Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de koopkracht van het garagepersoneel en tot toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au pouvoir d'achat du personnel de garage et à l'octroi d'éco-chèques au personnel de garage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober | collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
logistiek, betreffende de koopkracht van het garagepersoneel en tot | pouvoir d'achat du personnel de garage et à l'octroi d'éco-chèques au |
toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel (1) | personnel de garage (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, | travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende de koopkracht van het garagepersoneel en tot toekenning | pouvoir d'achat du personnel de garage et à l'octroi d'éco-chèques au |
van ecocheques aan het garagepersoneel. | personnel de garage. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 | Convention collective de travail du 20 octobre 2011 |
Koopkracht van het garagepersoneel en tot toekenning van ecocheques | Pouvoir d'achat du personnel de garage et octroi d'éco-chèques au |
aan het garagepersoneel (Overeenkomst geregistreerd op 28 november | personnel de garage (Convention enregistrée le 28 novembre 2011 sous |
2011 onder het nummer 107042/CO/140) | le numéro 107042/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen | d'application aux employeurs des entreprises de services réguliers, de |
van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | services réguliers spécialisés et de services occasionnels |
Comité voor het vervoer en de logistiek, alsmede op het | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
garagepersoneel dat zij tewerkstellen. | logistique, ainsi qu'au personnel de garage qu'ils occupent. |
§ 2. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 3. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 4. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan | § 4. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne |
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door | services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par |
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels |
wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een | on entend également les services réguliers internationaux à longue |
lange afstand. | distance. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.Op 1 februari 2012 worden alle minimumuurlonen en effectieve |
Art. 2.Au 1er février 2012, tous les salaires horaires minima et |
uurlonen verhoogd met 0,3 pct. | effectifs sont augmentés de 0,3 p.c. |
HOOFDSTUK III. - Ecocheques | CHAPITRE III. - Eco-chèques |
Afdeling I. - Algemeen kader | Section Ire. - Cadre général |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution de : |
- het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; | - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98, gewijzigd bij de | - la convention collective de travail n° 98, modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98bis, betreffende de ecocheques, | convention collective de travail n° 98bis, relatives aux éco-chèques, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari | conclues au Conseil national du travail respectivement le 20 février |
2009 en 21 december 2010; | 2009 et le 21 décembre 2010; |
- de adviezen betreffende de ecocheques met nummers 1675, 1728 en 1758 | - les avis relatifs aux éco-chèques avec les numéros 1675, 1728 et |
van de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari 2009, 16 | 1758 du Conseil national du travail du respectivement 20 février 2009, |
maart 2010 en 21 december 2010; | 16 mars 2010 et 21 décembre 2010; |
- het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een | - l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité |
zekerheid der werknemers (Belgisch Staatsblad 20 mei 2009). | sociale des travailleurs (Moniteur belge 20 mai 2009). |
Afdeling II. - Toekenning van de ecocheques | Section II. - Attribution des éco-chèques |
Art. 4.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden |
Art. 4.§ 1er. Deux tranches semestrielles d'éco-chèques d'une valeur |
jaarlijks twee semestriële schijven van ecocheques betaald, elk ter | respective de 125,00 EUR sont payées chaque année à tout ouvrier |
waarde van 125,00 EUR. | occupé à temps plein. |
§ 2. In afwijking van § 1 worden in 2011 aan elke voltijds | § 2. En dérogation au § 1er, des éco-chèques d'une valeur de 250,00 |
tewerkgestelde arbeider ecocheques betaald ter waarde van 250 EUR. | EUR sont payés en 2011 à tout ouvrier occupé à temps plein. Ces |
Deze ecocheques worden ten laatste op 15 december 2011 toegekend. De | éco-chèques sont octroyés au plus tard le 15 décembre 2011. La période |
referteperiode loopt van 1 december 2010 tot en met 30 november 2011. | de référence commence le 1er décembre 2010 et se termine le 30 novembre 2011. |
Art. 5.Vanaf 2012 vindt de betaling van deze ecocheques elk jaar |
Art. 5.A partir de 2012, le paiement de ces éco-chèques se fera |
opnieuw plaats op de volgende tijdstippen : | chaque année de nouveau aux dates suivantes : |
- ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december | - le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre |
van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar; | de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours; |
- ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni | - le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin |
tot en met 30 november van het lopende jaar. | au 30 novembre de l'année en cours. |
Art. 6.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
Art. 6.La valeur nominale maximum de l'éco-chèque attribué |
toegekend zoals opgenomen in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve | conformément aux articles 4 et 5 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per cheque. | de travail s'élève à 10,00 EUR par chèque. |
Art. 7.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
Art. 7.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de | est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont |
daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele | mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la |
rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende | |
het bijhouden van sociale documenten. | |
Art. 8.Op de ecocheque dient duidelijk te worden vermeld dat zijn |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag aangewend | Art. 8.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque doit être |
worden voor de aankoop van producten en diensten met een ecologisch | clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour |
karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage bij de | l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98bis. | la liste en annexe à la convention collective de travail n° 98bis. |
Art. 9.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
Art. 9.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
omgeruild worden. | échangés contre de l'argent. |
Afdeling III. - Prestaties en gelijkstellingen | Section III. - Prestations et assimilations |
Art. 10.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
Art. 10.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte par |
rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds | période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps |
is tewerkgesteld. | plein. |
Art. 11.§ 1. Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die |
Art. 11.§ 1er. Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours |
zijn opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve | repris à l'article 6 de la convention collective de travail n° 98 |
arbeidsovereenkomst nr. 98 gewijzigd bij de collectieve | susmentionnée et modifiée par la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 98bis. | 98bis. |
§ 2. Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen | § 2. Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours |
van tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval | de chômage temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'absence |
bovenop de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon. | suite à un accident (du travail) en plus des jours couverts par le |
salaire mensuel garanti. | |
Afdeling IV. - Pro rata toekenning | Section IV. - Attribution d'un prorata |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in de volgende gevallen : |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
- arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de | - les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté |
onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro | l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des |
rata van semestriële schijven a rato van 1/25e per week met een | tranches semestrielles sur la base de 1/25e par semaine avec un |
maximum van 25/25e. Voor de toepassing van deze alinea wordt met week | maximum de 25/25e. Pour l'application de cet alinéa, on entend par |
bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of gelijkgesteld; | semaine chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé; |
- deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de | - les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction |
tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen | de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde | rapport entre la durée du travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et |
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. | la durée du travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques, |
worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van | octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du |
de uitdiensttreding. | départ de l'entreprise. |
Afdeling V. - Recurrentie | Section V. - Récurrence |
Art. 14.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
Art. 14.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
onbepaalde duur. De waarde van het voordeel bedraagt 250 EUR per jaar | pour une durée indéterminée. Le coût de l'avantage s'élève à 250 EUR |
(inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) en dit sinds | par année (cotisations l'ONSS pour l'employeur et le travailleur |
2011. | incluses) et ceci depuis 2011. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, |
een opzegging van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée à la |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport |
vervoer en de logistiek. | et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |