Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat résultant d'une force majeure médicale dans les boulangeries et pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement
van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht in de bakkerijen en d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat résultant
banketbakkerijen (1) d'une force majeure médicale dans les boulangeries et pâtisseries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, travail du 26 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement
betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat résultant
van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht in de bakkerijen en d'une force majeure médicale dans les boulangeries et pâtisseries.
banketbakkerijen.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi danses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011 Convention collective de travail du 26 octobre 2011
Betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de Paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat
arbeidsovereenkomst door medische overmacht in de bakkerijen en résultant d'une force majeure médicale dans les boulangeries et
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2011 onder pâtisseries (Convention enregistrée le 2 décembre 2011 sous le numéro
het nummer 107056/CO/118) 107056/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die « verse » producten vervaardigen voor pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de consommation
onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de immédiate à très court délai de conservation et des salons de
verbruikszalen bij een banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Definitie van « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » CHAPITRE II. - Définition de « petites boulangeries et pâtisseries »

Art. 2.Onder « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » wordt verstaan

Art. 2.Par « petites boulangeries et pâtisseries » on entend : les

: de bakkerijen, de banketbakkerijen die « verse » producten boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de
vervaardigen voor onmiddelijke consumptie met zeer beperkte consommation immédiate à très court délai de conservation et les
houdbaarheid en de verbruikszaken bij een banketbakkerij, die salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en
gemiddeld minder dan 20 arbeiders (uitgedrukt in voltijdse moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein).
equivalenten) tewerkstellen. Par « grandes boulangeries et pâtisseries », on entend : les
Onder « grote bakkerijen en banketbakkerijen » wordt verstaan : de boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de
bakkerijen, de banketbakkrijen die verse producten vervaardigen voor consommation immédiate à très court délai de conservation et les
onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein).
arbeiders § uitgedrukt) in voltijdse equivalenten) te tewerkstellen.
Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation
(TBE) in de zin van de bdrijfsorganisatiewet. (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie.
Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre
X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des
de interim-arbeiders in de referteperiode, die loop van 1 september ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er
tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. septembre au 31 août précédant le jour X.
Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le
kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire
referteperiode in dienst was te delen door 365. étant en service durant la période de référence.
Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire
een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total
bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. de jours calendrier obtenu en application du paragraphe précédent divisé par 2.
Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de
laangdurige ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et
volledige onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps
thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul.
Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est
bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X.
Als het resultaat dat op dat X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise
onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie
een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd dient de werkgever et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers
de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X par écrit pour le 31 octobre au pluq tard suivant le jour X.
schriftelijk in kennis stellen.
HOOFDSTUK III. - Algemene regeling CHAPITRE III. - Régime général

Art. 3.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

Art. 3.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

werkgevers en de arbeiders bedoeld in artikel 1, met uitzondering van ouvriers visés à l'article 1er, à l'exception des « petites
de « kleine bakkerijen en banketbakkerijen ». boulangeries et pâtisseries ».

Art. 4.Indien een einde aan de arbeidsovereenkomst wordt gemaakt door

Art. 4.En cas de cessation du contrat de travail résultant d'un cas

medische overmacht, ontvangen de arbeiders, boven de de force majeure médicale, les ouvriers reçoivent, en plus des
werkloosheidsuitkeringen of de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen allocations de chômage ou des indemnités d'incapacité de travail
waarop zijn recht hebben, een aanvullende vergoeding ten laste van de auxquelles ils ont droit, une indemnité complémentaire à charge de
werkgever. l'employeur.

Art. 5.De aanvullende vergoeding bedraagt 10,00 EUR per dag gedekt

Art. 5.L'indemnité complémentaire s'élève à 10,00 EUR par jour

door een werkloosheidsuitkering of een arbeidsongeschiktheidsuitkering. couvert par une allocation de chômage ou une indemnité d'incapacité de travail.

