Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de prépension conventionnelle dans les entreprises de services réguliers,
ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (1) de services réguliers spécialisés et de services occasionnels (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, travail du 15 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van prépension conventionnelle dans les entreprises de services réguliers,
geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer. de services réguliers spécialisés et de services occasionnels.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 Convention collective de travail du 15 septembre 2011
Conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van geregeld, Prépension conventionnelle dans les entreprises de services réguliers,
bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst de services réguliers spécialisés et de services occasionnels
geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106701/CO/140) (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106701/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique

op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen aux employeurs des entreprises de services réguliers, de services
van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la
Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun arbeiders. Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs
§ 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. ouvriers. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
§ 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer § 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te échéant, il y a obligation de réserver le voyage.
reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het § 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services,
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt mesure où ces services sont effectués aux conditions des services
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris).
§ 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan § 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels
wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een on entend également les services réguliers internationaux à longue
lange afstand. distance.
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle

Art. 2.§ 1. Het conventioneel brugpensioen wordt vanaf de leeftijd

Art. 2.§ 1er. La prépension conventionnelle est octroyée à chaque

van 58 jaar verleend aan iedere ontslagen arbeider en arbeidster, ouvrier et ouvrière licencié à partir de l'âge de 58 ans, sauf pour
behalve om dringende reden, die 38 jaar (35 jaar voor de arbeidster) motif grave, qui peut justifier de 38 ans (35 ans pour les ouvrières)
beroepsloopbaan als werknemer kan rechtvaardigen. de carrière professionnelle.
§ 2. De arbeiders en arbeidsters die ontslagen worden om dringende § 2. Les ouvriers et ouvrières licenciés pour motif grave ne peuvent
reden kunnen geen aanspraak maken op conventioneel brugpensioen. pas prétendre à la prépension conventionelle.

Art. 3.§ 1. De arbeider of arbeidster zal een aanvullende vergoeding

Art. 3.§ 1er. L'ouvrier ou l'ouvrière se verra attribuer une

krijgen die gelijk is aan de helft van het verschil tussen zijn/haar allocation complémentaire égale à la moitié de la différence entre sa
netto refertebezoldiging en de werkloosheidsuitkering. rémunération nette de référence et son allocation de chômage.
§ 2. De nettorefertebezoldiging is gelijk aan de brutobezoldiging van § 2. La rémunération nette de référence est égale à la rémunération
de laatste 12 gepresteerde maanden, gedeeld door 12 en verminderd met brute des 12 derniers mois préstés, divisée par 12 et diminuée de la
de persoonlijke socialezekerheidsbijdrage (13,07 pct.) en de cotisation personnelle à la sécurité sociale (13,07 p.c.) et du
bedrijfsvoorheffing. Het verkregen resultaat wordt op de hogere euro précompte professionnel. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro
afgerond. Onder brutobezoldiging wordt verstaan het geheel van de supérieur. Par rémunération brute, il faut comprendre l'ensemble des
bezoldigingen en de contractuele premies die rechtstreeks gebonden rémunérations et les primes contractuelles qui sont directement liées
zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop inhoudingen aux prestations fournies par le travailleur, qui ont donné lieu à
voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne
betaling geen maand overschrijdt. dépasse pas un mois.
§ 3. Het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen van § 3. Le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" neemt de publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" prend en
betaling van de aanvullende vergoeding, de bijzondere bijdrage voor charge le paiement des allocations complémentaires, de la cotisation
het conventioneel brugpensioen en de patronale bijdrage voor het spéciale pour la prépension conventionnelle et de la cotisation
conventioneel brugpensioen ten laste op voorwaarde dat de volgende patronale pour la prépension sous les conditions cumulatives suivantes :
voorwaarden terzelfdertijd worden in acht genomen : - l'ouvrier ou l'ouvrière doit pouvoir justifier d'une ancienneté
- de arbeider of arbeidster dient een anciënniteit van minimum 10 jaar minimum de 10 ans dans le secteur;
in de sector te bewijzen; - de arbeider of arbeidster moet de leeftijd van 58 jaar hebben - l'ouvrier ou l'ouvrière doit avoir atteint l'âge de 58 ans le jour
bereikt op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; de la fin du contrat de travail;
- de ontslagen arbeider of arbeidster moet uitdrukkelijk te kennen - l'ouvrier ou l'ouvrière licencié(e) doit faire connaître
geven dat hij/zij van het conventioneel brugpensioenstelsel gebruik expressément son désir de faire usage de la possibilité de la
wil maken. prépension conventionnelle.
Indien deze voorwaarden niet zijn vervuld, zullen de aanvullende Si ces conditions ne sont pas réunies, l'allocation complémentaire de
vergoeding bij het brugpensioen en de andere lasten ten laste komen prépension et les autres charges restent à charge de l'employeur.
van de werkgever.

Art. 4.Het conventioneel brugpensioen wordt verleend tot de datum

Art. 4.La prépension conventionnelle est accordée jusqu'à la date à

waarop het gewoon rustpensioen ingaat. laquelle la pension de retraite normale prend cours.
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions particulières

Art. 5.§ 1. Geen enkele bruggepensioneerde mag werken in de in

Art. 5.§ 1er. Aucun prépensionné ne peut travailler dans les

artikel 1 vermelde ondernemingen. entreprises mentionnées à l'article 1er.
§ 2. De partijen verbinden zich ertoe om een alternatieve en/of § 2. Les parties s'engagent à réaliser un système alternatif et/ou
aanvullende regeling uit te werken, teneinde in een structurele complémentaire et ce afin de régler d'une façon structurelle la
oplossing van de rekruteringsproblematiek in de sector te voorzien. problématique de recrutement de personnel dans le secteur.

Art. 6.Vanaf 1 januari 2012 vervangt deze collectieve

Art. 6.A partir du 1er janvier 2012, cette convention collective de

arbeidsovereenkomst deze van 26 november 2009, betreffende het travail remplace celle du 26 novembre 2009, concernant la prépension
conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van geregeld, conventionnelle dans les entreprises de services réguliers, de
bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer, algemeen services réguliers spécialisés et de services occasionnels, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 oktober 2010, obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 2010, Moniteur belge du 17
Belgisch Staatsblad van 17 november 2010. novembre 2010.
HOOFDSTUK IV.- Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets le 1er janvier 2012 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
december 2013. 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^