Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na ontslag in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na ontslag in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire après licenciement dans les boulangeries et pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement
betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na ontslag in d'une indemnité complémentaire après licenciement dans les
de bakkerijen en banketbakkerijen (1) boulangeries et pâtisseries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voodracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, travail du 26 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement
betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na ontslag in d'une indemnité complémentaire après licenciement dans les
de bakkerijen en banketbakkerijen. boulangeries et pâtisseries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011 Convention collective de travail du 26 octobre 2011
Betaling van een aanvullende vergoeding na ontslag in de bakkerijen en Paiement d'une indemnité complémentaire après licenciement dans les
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2011 onder boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 2 décembre 2011
het nummer 107055/CO/118) sous le numéro 107055/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die « verse » producten vervaardigen voor pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de consommation
onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de immédiate à très court délai de conservation et des salons de
verbruikszaken bij een banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Definitie van « kleine bakkerijen en banketbakkerijen CHAPITRE II. - Définition de « petites boulangeries et pâtisseries »

Art. 2.Onder « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » wordt verstaan

Art. 2.Par « petites boulangeries et pâtisseries » on entend : les

: de bakkerijen, de banketbakkerijen die « verse » producten boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de
vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte consommation immédiate à très court délai de conservation et les
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, die salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en
gemiddeld minder dan 20 arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein).
Onder « grote bakkerijen en banketbakkerijen » wordt verstaan : de Par « grandes boulangeries et pâtisseries », on entend : les
banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor onmiddellijke boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een consomation immédiate à très court délai de conservation et les salons
banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer arbeiders (uitgedrukt in de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en moyenne 20
voltijdse equivalenten tewerkstellen. ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein).
Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation
(TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie.
Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre
X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des
de interimarbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er
tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. septembre au 31 août précédant le jour X.
Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le
kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire
referteperiode in dienst was te delen door 365. était en service durant la période de référence.
Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire
een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total
bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. de jours calendrier obtenu en application du paragraphe précédent
Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige divisé par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de
ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et
onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps
thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul.
Het regulstaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est
bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X.
Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise
onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie
een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd dient de werkgever et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers
de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X.
schriftelijk in kennis stellen.
HOOFDSTUK III. - Algemene regeling CHAPITRE III. - Régime général

Art. 3.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

Art. 3.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

werkgevers en de arbeiders bedoeld in artikel 1, met uitzondering van ouvriers visés à l'article 1er, à l'exception des « petites boulangeries et pâtisseries ».
de « kleine bakkerijen en banketbakkerijen ».

Art. 4.En cas de licenciement par l'employeur en application de

Art. 4.Bij ontslag door de werkgever bij toepassing van artikel 61

l'article 61 de la loi relative aux contrats de travailn les ouvriers
van de wet op de arbeidsovereenkomsten ontvangen de arbeiders, boven
de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont
vergoeding ten laste van de werkgever. droit, une indemnité complémentaire à charge de l'employeur.

Art. 5.De aanvullende vergoeding bedraagt 5,59 EUR per

Art. 5.L'indemnité complémentaire s'élève à 5,59 EUR par jour de

wekloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering. chômage couvert par une allocation de chômage.

Art. 6.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

Art. 6.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

werkloosheid na het einde van de arbeidsovereenkomst of de periode chômage après la fin du contrat ou la période couverte par l'indemnité
gedekt door een opzeggingsvergoeding tijdens een periode gelijk aan : de rupture durant une période égale à :
Années de service/ Années de service/
Dientsjaren Dientsjaren
Sécurité d'existence Sécurité d'existence
(en jours civils) (en jours civils)
Bestaanszekerheid Bestaanszekerheid
(in kalenderdagen) (in kalenderdagen)
- 1 an/jaar - 1 an/jaar
0 0
1 1
7 7
2 2
14 14
3 3
14 14
4 4
21 21
5 5
21 21
6 6
28 28
7 7
28 28
8 8
35 35
9 9
35 35
10 10
42 42
11 11
42 42
12 12
49 49
13 13
49 49
14 14
56 56
15 15
56 56
16 16
63 63
17 17
63 63
18 18
70 70
19 19
70 70
20 20
77 77
21 21
77 77
22 22
84 84
23 23
84 84
24 24
91 91
25 25
91 91
26 26
98 98
27 27
98 98
28 28
105 105
29 29
105 105
30 30
112 112
31 31
112 112
32 32
119 119
33 33
119 119
34 34
126 126
35 35
126 126
36 36
133 133
37 37
133 133
38 38
140 140
39 39
140 140
40 40
147 147
41 41
147 147
42 42
154 154
43 43
154 154
44 44
161 161
45 45
161 161

