Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
lompen, betreffende het halftijds brugpensioen (1) la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, travail du 29 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende het halftijds brugpensioen. la prépension à mi-temps.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 Convention collective de travail du 29 août 2011
Halftijds brugpensioen Prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro
106163/CO/142.02) 106163/CO/142.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de arbeiders en arbeidsters die in een voltijdse arbeidsregeling zijn aux ouvriers et aux ouvrières occupés dans un régime de travail à
tewerkgesteld, alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en onder temps plein en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. employeurs qui les occupent et qui tombent sous la compétence de la
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de Par "régime de travail à temps plein", il faut comprendre : le régime
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III - Arbeids- en rusttijden, van de travail visé au chapitre III - Temps de travail et de repos, de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de collectieve

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad wordt collective de travail n° 55 du Conseil national du travail est
toegekend aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders op voorwaarde dat zij accordée aux travailleurs visés à l'article 1er, pour autant qu'au
op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties de moment où la réduction de leurs prestations prend cours, ils aient
leeftijd bereikt hebben van 55 jaar. atteint l'âge de 55 ans.
Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders die met hun Peuvent bénéficier de ce régime, les ouvriers qui conviennent avec
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. leur employeur de réduire leurs prestations à mi-temps. Cet accord est
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de constaté par écrit conformément aux dispositions de l'article 11bis de
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende CHAPITRE III. - Conditions pour avoir droit à l'indemnité
vergoeding complémentaire

Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde arbeiders

Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 2 de la présente convention ont

hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : droit à l'indemnité complémentaire à condition :
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van arbeiders catégorie de travailleurs par la réglementation en matière
voorziet; d'assurance-chômage;
- zij tijdens de 12 maanden - te rekenen van datum tot datum - die - qu'au cours des 12 mois - à calculer de date à date - qui précèdent
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse été au service de la même entreprise, dans un régime de travail à
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention;
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal en moyenne
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un régime de
onderneming. travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme

bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. 55 précitée du Conseil national du travail.

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding en van de eventuele capitatieve bijdrage valt ten laste van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven". De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds moeten nageleefd worden. De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds vastgesteld. De betrokken arbeider ontvangt deze vergoeding hetzij tot de datum dat zijn rustpensioen ingaat, hetzij tot de datum waarop zijn arbeidsovereenkomst eindigt. De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald.

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire et de l'éventuelle cotisation capitative est à charge du "Fonds social pour les entreprises de chiffons". Les directives administratives élaborées par le conseil d'administration du fonds social doivent être respectées. Les modalités administratives nécessaires à l'exécution de la présente convention sont établies par le conseil d'administration du fonds. L'ouvrier concerné perçoit son indemnité soit jusqu'à la date à laquelle sa pension de retraite prend cours, soit jusqu'à la date à laquelle son contrat de travail prend fin. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement.

HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE V. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 6.De betrokken arbeider heeft recht op de aanvullende vergoeding

Art. 6.L'ouvrier concerné peut obtenir le bénéfice de l'indemnité

voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve dans les conditions prévues par la convention collective de travail du
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 betreffende het voltijds 29 août 2011 concernant la prépension à temps plein dans le secteur de
brugpensioen in de sector voor terugwinning van lompen. la récupération de chiffons.
Indien hij op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het
voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan S'il n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment,
op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij die le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit
leeftijd heeft bereikt. celui au cours duquel il a atteint cet âge.

Art. 7.Ingeval de arbeider de bepalingen van artikel 6 kan genieten,

Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier peut bénéficier des dispositions de

wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs
zij worden ontslagen, berekend alsof hij zijn arbeidsprestaties niet âgés en cas de licenciement est calculée comme s'il n'avait pas réduit
heeft verminderd. ses prestations de travail.
Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider voor zijn halftijdse A cet effet, la rémunération brute de l'ouvrier afférente à ses
prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps, est multipliée par deux.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 8.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

Art. 8.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

convention collective de travail sont réglées par le conseil
arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het "Sociaal d'administration du "Fonds social pour les entreprises de chiffons"
Fonds voor de lompenbedrijven" beslecht in de geest van en refererend par référence à et dans l'esprit de la convention collective de
naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale travail n° 55 du Conseil national du travail.
Arbeidsraad.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2012. janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^