Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor het rijdend personeel van de VVM-exploitanten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des exploitants de la VVM |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september | collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
logistiek, betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor het | programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des |
rijdend personeel van de VVM-exploitanten (1) | exploitants de la VVM (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, | travail du 15 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor het rijdend | programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des |
personeel van de VVM-exploitanten. | exploitants de la VVM. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 | Convention collective de travail du 15 septembre 2011 |
Sociale programmatie 2011-2012 voor het rijdend personeel van de | Programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des |
VVM-exploitanten (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder | exploitants de la VVM (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous |
het nummer 106698/CO/140) | le numéro 106698/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het | du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du |
gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit | transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est |
bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de | d'assurer des services réguliers pour le compte de la « Vlaamse |
Vlaamse Vervoermaatschappij, alsook op de leden van hun rijdend | Vervoermaatschappij », ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant |
personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | affectés à l'exécution desdits services réguliers. |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de | § 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 januari 2012 worden de uurlonen van de leden van het |
Art. 2.Au 1er janvier 2012 les salaires horaires des membres du |
rijdend personeel verhoogd met 0,3 pct. | personnel roulant sont augmentés de 0,3 p.c. |
HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité vélo |
Art. 3.De minimumafstand voor de toekenning van de fietsvergoeding, |
Art. 3.La distance minimale pour l'octroi de l'indemnité vélo, |
ingevoerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009 | instaurée par convention collective de travail du 3 juillet 2009 |
betreffende de sociale programmatie 2009-2010 voor het rijdend | relative à la programmation sociale 2009-2010 pour le personnel |
personeel van de VVM-exploitanten, algemeen verbindend verklaard bij | roulant des exploitants de la VVM, rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 juni 2010, Belgisch Staatsblad van 17 | du 13 juin 2010, Moniteur belge du 17 août 2010, est ramenée à 1 km à |
augustus 2010, wordt vanaf 1 augustus 2011 op 1 km gebracht. | partir du 1er août 2011. |
HOOFDSTUK IV. - Zaterdagvergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité de samedi |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2012 wordt de zaterdagvergoeding verhoogd tot |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2012 l'indemnité de samedi est |
22,5 pct. Vanaf 1 juli 2012 wordt ze verhoogd tot 25 pct. | augmentée jusqu'à 22,5 p.c. A partir du 1er juillet 2012 elle est |
augmentée jusqu'à 25 p.c. | |
HOOFDSTUK V. - Onderbrekingsvergoeding | CHAPITRE V. - Indemnité de coupure |
Art. 5.De vergoeding voor de eerste onderbreking van de dag die |
Art. 5.L'indemnité pour la première coupure de la journée qui dure |
langer duurt dan 1 uur, wordt verhoogd tot 2,72 EUR vanaf 1 januari | plus qu'une heure est augmentée jusqu'à 2,72 EUR à partir du 1er |
2012. | janvier 2012. |
HOOFDSTUK VI. - Efficiëntieverhogende maatregelen | CHAPITRE VI. - Mesures d'augmentation de l'efficience |
Art. 6.Partijen gaan een inspanningsverbintenis aan tot het uitwerken |
Art. 6.Les parties concluent un engagement de moyens en vue |
van efficiëntieverhogende maatregelen tegen eind 2011 ter compensatie | d'élaborer des mesures d'augmentation de l'efficience pour fin 2011 |
van de kost van de maatregelen vermeld in de artikelen 4 en 5. | afin de compenser le coût des mesures mentionnées aux articles 4 et 5. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE VII. -Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
vanaf de artikelsgewijze vermelde datum of, bij ontstentenis hiervan, | ses effets à partir de la date mentionnée dans chaque article ou, à |
vanaf de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | défaut, à partir de la date de signature de la présente convention |
§ 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2013. De Minister van Werk, | collective de travail. § 2. Elle est conclue à durée indéterminée. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |