,
vaststelling : conformément à la constatation suivante :
- minder dan 22 dagen : 1/12e - moins de 22 jours : 1/12e
- van 22 tot en meer dan 43 dagen : 2/12den - de 22 à 43 jours : 2/12es
- 44 dagen en meer : 3/12den. - 44 jours et plus : 3/12es
- Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in - Personnel travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen période de référence, x/12ème(s) du montant global sont attribués en
x/12de(n) van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce,
volgende vaststelling : conformément à la constatation suivante :
- minder dan 10 dagen : 1/12e - moins de 10 jours : 1/12e
- van 11 tot en met 21 dagen : 2/12den - de 11 à 21 jours : 2/12es
- 22 dagen en meer : 3/12den - 22 jours et plus : 3/12es
Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde dagen" Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" :
verstaan : de dagen die voor de toepassing van de reglementering les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application de
inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als gelijkgestelde la réglementation en matière de vacances annuelles pour les
dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en gelijkgestelde dagen travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la déclaration ONSS.
worden afgelezen uit de RSZ-aangifte.

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui

Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december

suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit
volgend op een bepaalde referteperiode van het "Waarborg- en Sociaal délivrée par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture".
Fonds voor de landbouw" een attest van rechthebbende. Dit attest Cette attestation mentionne les jours de travail et assimilés visés à
vermeld de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à
dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. l'article 2.

Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in

Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs,

artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était
referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit affilié(e) à l'organisation de travailleurs pendant toute la période
aspect kan gecontroleerd worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds de référence. Cet aspect peut être contrôlé par le "Fonds social et de
voor de landbouw". garantie pour l'agriculture".
HOOFDSTUK III. - Bedrag CHAPITRE III. - Montant

Art. 6.Vanaf de referteperiode 1 juli 2009 - 30 juni 2010 is het

Art. 6.A partir de la période de référence 1er juillet 2009 - 30 juin

bedrag van de syndicale premie als volgt vastgesteld : 2010, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit :
- globaal jaarlijks bedrag : 135,00 EUR - montant global annuel : 135,00 EUR
- per 1/12de : 11,25 EUR - par 1/12ème : 11,25 EUR
Dit bedrag wordt in 2012 automatisch aangepast aan het maximale bedrag En 2012, ce montant sera automatiquement adapté au montant maximum qui
dat vrijgesteld is van RSZ-bijdragen. est exonéré des cotisations ONSS.
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling CHAPITRE IV. - Paiement

Art. 7.In toepassing van artikel 6, b) van de collectieve

Art. 7.En application de l'article 6, b) de la convention collective

arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre
koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve 1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril
arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de sociale premie 1997, la prime sociale est payée à charge du "Fonds social et de
uitbetaald ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

présent article.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. effets le 1er janvier 2012 et est conclue pur une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, Elle remplace la convention collective de travail du 22 mai 2007,
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative
toekenning van een sociale premie voor de gesyndiceerden. à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués.
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes
een opzegging van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voor de landbouw. paritaire de l'agriculture.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^