Art. 6.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

Art. 6.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

werkloosheid of arbeidsongeschiktheid na het einde van de chômage ou d'incapacité de travail après la fin du contrat durant une
arbeidsovereenkomst tijdens een periode gelijk aan één week per période égale à une semaine par année complète d'ancienneté.
volledig jaar anciënniteit.

Art. 7.De in dit hoofdstuk beoogde ondernemingen kunnen de kost van

Art. 7.Les entreprises concernées par le présent chapitre peuvent

deze regeling gedeeltelijk recupereren bij het « Waarborg- en Sociaal récupérer partiellement le coût de ce régime auprès du « Fonds social
Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszaken bij een et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
banketbakkerij » volgens de modaliteiten vastgelegd door de raad van annexés à une pâtisserie » selon les modalités fixées par le conseil
bestuur van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, d'administration du « Fonds social et de garantie pour la bolangerie,
banketbakkerij en verbruikszaken bij een banketbakkerij ». pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie ».
HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing CHAPITRE IV. - Régime applicable aux « petites boulangeries et
op de « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » pâtisseries »

Art. 8.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

Art. 8.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

werkgevers en de arbeiders van de « kleine bakkerijen en ouvriers des « petites boulangeries et pâtisseries » ressortissant à
banketbakkerijen » dit ressorteren onder het Paritair Comité voor de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire.
voedingsnijverheid.

Art. 9.Indien een einde aan de arbeidsovereenkomst wordt gemaakt door

Art. 9.En cas de cessation du contrat de travail résultant d'un cas

medische overmacht, ontvangen de arbeiders, boven de de force majeure médicale, les ouvriers reçoivent, en plus des
werkloosheidsuitkeringen of de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen allocations de chômage ou des indemnités d'incapacité de travail
waarop zij recht hebben, een aanvullende vergoeding ten laste van et « auxquelles ils ont droit, une indemnité complémentaire à charge du «
Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisseries et salons
verbruikszalen bij een banketbakkerij ». de consommation annexés à une pâtisserie ».

Art. 10.De aanvullende vergoeding bedraagt 10,00 EUR per dag gedekt

Art. 10.L'indemnité complémentaire s'élève à 10,00 EUR par jour

door een werkloosheidsuitkering of een arbeidsongeschiktheidsluitkering. couvert par une allocation de chômage ou une indemnité d'incapacité de travail.

Art. 11.De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

Art. 11.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

werkloosheid of arbeidsongeschiktheid na het einde van de chômage ou d'incapacité de travail après la fin du contrat de travail
arbeidsovereenkomst gedurende een periode vastgesteld op : durant une période fixée à :
Années de service Années de service
Dientsjaren Dientsjaren
Sécurité d'existence (en jours civils) Sécurité d'existence (en jours civils)
Bestaanszekerheid (in kalenderdagen) Bestaanszekerheid (in kalenderdagen)
10 10
0 0
10 < 15 10 < 15
21 21
15 < 20 15 < 20
42 42
20 et plus/20 en meer 20 et plus/20 en meer
56 56

Art. 12.De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe de

Art. 12.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

formulieren te gebruiken die hiertoe door het waarborg- en sociaal fonds worden opgesteld. formulaires établis par le fonds social et de garantie à cette fin.
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

december 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de au 1er décembre 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten in het remplace la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire,
aanvullende vergoeding na ontslag of indien een einde aan de relative à une indemnité complémentaire après licenciement ou
arbeidsovereenkomst wordt gemaakt door medische overmacht in de cessation du contrat résultant d'un cas de force majeure médicale dans
bakkerijen en banketbakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij les boulangeries et pâtisseries, rendue obligatoire par arrêté royal
koninklijk besluit van 19 mei 2010 (Belgisch Staatsblad van 2 augustus du 19 mai 2010 (Moniteur belge du 2 août 2010).
2010). Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één der partijen worden La présente convention collective de travail peut être dénoncée par
opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. alimentaire et aux organisations y représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^