Art. 7.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de

Art. 7.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif
sluiting van onderneming. ou de la fermeture d'entreprise.

Art. 8.De in dit hoofdstuk beoogde ondernemingen kunnen de kost van

Art. 8.Les entreprises concernées par le présent chapitre peuvent

deze regeling gedeeltelijk recupereren bij het « Waarborg- en Sociaal récupérer partiellement le coût de ce régime auprès du « Fonds social
Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
banketbakkerij » volgens de modaliteiten vastgelegd door de raad van annexés à une pâtisserie » selon les modalités fixées par le conseil
bestuur van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, d'administration du « Fonds social et de garantie de la boulangerie,
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij ». pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie ».
HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing op CHAPITRE IV. - Régime applicable aux « petites boulangeries et
de « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » pâtisseries »

Art. 9.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

Art. 9.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

werkgevers en de arbeiders van de « kleine bakkerijen en ouvriers des « petites boulangeries et pâtisseries » ressortissant à
banketbakkerijen » die ressorteren onder het Paritair Comité voor de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire.
voedingsnijverheid.

Art. 10.Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven

Art. 10.En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers

de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende reçoicent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont
vergoeding ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de droit, une indemnité complémentaire à charge du « Fonds social et de
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszaken bij een banketbakkerij ». garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie ».

Art. 11.De aanvullende vergoeding bedraagt 5,59 EUR per

Art. 11.L'indemnité complémentaire s'élève à 5,59 EUR par jour de

werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering. chômage couvert par une allocation de chômage.

Art. 12.De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

Art. 12.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

werkloosheid na het einde van de arbeidsovereenkomst of de periode chômage après la fin du contrat ou la période couverte par l'indemnité
gedekt door een opzeggingsvergoeding gedurende een periode vastgesteld op : de rupture durant une période fixé à :
Années de service/ Années de service/
Dienstjaren Dienstjaren
Sécurité d'existence Sécurité d'existence
(en jours civils)/ (en jours civils)/
Bestaanszekerheid Bestaanszekerheid
(in kalenderdagen) (in kalenderdagen)
- 10 - 10
0 0
10 < 15 10 < 15
21 21
15 < 20 15 < 20
42 42
20 et plus/en meer 20 et plus/en meer
56 56

Art. 13.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met

Art. 13.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

de vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif
sluiting van onderneming. ou de la fermeture d'entreprise.

Art. 14.De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe de

Art. 14.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

formulieren te gebruiken die hiertoe door het waarborg- en sociaal fonds worden opgesteld. formulaires établis par le fonds social et de garantie à cette fin.
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeekomst CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de au 1er janvier 2012 et est concue pour une durée indéterminée. Elle
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het remplace la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire,
aanvullende vergoeding na ontslag of indien een einde aan de relative à une indemnité complémentaire après licenciement ou
arbeidsovereenkomst wordt gemaakt door medische overmacht in de cessation du contrat résultant d'un cas de force majeure médicale dans
bakkerijen en banketbakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij les boulangeries et pâtisseries, rendue obligatoire par arrêté royal
koninklijk besluit van 19 mei 2010 (Belgisch Staatsblad van 2 augustus du 19 mai 2010 (Moniteur belge du 2 août 2010).
2010). Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één der partijen worden La présente convention collective de travail peut être dénoncée par
opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. alimentaire et aux organisations y représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^